俞震篡

《古今醫案按》~ 卷九 (10)

回本書目錄

卷九 (10)

1. 寒熱

吳茭山治一少婦。初產四日。食冷物。覺身分不快。嘔逆。飲食少思。心腹滿悶。時或腹脅刺痛。晨惡寒。晚潮熱。夜則恍惚譫語。晝則抽搐。頗類風狀。變異多端。諸醫莫測。或作虛風。或云血凝實熱。用甘溫行血。以寒涼退熱。如此半月不效。吳至。見醫滿座。亦局蹜。

診其脈弦而緊。遂令按之。小腹急痛。知瘀血未盡也。思患者大勢惡露已下。未必還有餘血。偶因寒涼所傷。瘀血停滯下焦。日久客於經絡。所以變生諸證。須得大調經散。倍入琥珀化諸惡血成水。其患方愈。遂合前藥服之。五日後。行惡水鬥許。臭不可近。患人覺倦。病勢漸減。

然後以人參養榮湯數十帖。月餘如初。

一婦產後惡露未盡。因起抹身。寒氣客於經絡。乍寒乍熱。脈緊而弦。以蔥白散。二帖而安。

立齋治一產婦。惡寒發熱。欲以八珍加炮姜治之。其家知醫。以為風寒。用小柴胡湯。薛曰。寒熱不時。乃氣血虛。不信。仍服一劑。汗出不止。譫語不絕。煩熱作渴。肢體抽搐。薛用十全大補二劑。益甚。脈洪大。重按如無。仍以前湯加附子數劑。稍緩。再服而安。

震按前二案。以脈弦而緊知為瘀血。此案以脈洪大。重按如無。知為氣血兩虛。是真臨證指南也。但首案必須大調經散。次案必須蔥白散。決非通套行血消瘀所能治。此案必須桂、附。亦非平補氣血所能治。

白話文:

吳茭山治療一位年輕婦女,她剛生產四天,吃了寒涼的食物,覺得身體不舒服,想吐、沒食慾,心腹脹悶,有時腹部或脅肋會像針刺一樣疼痛。早上怕冷,晚上發熱,夜間會胡言亂語,白天則會抽搐,症狀很像中風,而且變化很多,醫生們都搞不清楚病因。有的認為是虛風,有的說是血瘀實熱,就用溫熱藥來活血,用寒涼藥來退熱,這樣治療了半個月都沒效。吳茭山來了之後,看到滿屋子的醫生,也覺得有些為難。

他診斷發現這位婦女的脈象是弦而緊,就讓她按壓肚子,她的小腹會劇烈疼痛。吳茭山知道這是因為產後瘀血還沒排乾淨。他認為雖然產婦惡露已經排得差不多了,但因為吃了寒涼的食物,導致瘀血停留在下腹部,時間久了就跑到經絡裡,所以才會產生這麼多症狀。他覺得需要用大調經散,並加倍放入琥珀,把那些瘀血化成水排出,病才會好。於是開了藥,婦女吃了五天後,排出很多像臭水一樣的惡露,氣味難聞。病人覺得疲倦,但病情慢慢減輕。

之後,吳茭山又開了數十帖人參養榮湯給她調養,一個多月後就恢復健康了。

另一個婦女產後惡露還沒排乾淨,因為起身擦身體,寒氣侵入經絡,所以時而發冷時而發熱,脈象是緊而且弦,用蔥白散治療,吃了兩帖就好了。

薛立齋治療一位產婦,她怕冷發熱,醫生想用八珍湯加炮薑來治療她。她家裡有人懂醫,認為是風寒,就用了小柴胡湯。薛立齋認為她這種寒熱不定的情況是氣血虛,家裡的人不相信,還是吃了一劑小柴胡湯,結果汗流不止,胡言亂語不停,還覺得煩熱口渴、肢體抽搐。薛立齋改用十全大補湯,吃了兩劑病情更嚴重,脈象變得洪大,輕輕按很強,重按卻像沒有一樣。薛立齋仍用之前的湯藥,但加了附子幾劑,病情才稍微緩和,再繼續服用就痊癒了。

震認為,前兩個案例,可以從脈象弦而緊,判斷是瘀血。而後一個案例,可以從脈象洪大,重按無力,判斷是氣血兩虛。這真是診斷病情的寶貴經驗啊!但是,第一個案例必須用大調經散,第二個案例必須用蔥白散,絕對不是用普通的活血化瘀藥就能治好的。而最後一個案例必須用桂枝、附子,也不是單純補氣血就能治好的。

2.

