俞震篡

《古今醫案按》~

回本書目錄

1. 幼科

2. 胎毒

東垣云。李和叔中年得一子。至一歲。身生紅絲瘤。不救。後四子至三歲。皆病瘤而死。問何緣至此。翌日思之。謂曰。汝乃腎中伏火。精中多有紅絲。以氣相傳。故生子有此疾。俗名胎瘤是也。汝試觀之。果如其言。遂以滋腎丸數服。以瀉腎中火邪。補真陰不足。忌酒肉辛熱之物。

其妻以六味地黃丸養其陰血。受胎五月之後。以黃芩白朮作散服。後生子。前證不作。

一子年十六。生七個月。得淋病。五七日必一作。其發則大痛。水道方行。下如漆和粟者一盞方定。脈之輕則澀。重則弦。視其形瘦而長。青而蒼。意其父必服固下部藥。遺熱在胎。留於子之命門而然。遂以紫雪和黃柏末丸梧子大。曬極干。湯下百丸。半日。又下二百丸。食壓之。

又半日。痛大作。連腰腹水道。乃行下漆和粟者碗許。痛減十之八。後與陳皮一兩。桔梗、木通各五錢。又下合許而安。父得燥熱。尚能病子。況母得之者乎。

白話文:

東垣說,李和叔中年得了一個兒子,到一歲時,身上長了紅色的絲狀腫瘤,沒救活。後來生的四個兒子,都到三歲時也因長瘤而死。有人問是什麼原因導致這樣?他隔天思考後說:「你這是腎裡潛藏著火氣,精液中有很多紅色的絲狀物,通過氣傳給下一代,所以生出的孩子都有這種病,俗稱胎瘤。你仔細觀察,果真如我所說。」於是就給他服用滋腎丸數次,用來瀉掉腎中的火邪,補足真陰的不足,並囑咐他戒酒肉和辛辣燥熱的食物。

他的妻子則服用六味地黃丸來滋養陰血。懷孕五個月後,服用黃芩和白朮磨成的散劑。後來生下的兒子,就沒有再出現之前的症狀。

另一個例子,有一個兒子十六歲時,出生七個月就得了淋病,每五七天就會發作一次,發作時非常疼痛,小便排出的時候,像漆和粟米混合一樣,要一碗的量才能停止。把脈,輕按是澀脈,重按是弦脈。看他的體型瘦長,皮膚青黑而暗沉。推測他的父親一定服用過固下部的藥物,把熱毒遺留在胎裡,留在了兒子的命門,才會這樣。於是就用紫雪和黃柏磨成的粉末,做成梧桐子大小的藥丸,曬得很乾,用溫水服下一百顆,過了半天,又服下兩百顆,用食物壓住。

又過了半天,疼痛劇烈發作,連到腰腹和小便的地方,接著排出像漆和粟米混合一樣的液體,有一大碗的量,疼痛減輕了十分之八。之後又給他服用陳皮一兩,桔梗和木通各五錢,又排出一些液體才康復。父親如果體內燥熱,還會讓兒子生病,更何況是母親呢?

3. 胎暈

江篁南治一兒產數日。常昏暈。一日五六見。醫作驚風治。不效。江以大補氣血之劑濃煎湯喂之。並飲乳母。多服漸減而愈。

白話文:

江篁南治療一個剛出生幾天的嬰兒,這個嬰兒常常昏暈,一天會發生五六次。醫生都當作是驚風來治療,但都沒有效果。江篁南用大量補氣血的藥方,濃煎成湯餵給嬰兒喝,也讓哺乳的母親服用。多服幾次後,昏暈的狀況就逐漸減少而痊癒了。

4. 熱證

立齋治李閣老子。潮熱。飲食如故。自申酉時甚。至子丑時方止。遍身似疥。大便秘結。小便赤澀。熱渴飲冷。薛以為脾胃實熱。傳於肺與大腸。先用清涼飲四劑。結熱始退。又用四物、柴胡、黃連數劑。其瘡漸愈。彼欲速效。另用槐角丸之類。諸證益甚。仍以前藥更加桃仁、赤芍。至百劑而愈。

