王士維

《回春錄》~ 二、婦產科 (1)

回本書目錄

二、婦產科 (1)

1. 月經不調

壬寅春,邵小墀室,患汛愆。釋醫診以為妊,廣服保胎藥,漸至腹脹跗腫,氣逆礙臥,飲食不進。入夏延孟英視之,曰:血虛氣滯,誤補成脹也。先以:黃連,厚朴,山楂,雞內金,橘皮,大腹皮,枳實,茯苓,梔子,楝實,杏仁,紫菀,旋覆等藥,稍佐參、術服之,氣機旋運,脹去食安。漸入滋陰養血之治,數月經行而愈。

白話文:

壬寅年春天,邵小墀的妻子患上了一種名叫「汛愆」的疾病。找來醫生診治,醫生診斷為懷孕,於是大服保胎藥。結果,越來越嚴重,出現了腹脹、腳腫、氣短難以睡覺、進食困難等症狀。

到了夏天,邵小墀請來了名醫孟英診治。孟英診斷為血虛氣滯,把補藥誤用而致使脹滿。於是,他用黃連、厚朴、山楂、雞內金、橘皮、大腹皮、枳實、茯苓、梔子、楝實、杏仁、紫菀、旋覆等藥物,稍微加入一些參、術,讓邵小墀的妻子服用。

服用後,邵小墀妻子的氣機很快恢復正常,脹滿感消失,進食也恢復正常了。逐漸轉為滋陰養血的治療方法,幾個月後,月經恢復正常,疾病痊癒。

張養之令正,飲食如常而肌膚消瘦,汛事如期而紫淡不恆,兩腓發熱而別處仍和,面色青黃而隱隱有黑氣(色)。儼似虛寒,多藥不效。始延孟英診之,脈似虛細,而沉分略形弦滑。曰:此陽明有餘,少陰不足,土燥水涸。仲聖有急下存陰之法,然彼外感也。有餘之邪,可以直泄,此內傷也。

白話文:

張養之身體瘦弱,飲食正常,臉色發黃偏黑,彷彿虛寒的症狀。但用很多藥物治療都沒有效果。後來請孟英醫師診斷,脈象細弱,但沉穩的部分略微弦滑。孟英醫師說:這是陽明經氣過剩,少陰經氣不足,體內水分耗盡,就像土壤乾燥而水源枯竭。張仲景有急下存陰的方法,但那是針對外感邪氣的。過剩的邪氣可以直接攻下,但這是內傷造成的。

無形之熱,宜以甘寒,義雖同而藥則異,贈以:西洋參,生地,生白芍,生石膏,知(母),(黃)柏,(茯)苓,梔(子),麥冬,花粉,楝實,丹皮,(麥)門冬,木通諸品,服至數斤,黑氣退而肌漸充,腓熱去而經亦調矣。

白話文:

對於無形的熱邪,應採用甘寒性質的藥物治療。雖然治療原則相同,但所用藥物有所不同。推薦使用以下藥品:西洋參、生地、生白芍、生石膏、知母、黃柏、茯苓、梔子、麥冬、花粉、楝實、丹皮、麥門冬、木通等。服用數斤後,黑氣消退,肌肉逐漸豐滿,肢體熱感消除,經期也將恢復正常。

張養之侄女,患汛愆,而飲食漸減。於甘予通經藥。服之尤惡谷。請孟英診之:脈緩滑。曰:此痰氣凝滯,經隧不宣,病由安坐不勞,法以豁痰流氣,勿投血藥,經自流通。於某聞而笑曰:其人從不吐痰,血有病而妄治其氣,脹病可立待也。及服孟英藥,果漸吐痰,而病遂愈,養之大為折服。

白話文:

張養之的侄女得了一種叫「汛愆」的病,表現為食慾逐漸下降。有人建議用通經藥治療。吃了藥後,侄女更厭惡穀物。請孟英醫生診斷,脈象緩慢而滑。孟英說:「這是痰氣凝滯,經絡不暢通,原因是長期久坐不活動,治療方法是化痰行氣,不要用活血藥,經絡就會自然通暢。」張養之聽到後,笑著說:「這個人從不吐痰,氣血沒問題卻亂治氣,脹病很快就會發作。」結果服用了孟英開的藥後,侄女果然開始吐痰,病情也逐漸好轉,張養之非常佩服孟英的醫術。

予謂世人頭痛治頭,腳痛療腳,偶中而愈,貪為己功,誤藥而亡,冤將奚白?此《寓意草》之所以首列議病之訓也。孟英深得力於喻氏,故其議病,迥出凡流,安知見識之超,總由讀書而得,雖然人存政舉,未易言也。

白話文:

我認為一般人頭痛就醫治頭,腳痛就治療腳,偶爾有治好痊癒的,就自認為有功勞,但如果用錯藥而導致死亡,那冤枉又該向誰訴說呢?這正是《寓意草》一書一開始就提出討論疾病的道理的原因。孟英從喻氏那裡獲得了深刻的啟發,所以他討論疾病的方法,遠超過一般庸俗的見解。我們怎麼知道他的見識如此超羣呢?這都來自於閱讀研習。雖然說實力才能成就不凡的事業,但這並不容易說出口。