樂元忠妻。產後病驚。身飄飄如在浮雲中。舉目則旋轉。持身不定。四肢痠軟。皆以安神補虛治之。前證轉甚。載原禮獨曰。左脈芤且澀。神色不變。是因驚致心胞絡積血耳。乃下血如漆者一斗。遂愈。古人云。大實似羸者此也。

震按此證必共認為虛矣。苟不辨其左脈之芤澀。豈能測其心胞之積血耶。人只知驚是病。不知因驚而又致病。則治驚無益也。可舉此案以例其餘。

白話文:

樂元忠的妻子,生產後得了怪病,感到身體輕飄飄的,像在漂浮的雲中,眼睛往上看就覺得天旋地轉,站都站不穩,四肢痠軟無力。大家都是用安神補虛的方式來治療,但病情反而更加嚴重。只有載原禮獨自認為,她的左手脈象是虛大且又帶澀,但神情卻沒有什麼變化,這是因為受到驚嚇導致心包絡裡有淤血。於是讓她排出像漆一樣黑的血約一斗,病就好了。古人說的「看起來虛弱卻是實證」,指的就是這種情況。

震按:這個病症大家一定都會認為是虛症。如果沒有辨別出她左手脈象的虛大且澀,怎麼可能知道是心包絡有淤血呢?人們只知道驚嚇是一種病,卻不知道驚嚇還可能導致其他疾病,這樣治療驚嚇就沒有用處了。這個案例可以做為其他類似病症的參考。

3. 潮熱、吐衄血

汪石山治一婦。產後未經滿月。怒氣。血流如水。三日方止。隨又勞苦。四肢無力。睡而汗出。日晡潮熱。口乾。五心如炙。諸醫皆用柴、芩、薄荷之類。其熱愈熾。診其脈弦大無力。此蓐勞也。以四物湯一兩。入胡黃連、秦艽、青蒿各五分。數服熱退身涼。後以黃連八珍丸一料而安。

震按此用二連、艽、蒿。可見薛氏之八珍十全。原非成例定局。

一婦產後。血逆上行。鼻衄。口乾心燥舌黑。蓋因瘀血上升。遂用益母丸。童便化下數丸。後鼻衄漸止。下血漸通。

震按女科諸書。咸以產後鼻衄為險證。此用益母丸童便化下數丸。是仿倒經治法。亦有愈者。然未可奉為勝算也。

立齋治大尹俞君之內。產後發熱晡熱。吐血便血。兼盜汗。小便頻數。胸脅脹痛。肚腹痞悶。薛曰。此諸臟虛損也。治當固本為善。自恃知醫。用降火之劑。更加瀉痢腸鳴。嘔吐不食。腹痛足冷。始信薛言求診。其脈或浮洪。或沉細。或如無。其面或青黃。或赤白。此虛寒假熱之狀。

時值仲夏。當舍時從證。先用六君子湯加炮薑、肉桂。數劑胃氣漸復。諸證漸退。更佐以十全大補湯。半載全愈。

震按此條脈法。可為大虛之據。

一產婦咳嗽痰盛。面赤口乾。內熱晡熱。撤作無時。此陰火上炎。當補脾腎。遂用補中益氣湯、六味地黃丸。而愈。

一產婦瀉痢年餘。形體骨立。內熱晡熱。自汗盜汗。口舌糜爛。曰吐痰三碗許。脈洪大。重按全無。此命門火衰。脾土虛寒而假熱。吐痰者。乃脾虛不能統攝歸源也。用八味丸補火以生土。用補中益氣兼補肺金而脾胃健。

震按此二案。乃薛氏治法正宗。能熟志之。自不流入清解滋陰一路。

白話文:

汪石山治療一位婦人,她產後還沒滿月,因為生氣導致出血,血像水一樣流個不停,三天後才止住。之後又因為勞累,四肢無力、睡覺時會出汗,到了下午就會感到潮熱,口渴,手心腳心都像被火烤一樣熱。其他醫生都用柴胡、黃芩、薄荷之類的藥來退熱,結果她的熱更嚴重了。汪石山診斷她的脈象,發現脈象弦大而無力,這是產後勞損的虛弱症狀。於是開了四物湯一兩,加入胡黃連、秦艽、青蒿各五分,服藥幾次後,熱就退了,身體也涼了。之後又開了黃連八珍丸,服用一料就痊癒了。

我認為,這裡使用黃連、秦艽、青蒿,可見薛己的八珍湯、十全大補湯並不是固定的配方,要靈活運用。

一位婦人產後,血逆行往上衝,導致鼻出血,口乾、心煩、舌頭發黑。這是因為瘀血往上衝所導致的,所以用了益母丸,用童子小便化開吞服幾丸,之後鼻出血就慢慢止住了,下體的血也慢慢暢通了。

我認為,婦科醫書大多認為產後鼻出血是很危險的症狀。這裡用益母丸、童子小便來治療,是仿效治療倒經的方法,也確實有人因此而痊癒。但這種方法並不算是萬全之策。

李東垣治療一位大尹俞先生的內人,她產後發熱,下午會感到潮熱,還會吐血、便血,並且有盜汗、小便頻繁、胸脅脹痛、肚子悶脹等症狀。薛己認為,這是各個臟器都虛損了,治療應該以補養根本為主。但是這位婦人自認為懂醫術,用一些降火的藥,結果導致腹瀉、腸鳴、嘔吐、不進食、肚子痛、腳冰冷。這時她才相信薛己的判斷,來求診。診斷她的脈象,有時浮洪,有時沉細,有時又好像沒有脈。她的面色,有時青黃,有時赤白。這是虛寒假熱的症狀。

當時正值夏天,應該要捨棄時令,根據患者的症狀來治療。先用六君子湯加上炮薑、肉桂,服用幾劑後,胃氣慢慢恢復,各種症狀也慢慢減退。接著再用十全大補湯來調理,過了半年就痊癒了。

我認為,這個病例中的脈象,可以作為體內極度虛弱的依據。

一位產婦咳嗽痰多,面色赤紅,口乾,體內發熱,下午會潮熱,發作的時間不定。這是陰火往上衝的現象,應該要補脾腎。於是用了補中益氣湯和六味地黃丸,最後痊癒了。

一位產婦腹瀉持續一年多,身體瘦得只剩骨頭,體內發熱,下午會潮熱,而且會自汗、盜汗、口舌潰爛。她說每天會吐出三碗左右的痰。診斷她的脈象洪大,按下去卻完全摸不到。這是命門火衰,脾土虛寒而出現的假熱現象。她吐出的痰,是因為脾虛,無法收攝而外溢。於是用了八味丸來補火生土,再用補中益氣湯來補肺金,脾胃就健康了。

我認為,這兩個案例才是薛己治療方法的核心,如果能熟記這些案例,就不會一味地用清熱解毒、滋陰的藥物來治療了。

4. 泄瀉

汪石山治一婦。產後滑泄。勺水粒米弗容。即時泄下。如此半月餘。眾皆危之。或用五苓散、平胃散。病益甚。汪診之。脈皆濡緩而弱。曰。此產中勞力以傷其胃也。若用湯藥。愈滋胃濕。非所宜也。令以參苓白朮散。除砂仁。加陳皮、肉豆蔻。煎薑棗湯調服。旬余而瀉止。

〔附〕沈堯封治一婦。產時去血多。隨寒戰汗出。便瀉不止。用大劑真武湯。以乾薑易生薑。兩劑戰定而汗瀉如故。又服兩日。寒戰復作。再用補中湯。無人參。加附子。兩劑。病者云。我肚裡大熱。口渴喜飲。然汗出下利寒戰仍不減。沈方凝神思慮。其母曰。彼大孔如洞。