江篁南治一兒。生方兩月。時值酷暑。又久雨。濕令流行。遍身大熱。然初生小兒。腸胃脆窄。藥難區處。乃取干壁土舂碎撤地上。上以芭蕉葉鋪之。將兒臥葉上。又以芭蕉葉覆之。更少加干壁土於上。睡少時。其熱如失。

白話文:

熱證

李閣老的兒子生病,出現潮熱,飲食和平常一樣,從下午三點到五點開始發熱,到半夜十一點到凌晨三點才停止。全身像長疥瘡一樣,大便乾硬難解,小便赤紅澀痛,口渴想喝冰冷的飲品。醫生薛認為是脾胃有實熱,熱氣傳到肺和大腸。先用了四帖清涼的藥,熱才開始消退。又用了四物湯、柴胡、黃連等藥幾帖,身上的瘡漸漸好轉。病人想要快速見效,另外用了槐角丸之類的藥,結果所有症狀更加嚴重。還是用之前的藥,但加了桃仁、赤芍,吃了一百多帖才痊癒。

江篁南治療一個剛出生兩個月的嬰兒。當時正值盛夏,又連日下雨,濕氣盛行,嬰兒全身發熱。然而剛出生的小嬰兒,腸胃很脆弱,用藥難以拿捏。於是取來乾燥的牆土搗碎,撒在地上,上面鋪上芭蕉葉,讓嬰兒睡在葉子上,又用芭蕉葉蓋在嬰兒身上,再稍微加一些乾燥的牆土在上面。睡了一會兒,身上的熱就好像消失了一樣。

5.

海藏治一子。自嬰至童。盜汗凡七年矣。諸治不效。與涼膈散、三黃丸。三日病已。蓋腎為五液。化為五濕。相火迫腎。腎水上行。乘心之虛而入手少陰。心火炎上而入肺。欺其不勝己也。皮毛以是而開。腠理元府不閉。而為汗出也。出於睡中者為盜汗。以其覺則無之。故經云。

寢汗憎風是也。先以涼膈泄胸中相火。相火退。次以三黃丸瀉心火以助陰。則腎水還本藏。元府閉。汗為之止矣。

白話文:

有個小孩從嬰兒到兒童時期,盜汗持續了七年,各種治療都沒效果。後來用了涼膈散和三黃丸,三天就好了。這是因為腎臟是五種液體的來源,這些液體會轉化為五種濕氣。相火(一種體內的陽熱)逼迫腎臟,導致腎水向上運行,趁著心臟虛弱的時候進入手少陰經脈。心火接著向上燃燒進入肺部,欺負肺氣虛弱而無法抵抗。於是毛孔因此打開,皮膚紋理和保護身體的關閉機制都失靈,所以就流汗了。在睡夢中流汗稱為盜汗,因為清醒時就不會流汗。所以古書說:「睡時出汗、怕風」就是這個意思。先用涼膈散來宣洩胸中的相火,相火消退後,再用三黃丸來瀉心火,幫助陰氣,這樣腎水就能回到它本來的位置,關閉機制恢復,汗也就止住了。

6.

景岳曰。予仲兒生未兩周。初秋感寒發熱。脈微緊。素知其臟氣屬陰。不敢清解。以芎、蘇、羌、芷、細辛、生薑之屬。冀散其寒。一劑下咽。不惟熱不退而反大瀉作。連瀉二日。又加氣喘。斯時也。將謂其寒氣盛耶。何以用溫藥而反瀉。將謂其火刑金耶。豈以清瀉連日而尚堪寒涼。

將謂其表邪之未除耶。則何以不利於疏散。束手無策。且見其表裡俱劇。大喘垂危。又豈淺易之劑所能挽回。沉思良久。漸有所得。乃用人參二錢。生薑五片。煎湯。以茶匙挑與二三匙。即懷之而旋走室中。徐察其呼吸之進退。喘雖未減。亦不見增。又與三四匙。少頃。則覺其鼻息似乎少舒。

