俞震篡

《古今醫案按》~ 卷九 (11)

回本書目錄

卷九 (11)

1. 浮腫

丹溪治一婦產後。四肢浮腫。寒熱往來。蓋因敗血流入經絡。滲入四肢。氣喘咳嗽。胸膈不利。口吐酸水。兩脅疼痛。遂用旋覆花湯。微汗漸解。頻服小調經。用澤蘭梗煎湯調下。腫氣漸消。

白話文:

有一次,丹溪治療一位婦女,她是在生產後出現四肢浮腫、寒熱往來。原來是生產時敗血流入經絡,滲入四肢。產婦還有氣喘咳嗽、胸膈不利、口吐酸水、兩脅疼痛。醫生就用旋覆花煎劑當洗澡水。洗完後,產婦微微出汗,病情有所好轉。後續服用調經、通暢經絡的藥物,還用澤蘭梗煎湯服用,產婦腫氣逐漸消退。

震按此係敗血流經之腫。乃產後浮腫之一端耳。其不因敗血而腫者。又當另法以治。但產後浮腫。亦是險證。此二方未必能效。

白話文:

震按:此種腫症,乃敗血流經所致,是產後浮腫中的一種。若非因敗血而腫,則應用其他方法治療。但產後浮腫也是一種險證,以上兩個治方未必有效。

2. 氣喘

汪石山曰。餘一日莊居。一鄉人踵門哀懇。道其妻產後。數喘促不能臥。痰與血交湧而上。日夜兩人扶坐。才側身壅絕。乞救療之。余以意度。新產後。血氣脾胃。大虛頓損。故虛痰壅盛。而敗血乘之。犀角六君子加失笑散。一服痰血俱下。喘亦立止。次日來謝云。諸病皆去。止不能食耳。與參苓白朮散調理全愈。

白話文:

汪石山說:「我有一天在家,有個鄉間人敲門苦苦哀求。他說他的妻子在生產後,喘促得厲害,無法躺下,痰液和血液一起湧上來。白天黑夜兩人扶著她坐著,只要側身就窒息。他請求我救救她。我仔細想了想,估計產後血氣脾胃大虛,所以虛痰壅盛,而敗血乘機而入。我用犀角六君子加失笑散治療,服藥一劑,痰血俱下,喘息也立刻停止。第二天,病人來道謝,說各種疾病都痊癒了,只是吃不下飯。我用參苓白朮散調理,全病痊癒。」

震按此證甚危。此方甚巧。若用六君而不加犀角失笑散。則不應。用犀角失笑散而不合六君。亦不應。但以意度之。不憑脈象。固由汪公熟能生巧。而其病機。在乎痰與血交湧而上。才側身。便壅絕。顯系敗血隨痰上升。然非血氣脾胃之大虛。敗血何由隨痰上升耶。此方所以恰對也。閉門造車。出門合轍。先生之謂歟。

白話文:

震按這個病症非常危險。這個方劑非常巧妙。如果只用六君子湯,而不加犀角失笑散,就無效。如果只用犀角失笑散,而不配合六君子湯,也無效。但憑藉個人的經驗判斷,而不依賴脈象,這肯定是汪公熟能生巧。而他的辨證機理,在於痰與血交湧而上,才側身,就壅塞不通。顯然是敗血隨痰上升。然而如果不是血氣脾胃極度虛弱,敗血怎麼會隨痰上升呢。這個方劑所以非常恰當。閉門造車,出門合轍,說的就是汪公吧。

3. 損破尿胞、脫下子宮

一產婦因收生者不謹。損破尿胞。而致淋瀝不禁。丹溪曰。肌肉破傷。在外者。尚可完補。胞雖在腹。恐亦可治。診其脈虛甚。蓋難產。因氣血虛。故產後尤虛。試與峻補。以參、術為君。芎、歸為臣。桃仁、陳皮、黃耆、茯苓為佐。以豬羊胞煎湯熬藥汁。極飢飲之。一月而安。蓋氣而驟長。其脬即完。恐稍遲即難成功也。

白話文:

有一名產婦因接生者的不小心,損壞了她的尿囊,導致她尿液無法控制。丹溪說肌肉破損,發生在身體外部的尚可進行完好的修補,而尿囊雖然在腹部,恐怕也一樣可以治療。診治她的脈象虛弱得很厲害,推測是難產。因為氣血虛弱,所以產後更加虛弱。試著給予強烈的補益治療。以人參、白朮為君藥,當歸、川芎為臣藥,桃仁、陳皮、黃耆、茯苓為佐藥。使用豬羊的尿囊煎湯熬煮藥汁。在非常飢餓時飲用。一個月後康復。這主要是快速增強她的元氣,她的尿囊隨即得到修復。恐怕稍微延遲治療,就很難成功了。