不能收閉。又無力吃參。諒無活理。沈用黃耆五錢。炙北五味四錢打碎。白芍、茯苓各二錢。各炒。歸身、甘草各錢半。各炒。大棗三枚。一劑病減。四劑全愈。

金大文先生治一婦。產後三日發疹。細而成粒。不稀不密。用荊芥、蟬蛻、黏子等藥一劑。頭面俱透。越一日。漸有回意。忽大便溏泄數次。覺神氣不寧。問其所苦。曰熱曰渴。語言皆如抖出。脈來微細。數有七至。外露但欲寐少陰證據。金曰。此陽脫證也。屬少陰。用生附子三錢。

水洗。暵如炒米。乾薑炒八分。甘草炒一錢。白芍炒一錢半。水煎。沖人尿一調羹。豬膽汁四小茶匙。時已黃昏。無豬膽。以青魚膽汁代之。服畢即睡。覺來熱渴俱除。續用黃耆建中湯加丹參、蘇木。二劑而安。

震按此二案。有大見識。大力量。故能起死回生。較之汪案。高逾十倍。但汪案勺水粒米弗容。即時泄下。亦誠危矣。然處方平淡。不過以散換湯之巧。亦即效者。蓋脈濡緩而弱。與脈微細而數有七至者。其平險各別也。

白話文:

泄瀉

汪石山治療一位婦人,她產後腹瀉不止,連一勺水或一粒米都無法下嚥,吃下去立刻就拉出來,這種情況持續了半個多月,大家都認為她很危險。有人用五苓散、平胃散等藥方,病情反而更加嚴重。汪石山診斷後,發現她的脈象虛弱遲緩,判斷這是產後勞累損傷了脾胃。如果用湯藥,反而會增加脾胃的濕氣,不適宜。於是,他讓婦人服用參苓白朮散,去除砂仁,加入陳皮和肉豆蔻,用生薑和紅棗煮的湯來調服。十多天後,腹瀉就停止了。

[附註]

沈堯封治療一位婦人,她生產時失血過多,隨後出現發冷顫抖、出汗,並腹瀉不止。他先用大劑量的真武湯,用乾薑代替生薑,服用了兩劑後,雖然顫抖停止,但出汗腹瀉的情況依舊。又服用了兩天藥,顫抖再次出現。沈堯封改用補中湯,不用人參,加入附子,服用了兩劑。病人說她肚子裡發熱,口渴想喝水,但出汗腹瀉和發冷顫抖的情況仍然沒有減輕。沈堯封沉思著,病人的母親說,她身體像破了一個大洞,無法收斂,又沒有力氣吃人參,恐怕是沒救了。沈堯封於是改用黃耆五錢、炒過的北五味四錢(打碎)、炒過的白芍和茯苓各二錢、炒過的當歸身和甘草各錢半,還有三枚紅棗,服用一劑後病情減輕,四劑後痊癒。

金大文先生治療一位婦人,她產後三天長出疹子,細小而呈顆粒狀,不稀疏也不密集。金大文用荊芥、蟬蛻、黏子等藥服用一劑後,疹子在頭面部都透出來了。過了一天,疹子漸漸消退,但病人突然腹瀉數次,覺得精神不寧。詢問她哪裡不舒服,她說覺得發熱口渴,說話時身體都像在顫抖。把脈發現脈象微弱細小,頻率快而有七至。外表看來,病人只想睡覺,這是少陰證的表現。金大文認為這是陽氣脫散的現象,屬於少陰證。他用生附子三錢(用水洗過,像炒米一樣烘乾)、炒過的乾薑八分、炒過的甘草一錢、炒過的白芍一錢半,用水煎煮,再加入一湯匙人的尿液和四小茶匙豬膽汁沖服。當時已經是黃昏,沒有豬膽,就用青魚膽汁代替。病人服藥後立刻睡著,醒來後發熱口渴的症狀都消除了。之後,他繼續用黃耆建中湯,加入丹參、蘇木,服用兩劑後就痊癒了。

作者認為,後面這兩個醫案體現了醫生們的遠見和高超的醫術,所以能夠起死回生,比汪石山的醫案高明十倍。但汪石山醫案中,病人連水米都無法下嚥,吃下去就立刻拉出來,情況也確實很危險。然而,汪石山開的藥方卻很平淡,只是巧妙地將湯劑改為散劑,也起到了效果。這是因為脈象虛弱遲緩與脈象微弱細小且頻率快,它們的病況危險程度是不同的。