遂與半小鐘。更覺有應。自午及酉。完此一劑。適一醫至。曰誤矣。大喘如此。豈可用參。速以抱龍丸解之。余不聽。復煎人參二錢五分。自酉至子盡其劑。劑完而氣息遂平。齁齁大睡。瀉亦止而熱亦退矣。所以知其然者。觀其因瀉反喘。豈非中虛。設有實邪。自當喘隨瀉減。

是可辨也。向使誤聽彼醫。易以清利。中氣一脫。即當置之死地。必仍咎余之誤用參也。孰是孰非。何從辨哉。

白話文:

景岳說,我二兒子出生不到兩歲,初秋時感受風寒發燒,脈象微弱且緊繃。我向來知道他體質偏陰虛,不敢用寒涼藥物清熱解毒,就用川芎、紫蘇、羌活、白芷、細辛、生薑這些藥材,希望藉此驅散寒邪。沒想到一劑藥喝下去,不但沒退燒反而開始嚴重腹瀉,連續拉了兩天,還加上了氣喘。當時心想,難道是寒氣太盛嗎?為什麼用溫藥反而拉肚子?難道是火邪剋金嗎?難道連續拉肚子後還適合用寒涼藥嗎?

難道是表邪沒有解除嗎?那為什麼用疏散表邪的藥沒有效果?我束手無策,眼見他表裡都非常嚴重,氣喘得快要不行了,這種情況哪是簡單的藥能救回來的。我仔細思考了很久,漸漸有了些想法,就用人參二錢、生薑五片煮湯,用茶匙餵他兩三匙,然後抱著他在房間裡慢慢走動,仔細觀察他呼吸的狀況。雖然氣喘沒有減輕,也沒有加重。又餵了他三四匙,過了一會兒,感覺他鼻息似乎稍微舒緩了一些。

接著又餵了他半小碗,感覺效果更明顯。從中午到傍晚,把這劑藥喝完。剛好有位醫生來,說我用錯了,氣喘成這樣怎麼可以用人參?趕快用抱龍丸來解救。我沒有聽他的,又煎了人參二錢五分,從傍晚到半夜把這劑藥喝完。藥喝完後,他的呼吸就平穩了,開始打呼大睡,腹瀉也止住了,燒也退了。之所以知道是這樣的原因,是因為他拉肚子後反而氣喘,難道不是因為中氣虛弱嗎?如果體內有實邪,應該是拉肚子後氣喘會減輕才對。

這是可以辨別的。如果當時我聽了那位醫生的,改用清熱利濕的藥,中氣一旦脫失,就一定會死。到時一定又會怪我用人參用錯了。到底誰對誰錯,要怎麼辨別呢?

7. 吐瀉

立齋治一小兒。每飲食失節。或外驚所忤。即吐瀉發搐。服鎮驚化痰等藥而愈。後發搐益甚。飲食不進。雖參、術之劑。到口即嘔。乃用白朮和土炒黃。以米泔煎數沸。不時灌半匙。仍嘔。次日灌之。微嘔。漸加至二三匙。遞加至半杯。不嘔。乃濃煎服而愈。

景岳治其季子。甫半歲。受寒。吐瀉大作。用溫胃和脾之藥不效。用理中湯。三日後加人參三錢。及薑、桂、吳茱萸、肉果。亦不效。至四五日。則隨乳隨吐。吐其半而瀉其半。腹中毫無所留。乃用人參六錢。製附子、薑、桂等各一二錢。下咽即吐。一滴不存。而所下之乳。

則白潔無氣。仍猶乳也。斯證形氣之危。萬無生理矣。因思寒氣犯胃而吐瀉不止。若舍參、薑、桂、附之屬。尚何術焉。再四思之。謂胃虛已極。而藥之氣味。略有不投。必拒而不納。矧附子味鹹。亦能致嘔。惟得甘辣可口之藥。庶乎胃氣可安。尚有生意。乃用胡椒三錢搗碎。

