趙晴初

《存存齋醫話稿》~ 卷一 (12)

回本書目錄

卷一 (12)

1. 卷一

〔三十一〕續名醫類案許宣治治一兒。十歲。從戲臺倒跌而下。嘔吐苦水。以盆盛之。綠如菜汁。許曰。此膽倒也。膽汁傾盡則死矣。方用溫膽湯加棗仁代赭石正其膽腑。可名正膽湯。一服吐止。昔曾見此證。不知其治。遂不救。

〔三十二〕病證本輕。因藥而重。藥不對證。固令病重。即或對證。病輕藥重。亦令重也。余治一婦人。噁心嘔吐。頭眩惡食。醫藥兩月。降逆如左金丸。旋覆代赭湯。(代赭石質重下墜。孕婦所忌。)調氣如砂蔻烏沉之類。補益如六君四物等劑。轉見心胸煩懣。惡聞食氣。

體重作痛。黃瘦倦臥。氣息奄奄。一醫謂血枯經閉。虛勞重證。囑病家治後事矣。診其脈。細弱之中。終有動滑之象。詳細詢問。腹雖不大。而時有動躍。斷為懷妊惡阻。本屬妊婦之常疾。因過藥傷胃。致現種種惡候。勸令停藥。不肯信從。乃立疏氣降逆養胃。清和平淡之劑。

服後胸膈稍寬。隨後出入加減。總以輕劑漸漸收功。數月後。竟舉一男。金匱原有「醫者治逆卻一月。加吐下者則絕之」之明訓。絕之者。絕止醫藥。俟其自安也。不肯絕藥。姑以輕劑與之。

〔三十三〕海䖳(一名海蜇頭)用一兩。漂淨。加大荸薺(一名地慄)四個。水二鍾。煎八分服。名「雪羹。」見絳雪園古方選注。注曰。凡肝經熱厥。少腹攻衝作痛。用以泄熱止痛。捷如影響。王孟英歸硯錄曰。海䖳。妙藥也。宣氣化瘀。消痰行食。而不傷正氣。以經礬鹽所制。

入煎劑雖復漂淨。而軟堅開結之勳固在也。故哮喘胸痞。腹痛癥瘕。脹滿便閉。滯下疳黃等病。皆可量用。宜下之證。而體質柔脆不能率投硝黃者。余輒重用。隨機佐以枳樸之類。無不默收敏效。按海䖳本水結成。故煮之仍化為水。人身之痰。有由火摶其水而成者。故為化火痰之專藥。

其性寒涼。清火散結。不傷正氣。余每喜用之。若陽氣衰少之體。寒多濕勝之病。不相宜也。小兒疳病由於火盛。致口臭便堅。腹脹內熱者。令服雪羹屢效。

〔三十四〕素問痿論曰。治痿獨取陽明。陽明主潤宗筋。宗筋主束骨而利機關也。王太僕注。宗筋。謂陰髦中橫骨上下之豎筋也。上絡胸腹。下貫髖尻。又經於背腹。上頭項。則宗筋不可以外腎言也。厥論曰。前陰者。宗筋之所聚。前陰。外腎也。為宗筋之所聚。則宗筋亦可以外腎言也。

痿論又曰。思想無窮。所願不得。意淫於外。入房太甚。宗筋弛縱。及為白淫。玩繹此節經義。上有入房太甚句。下有及為白淫名。則中有宗筋弛縱句。竟作陽痿解可也。此節宗筋兩字。竟作外腎解可也。夫陽明胃府。位鎮中宮。上合於鼻。下合外腎。驗之於黴瘡毒蘊陽明。

或上發而鼻壞。或下注而莖糜。驗之於馬。其鼻黑者莖亦黑。鼻白者莖亦白。陽明與外腎關屬。不更信而有徵哉。是則治陽痿當遵素問治痿獨取陽明之旨。弗徒沾沾於補腎壯陽焉可已。(此條深思妙悟而合學理。仲圭附註。)

白話文:

[卷一]

三十一

有個名叫許宣的醫生醫治一個十歲小孩。這小孩從戲台上摔下來,吐出苦水,用盆子接住,看起來像綠色的菜汁。許宣說:「這是膽倒了。膽汁如果流光就會死。」他開了溫膽湯,加上酸棗仁和代赭石來調整膽腑。這個方子可以叫做正膽湯。小孩吃一服藥就止住嘔吐。以前許宣也曾見過這種病,但不知道怎麼治,所以沒能救活病人。