一婦產後。陰戶下一物如合缽狀。有二岐。此子宮也。氣血弱。故隨子而下。用升麻、當歸、黃耆大劑。服二次。仍用皮工之法。以五倍子作湯洗濯。皴其皮。後覺一響而收入。但經宿著席。破落一片如掌大。心甚恐。朱曰。非腸胃比也。肌肉破尚可復完。以四物加人參數十帖。三年後。復生一子。

白話文:

有一位婦女在生產後,她的私處下方出現了一個形狀像合起來的缽,並且有兩個分支,這是子宮脫垂的現象。由於她的氣血虛弱,所以子宮隨著產下的孩子一起下垂了。治療時使用了大量的人參、當歸和黃耆,服用兩次。同時還用了皮革處理的方法,用五倍子煮水來清洗並使其收縮。之後聽到一聲響動,子宮就收回去了。但是過了一夜,她從床上掉下了一片像手掌大小的組織,讓她非常害怕。朱醫生說,這不是腸胃的問題,肌肉破裂還是可以恢復的。於是使用了四物湯加上人參來治療,開了數十帖藥方。三年後,她又生下了一個孩子。

震按難產因氣血虛。故產後尤虛。此是至言。然以論損破尿胞。脫下子宮者。尤為確切不移。他證又當活看。

白話文:

產婦難產是因為氣血不足。所以產後會更加虛弱。這是至理名言。然而在討論到損傷尿囊或子宮脫垂的情況時,這一點尤其準確無誤。對於其他症狀則應靈活看待。

4. 玉關不閉

立齋曰。一婦人陰門不閉。腫痛。發熱惡寒。用十全大補加五味。四劑腫消而斂。若初產腫脹。或焮痛而不閉者。當用加味逍遙散。若腫既消而不閉。當用補中益氣湯。切忌寒涼之劑。

白話文:

立齋說:一位婦女陰門不閉合,腫痛,發熱惡寒。用了十全大補湯加五味子。四劑藥後腫脹消退,合攏起來。如果剛生產過後,陰門腫脹,或灼熱疼痛而不閉合,應該用加味逍遙散。如果腫脹已經消退,但還是不能閉合,就用補中益氣湯。一定要避免使用寒涼的藥物。

震按玉關不閉。虛證無疑。而虛證之中。又有分別。立齋之加惠後學多矣。特是產科奇病甚多。奇方亦甚多。茲集不能全載。如遇怪異證候。當於葉杏林所述諸書檢求之。夫學醫何難。不過多讀書耳。金史載張潔古學醫。夜夢有人用大斧長鑿。鑿心開竅。納書數卷於其中。自是洞徹其術。

白話文:

診斷為震顫和關口不閉。虛證無疑。而在虛證之中,還有區別。李立齋對後學的幫助已經夠多了。只是產科的奇難雜症特別多,奇方也特別多。這部彙編不可能全部收錄。如果遇到奇怪的症候,應該在葉杏林所述的那些書中查找。學習醫學有什麼難的?不過是多讀書罷了。金史記載,張潔古學醫,夜晚做夢,有人用大斧頭和長鑿子,鑿開了他的心,放入幾卷書在他心裡。從此以後,他醫術通達,精通醫術。

因思天使此人為良醫。尚須納之以書。我儕既不夢斧鑿開竅。務必從目從口將書納之於心。納之誠多。寧讓潔古獨步耶。設遇奇病。自有奇方。可向腹笥檢求矣。至類案江公注云。須問臨產難易。去血多少。以辨虛實。及血熱戒投溫燥。俱系名言。又可為薛氏之功臣。

白話文:

因為我覺得使天使這個人是個好醫生。還是應該寫信給他。我們既然沒有斧頭和鑿子都想出的方法。一定要從眼睛和嘴巴將書本輸入到心裡。輸入的知識越多。難道讓潔古獨自走路嗎。如果碰到奇特的疾病。自己就有奇特的藥方。可以向腹笥檢索了。到類似案件江公注說。必須詢問生產的難易。失血的多少。用來辨別虛實。以及血熱忌投用溫燥的藥。這些都是名言。也可以成為薛氏的功臣。