加煨姜一兩。水煎。又令煎人參二兩。以參湯之十。入椒薑湯之一。茶匙挑與。竟咽而不吐。徐徐服之。乳藥皆安矣。四鼓服起。至次日未時服完。忽然躁擾呻吟。煩劇之甚。家人疑熱藥太過。燒斷肚腸。相與抱泣。景岳云。若藥果有難堪。何自四鼓至午前皆相安。而此時遽變若此。

其必數日不食。胃氣新復。而倉廩空虛。飢甚則然也。取粥以示之。則張皇欲得。因與食之。竟至半碗。而寂然安臥矣。次日復加制附。始瀉止全愈。此因飢發躁。設用清涼一解。則全功盡棄。而初時用參數錢。毫無所效。倘不知藥未及病。改用苦寒。亦必即死。旁觀者。仍歸罪於用參也。

白話文:

立齋治療一個小孩,他常常因為飲食不節制,或是受到驚嚇,就會開始嘔吐、腹瀉,甚至抽搐。通常服用鎮驚化痰等藥物就會好轉。但後來抽搐越來越嚴重,連東西都吃不下,即使餵食人參、白朮等補藥,一到嘴邊就吐出來。於是,他改用白朮和泥土一起炒黃,再用米湯煮沸幾次,然後不時地餵小孩半湯匙,結果還是吐。隔天再次餵食,這次只稍微嘔吐,慢慢地增加到兩三湯匙,再逐漸增加到半杯,就沒有再嘔吐了。後來用濃煎的藥湯餵食,病就好了。

景岳治療他最小的兒子,剛滿半歲,因為受寒,開始嚴重嘔吐腹瀉。用溫胃健脾的藥沒有效果,改用理中湯,三天後加入三錢人參,以及生薑、桂枝、吳茱萸、肉豆蔻等藥材,也沒用。到了第四五天,變成邊喝奶邊吐,吐出一半,拉出一半,肚子裡什麼都留不住。於是,他改用六錢人參,加上炮製過的附子、生薑、桂枝等各一兩錢,但藥一入口就吐出來,連一滴都沒辦法留下。而且吐出來的奶,呈現白色,沒有氣味,還是像沒喝過的奶一樣。這個情況,身體已經非常危險,幾乎沒有生存的希望了。他認為這是因為寒氣侵犯胃部,才會導致嘔吐腹瀉不止。如果不用人參、生薑、桂枝、附子之類的藥,還能用什麼方法呢?他仔細思考,認為這是胃虛到了極點,所以藥的味道只要稍微不對,就會被拒絕。更何況附子味道鹹,也容易導致嘔吐。只有用甘甜辛辣、味道好的藥,或許才能讓胃氣安定下來,還有一線生機。於是,他用三錢胡椒搗碎,加上一兩煨過的生薑,用水煎煮。又另外煎了二兩人參,將人參湯的十分之九,加入胡椒生薑湯的十分之一,用茶匙餵食,竟然能吞下不吐。慢慢地服用,乳汁和藥都能夠順利吸收了。在半夜四更的時候開始服用,直到隔天下午才服完。突然間,孩子變得躁動不安、呻吟、煩躁得非常厲害。家人都懷疑是不是藥太熱,把肚腸都燒斷了,大家抱在一起哭泣。景岳說:「如果藥真的有問題,為什麼從半夜四更到中午都相安無事,卻在這個時候突然變成這樣?一定是這幾天都沒吃東西,胃氣剛恢復,但肚子裡很空虛,太餓才會這樣。」拿粥給孩子看,孩子就急著想吃,於是餵他吃,竟然吃了半碗,然後就安靜地睡著了。隔天又加入一些製附子,腹瀉才停止,完全康復。這是因為飢餓引起的躁動,如果當時用清涼的藥來降火,就前功盡棄了。一開始用幾錢的人參沒有效果,如果不知道藥物沒有對症,反而改用苦寒的藥,一定會立刻死亡。旁觀的人,仍然把過錯歸咎於使用人參。