三十二

有時候病原本很輕微,卻因為用藥而加重。藥不對症,固然會使病情加重;就算藥對症,但如果藥力太強,對於輕微的病情來說,也會使病情加重。我曾經治療一位婦人,她噁心嘔吐、頭暈、不想吃東西。醫生給她吃了兩個月的藥,都是些降逆的藥,像是左金丸、旋覆代赭湯(因為代赭石性質沉重,會向下走,孕婦不宜使用),調氣的藥,像是砂仁、蔻仁、烏藥、沉香之類,還有補益的藥,像是六君子湯、四物湯等。結果反而讓她心胸煩悶,更不想聞到食物的味道,身體沉重疼痛,變得又黃又瘦,整天只想躺著,呼吸微弱。一個醫生說她是血虛導致經閉,屬於虛勞重症,要家裡人準備後事。我把脈後,發現脈象雖然細弱,但其中隱約有滑動的跡象。仔細詢問之下,得知她雖然肚子不大,但偶爾會有胎動。我判斷她是懷孕引起的妊娠惡阻,這本來是孕婦常見的疾病,只是因為過度用藥傷了脾胃,才出現各種不好的症狀。我勸她停藥,她不肯相信。於是我開了一些疏通氣機、降逆、養胃、清淡平和的藥。

她服藥後,胸口稍微舒暢,之後我根據情況調整藥方,總是以輕劑慢慢地收效。幾個月後,她竟然生下一個男孩。《金匱要略》中有「醫生治療逆氣一個月,如果再用吐藥或下藥就會讓病情惡化」的明確教訓。這裡說的「惡化」,是指應該停止用藥,等待身體自然恢復。這個病人不肯停藥,只好用輕劑來治療。

三十三

海蜇頭(又名海䖳)用一兩,漂洗乾淨,加上四個荸薺(又名地栗),用水兩碗煎至八分,服用,這個方子叫做「雪羹」。這個方子出自《絳雪園古方選注》,書中注解說,凡是肝經熱厥、小腹攻衝作痛,用這個方子來洩熱止痛,效果非常快。王孟英在《歸硯錄》中說,海蜇是好藥,可以宣通氣機、化瘀、消痰、幫助消化,而且不傷正氣。雖然經過礬鹽醃製,但入藥前只要漂洗乾淨,其軟化堅硬、疏通結滯的功效依然存在。所以,哮喘、胸悶、腹痛、癥瘕、腹脹便秘、痢疾、黃疸等疾病都可以酌情使用。對於那些應該用瀉藥,但體質虛弱不能直接使用硝石、大黃等藥的人,我經常大量使用海蜇,根據情況配合枳殼、厚朴等藥,往往能收到很好的效果。海蜇本身是水凝結而成的,所以煮後又會化為水。人體內的痰,有些是由火熱煎熬水液而形成的,所以海蜇是化解火痰的專用藥。

海蜇性寒涼,能清火散結,又不傷正氣,我經常喜歡用它。但是,如果身體陽氣衰弱,或是有寒多濕盛的病,就不適合使用。小兒疳積病是因為火熱旺盛,導致口臭、大便乾硬、腹脹內熱,讓他們服用雪羹,往往效果很好。

三十四

《素問·痿論》說:「治療痿證,應該專門從陽明經入手。」陽明經主導潤養宗筋,宗筋主導約束骨骼並使關節活動靈活。《王太僕注》說,宗筋是指陰毛中橫骨上下的豎筋,向上聯絡胸腹,向下貫穿髖部和臀部,也經過背部和腹部,向上通到頭頸,因此宗筋不能單單指外生殖器。《厥論》說:「前陰,是宗筋匯聚的地方。」前陰指的就是外生殖器。既然是宗筋匯聚的地方,那麼宗筋也可以指外生殖器。

《痿論》又說:「思慮過多,慾望無法滿足,又在外胡思亂想,房事過度,就會導致宗筋鬆弛,甚至發生遺精。」仔細分析這段經文的含義,上面有「房事過度」一句,下面有「發生遺精」一句,那麼中間的「宗筋鬆弛」一句,就可以解釋為陽痿。這段經文中的「宗筋」兩字,可以解釋為外生殖器。陽明胃府,位於身體中間,向上與鼻子相通,向下與外生殖器相通。從梅毒毒素蘊積陽明的現象來看,有時會向上侵犯鼻子導致鼻子潰爛,有時會向下侵犯陰莖導致陰莖糜爛。從馬的例子來看,鼻子黑的馬,陰莖也是黑的;鼻子白的馬,陰莖也是白的。可見陽明經與外生殖器之間關係密切,這難道不是有力的證據嗎?因此,治療陽痿應該遵循《素問》中「治療痿證,應該專門從陽明經入手」的原則,不能只顧著補腎壯陽。(這條內容是經過深入思考而領悟到的,符合醫學理論,是仲圭的附註。)