吳馥齋令姊,稟質素弱,幼時,鳳山診之,許其不秀。癸已失其怙恃,情懷悒悒,汛事漸愆,寢食皆廢,肌瘦吞酸,勢極可畏。孟英以:高麗參,鹽水炒黃連,甘草,小麥,紅棗,百合,茯苓,白芍,旋覆花,新絳,牡蠣等藥治之,各恙漸已。繼(以):(高麗參),(當)歸,(熟)地滋陰,康強竟勝於昔。

白話文:

吳馥齋的姐姐,體質虛弱,小時候,鳳山先生診斷她,認為她長大後長相平庸。後來癸已年父母相繼去世,她非常傷心,月經開始不規律,食慾和睡眠都不好,身體消瘦,情緒低落。孟英用高麗參、鹽水炒黃連、甘草、小麥、紅棗、百合、茯苓、白芍、旋覆花、新絳、牡蠣等藥物治療,她的各種症狀逐漸好轉。後來,又用高麗參、當歸、熟地滋陰,身體康復後比以前更強壯了。

趙聽樵令妹,每汛至則腹脹嘔吐,腰脊痠痛,兩腿腫痛,筋掣脘痛,甚至痙厥,多藥不效。孟英以金鈴子散合左金(丸)加「二陳」(橘皮、半夏)、竹茹、枳實、桂(枝)、茯(苓),數劑而愈。續用:蓯蓉,菟絲,淫羊(藿),杜仲,桑椹,木瓜,續斷,香附,(當)歸,(白)芍,茴(香),楝(實)調之,汛至如期,略無痛苦。初冬適楊子樸,尋即受孕。

白話文:

趙聽樵的妹妹,每到生理期就會腹脹嘔吐、腰背疼痛、腿部腫脹疼痛、肌肉痙攣、腹部疼痛,甚至抽搐。許多藥物都治療無效。孟英用金鈴子散和左金丸,加上「二陳湯」(橘皮、半夏)、竹茹、枳實、桂枝、茯苓等藥物,服用了幾劑後就痊癒了。接著服用:蓯蓉、菟絲子、淫羊藿、杜仲、桑椹、木瓜、續斷、香附、當歸、白芍、茴香、楝實等藥物調養。到了生理期,症狀如期發作,但疼痛感已經減輕許多。初冬時適逢楊子樸拜訪,沒多久就懷孕了。

褚芹香女校書,患汛愆寒熱,醫以為損,輒投溫補。馴至腹脹不飢,帶淋便閉,溲澀而痛。孟英診脈,弦勁而數。乃熱伏厥陰,誤治而肺亦壅塞也。與清肅開上之劑,吞當歸龍薈丸,兩服,寒熱不作而知飢,旬日後,諸恙悉安。

白話文:

褚芹香,一位女校書,得了暑邪引發的寒熱症,醫生誤認爲是虛損,就給她服用了溫補的藥。結果導致腹脹不餓、小便灼熱疼痛、大便不通,小便也澀痛。孟英給她診脈,脈象弦勁而數,判斷爲熱邪伏於厥陰經,誤治後肺氣也鬱塞了。孟英給她開出了清熱肅肺的藥方,同時讓她吞服當歸龍薈丸。服藥之後,寒熱症狀消失,而且開始感到飢餓。十天後,所有的病症都痊癒了。

2. 熱入血室

藁砧(即丈夫)遠出,婦病如狂,似屬七情中病,而亦有不盡然者。

白話文:

丈夫遠出,妻子生病好像瘋了一樣,這似乎是因為七情傷身,但也未必全是如此。

陳氏婦,患此月餘,巫醫屢易,所費既巨,厥疾日增。孟英切其脈,弦而數。能食便行,氣每上衝,腹時痛脹。詢其月事,云:病起汛後,繼多白帶。孟英曰:病因如是,而晝則明瞭,夜多妄言,酷似熱入血室之候,徑從瘀血治之可也。與:桃仁,紅花,犀角,菖蒲,膽星,旋覆,赭石,丹參,琥珀,蔥白之劑,兩服而瘀血果行,神情爽慧。繼去桃仁、紅花,加當歸、元參,服數劑而瘳。

白話文:

陳姓婦女患病一個多月,換了好幾個醫生,花錢不少,但病情卻一天天加重。孟英給她切脈,脈象弦數,能吃能走,但氣老是往上沖,肚子時而疼痛、脹氣。問及月經,她說:生病是在月經後,接著白帶變多。孟英說:病因應該如此,而且白天神智清楚,晚上卻胡言亂語,很像是熱氣進入血液的症狀,直接治療瘀血應該就可以了。因此開了以下藥方:桃仁、紅花、犀角、菖蒲、膽星、旋覆、赭石、丹參、琥珀、蔥白的藥劑。服用兩劑後,瘀血果然排出,神智也恢復清楚。接著把桃仁、紅花去除,增加當歸、元參,再服幾劑藥後,病就痊癒了。

3. 崩漏

周光遠妻,因悲鬱而患崩漏,面黃腹脹,寢食皆廢。孟英用:龜板,海螵蛸,女貞,旱蓮,貝母,柏葉,青蒿,白薇,小麥,茯苓,藕肉,蓮子心而康。

白話文:

周光遠的妻子,因為憂鬱而出現崩血不止、面色發黃、腹部脹滿、飲食不下等症狀。孟英治療時使用了以下藥材:

  • 龜板
  • 海藻
  • 女貞子
  • 旱蓮草
  • 貝母
  • 柏葉
  • 青蒿
  • 白薇
  • 小麥
  • 茯苓
  • 藕肉
  • 蓮子心

服用這些藥材後,周光遠的妻子康復了。