俞震篡

《古今醫案按》~ 卷十 (8)

回本書目錄

卷十 (8)

1. 曲背

一女六歲。才發寒熱一日。即腰脊中命門穴間骨節腫一塊。如大饅頭狀。高三四寸。自此不能平身而立。絕不能下地走動。已半年。人皆謂龜背痼疾。莫能治。即以幼科治龜背古方。亦不效。孫東宿曰。此非龜背。蓋龜背在上。今在下部。必初年乳母放在地上坐早之過。彼時筋骨未堅。

白話文:

有個六歲的小女孩,長了寒熱病僅一天,腰椎上命門穴骨節處就腫起一塊,像大的饅頭那樣,高三、四寸。從此不能站直身體,也絕對不能落地行走已經半年了。大家都說這是頑固的龜背病,沒法治療。她已經使用了小兒科的傳統方劑治療龜背病,也不見效。孫東宿說:這不是龜背病。因為龜背病在背上,現在長在腰部以下,肯定是早年乳母把她放在地上坐得太早造成的。當時筋骨還不堅固。

坐久而背曲。因受風邪。不覺其漸入骨節間而生痰涎。致令骨節脹滿而大。不急治之。必成痼疾。今起未久。可用萬靈黑虎比天膏貼之。外以晚蠶沙醋炒絹包。於膏上熱熨之。一夜熨一次。再以威靈仙為君。五加皮烏藥紅花防風獨活水煎服。一月而消其半。骨節柔軟。

白話文:

長久坐著,就會導致背部彎曲。受到風寒邪氣侵襲,不知不覺地滲透到骨節之間,產生痰液。導致骨節腫脹變大,如果不趕緊治療,就會變成頑固的疾病。現在發病時間還不長,可以使用萬靈黑虎比天膏貼敷。在膏藥外面用晚蠶沙和醋炒過的絹布包著,在膏藥上熱熨。每晚熨一次。再以威靈仙為主要藥材,五加皮、烏藥、紅花、防風、獨活一起水煎服用。一個月後,腫脹會消退一半,骨節也會柔軟。

不復腫硬。下地行走如初矣。人皆以為神奇。後三個月。驀不能行。問之。足膝痠軟。載身不起。故不能行。予知其病去而下元虛也。用杜仲、晚蠶沙、五加皮、苡仁、當歸、牛膝、獨活、蒼耳子人參仙茅。水煎。服二十劑。行動如故。

白話文:

沒有再腫硬,病好了。下地行走就和以前一樣了。大家都認為這是神醫。過了三個月,突然不能走路了。問他,(他說)腳和膝蓋酸軟,我用身體的重量都無法站起來,所以纔不能走路。我猜測他的病症是消除後,但是根本虛空了。於是用了杜仲、晚蠶沙、五加皮、苡仁、當歸、牛膝、獨活、蒼耳子、人參、仙茅。用這些藥材水煎,吃了20劑,果然行動就和以前一樣了。

2. 異證

一兒初如魚泡。又如水晶。碎則流水。用密陀僧羅極細。糝之。一小兒七歲。聞雷則昏倒。不知人事。以人參當歸、麥冬。少入五味熬膏。盡一斤。後聞雷自若。

白話文:

一出生時像魚泡,又像水晶,如果碎裂後便水流如注。用密陀僧研磨得極細,敷上去即可。有個七歲小孩,聽到雷聲就昏倒,人事不醒。用人參、當歸、麥冬,加一點五味子熬膏。將膏服完一斤後,再聽到雷聲,就沒事了。

建炎戊申。鎮江府民家兒生四歲。暴得腹脹疾。經四月。臍裂。有兒從裂中生。眉目口鼻。人也。但頭以下。手足不分。莫辨男女。又出白汁鬥余。三日。二子俱死。

白話文:

建炎戊申年,鎮江府一家生了一個四歲的孩子。突然得了腹脹病。經過四個月,肚臍裂開了。有一個孩子從裂縫中生出來。眉目口鼻具全,也是一個人。只是從頭以下,手腳不分,無法辨別性別。還流出了鬥餘的白汁。三天後,兩個孩子都死了。

有舟人生子。身全無皮。人莫能曉。適吳門葛可久過。眾告之。令就岸畔作一坎。置兒其中。以細土隔衾覆之。戒勿動。久而啟衾視之。已生皮矣。蓋其母懷妊舟中。久不登岸。失受土氣故也。

白話文:

有一位船伕的妻子生了一個孩子,全身沒有皮膚,人們都不知道這是怎麼回事。恰好吳門的葛可久路過,大家就把這件事告訴了他。葛可久命令船伕在岸邊挖一個坑,把孩子放在坑裡,用細土隔著被子蓋住,並告誡他們不要移動孩子。過了一段時間,葛可久打開被子一看,孩子身上已經長出皮膚了。原來,孩子的母親懷孕時一直在船上,長時間沒有上岸,因此沒有受到土地之氣的滋潤,所以孩子出生時沒有皮膚。

周恭曰。有懷胎即樓居不落地者。生子皆赤肉無皮。亦用此法按危氏得效方。宜用白早米粉干撲。候生皮方止。

白話文:

周恭說。有懷孕後就住在高樓上不落地的人。生出來的孩子都是紅色的肉,沒有皮膚。危氏也用這個方法得到有效的方子。應該用白色的早稻米粉乾撲在身上。等到皮膚長出來才停止。