王士雄

《歸硯錄》~ 卷二 (18)

回本書目錄

卷二 (18)

1. 卷二

死於病乎?死於藥乎?可哀也已。

今年夏仲,仁和胡次瑤學博過訪,云其從女適朱仲和茂才六令弟者,患肝胃痛,朱以省垣罕名手,為求乩方與服,大率多香燥伐肝之品,數服徑死。何耶?余曰:肝胃痛亦有虛、實、寒、熱之分,令侄愛想是陰虛血少之病。因檢甲寅治徐君亞枝令媳案示之,胡始悟為藥誤。又云沈少蓮孝廉七令弟,患兩腿痠軟,頻餌雞血藤膏,忽一日精流不止而亡。

此曷故也?余謂雞血藤性熱善走,專祛風濕而行瘀滯,沉乃瘦弱陰虧之質,此腿恙必肝腎之虛,治宜滋潛濡養,而誤服燥熱之品,故有此變,是陰精悉為迫逐也。又云餘杭唐聽江進士患疝,醫投溫補法,附子服至一兩二錢,馴致二便不行,飲食礙進,復重用麝香等藥,以開關格,而便不能通,乃至糞從口吐,狂叫而死。

抑又何歟?余曰:昔唐設帳於會垣陳君雪舫家,余嘗切其脈,亦屬陰虛之體,此疝必非實病,亦非寒證,但宜溫養少陰、清舒厥陰為治,而率投剛烈香散,已屬非宜,況服之過多,則陰液盡劫,風火上騰,腸胃受燎原之焚,而失傳導之職,顛倒反覆,故糞從口出,狂叫以死也。胡云:君盍筆此於書,以為世人惑鬼神、餌成藥、喜溫補之戒乎?余遂錄之。

山妻將娩,已見紅矣,胎忽上衝作嘔。夤夜事急,余以醬油和開水一錢與服,咸能潤下,果入口即安。

白話文:

[卷二]

有人死於疾病,也有人死於藥物,真是可悲啊!

今年夏天,仁和的胡次瑤學博來訪,說他女兒嫁給朱仲和茂才的六弟,那女婿患有肝胃疼痛。朱家因為在省城找不到名醫,便求神問卜得到藥方給他服用。藥方裡多是辛香燥熱,耗傷肝氣的藥物,服用幾次後,女婿就死了。這是為什麼呢?我說:肝胃痛也有虛實寒熱之分,令侄的情況應該是陰虛血少。我便拿出甲寅年治療徐君亞枝媳婦的病例給他看,胡次瑤才明白是藥物用錯了。他又說沈少蓮孝廉的七弟,患有兩腿痠軟,經常服用雞血藤膏,有一天突然精液不止而死。

這是什麼原因呢?我說雞血藤性溫燥,善於走竄,專門祛除風濕和瘀滯。沈家七弟體質瘦弱,陰精虧損,這腿痛一定是肝腎虛弱引起的,治療應該滋陰潛陽,濡養肝腎,卻誤服燥熱的藥物,所以才發生這種情況,陰精都被迫趕盡殺絕了。他又說餘杭的唐聽江進士患疝氣,醫生用溫補的方法治療,服用附子多達一兩二錢,結果大小便不通,飲食不進,又大量服用麝香等藥物,想通關開竅,但大小便仍然不通,最後糞便從口中吐出,狂叫而死。

這又是什麼原因呢?我說:以前唐某在會城陳君雪舫家開設診所時,我曾診治過他的脈象,也屬於陰虛體質,他的疝氣一定不是實證,也不是寒證,只宜溫養少陰,清利厥陰來治療,卻大量服用辛熱香燥的藥物,本就已經不對,更何況服用過量,這樣陰液都被耗盡,風火上炎,腸胃受損,失去傳導的功能,導致糞便從口中吐出,狂叫而死。胡次瑤說:您何不把這些寫到書裡,作為世人警惕迷信鬼神、濫服成藥、喜歡溫補的警戒呢?我於是將這些記錄下來。

我的妻子快要生產了,已經見紅,胎兒卻突然上衝,並伴有嘔吐。深夜情況緊急,我用醬油和開水一錢給她服用,醬油有潤下作用,果然服用後就安靜下來了。