《古今醫案按》~ 卷九 (7)
卷九 (7)
1. 胎肖胎忌
礬昌高八舍家。軒墀間畜龜數年。生育至百餘。其家產子四五人。皆龜胸傴僂。蓋孕婦感其氣所致。
白話文:
矾昌有個名叫高八舍的人家,他們在院子裡養了幾隻龜好幾年,這些龜繁殖到了一百多隻。這家人先後生了四五个孩子,這些孩子都患有雞胸和駝背。這是因為孕婦受到了龜的氣場影響所導致的。
至正末。越有夫婦二人。於大善寺金剛神側。縛葦而居。其婦產一子。首兩肉角。鼻孔昂縮。類所謂夜叉形。蓋產婦依止土偶。便稟得此形。古人胎教。不可不謹。
白話文:
到了元朝末年,浙江越州有一對夫婦,住在金剛神像旁邊用蘆葦搭的棚屋裡。妻子生了一個孩子,頭上長了兩個肉角,鼻孔朝上縮小,長得像傳說中的夜叉。這可能是因為產婦參拜了土偶,孩子才長成這個樣子。古人說,胎教非常重要,一定要謹慎小心。
2. 胞衣不下
立齋曰。家人婦胎衣不落。腹胸脹痛。手不敢近。此瘀血為患。用熱酒下失笑散一劑。惡露胎衣並下。
白話文:
立齋說:一位家人的婦女胎衣不下,肚子和胸部脹痛,用手也不敢靠近。這是瘀血作怪。開了一帖失笑散用熱酒送服,惡露和胎衣一起下。
一產婦胎衣不出。腹中脹痛。手按之痛稍緩。此是氣虛而不能送出。用無憂散而下。
白話文:
一位產婦的胎衣沒有排出,肚子脹痛。用手輕壓腹部,疼痛會稍微舒緩。這是因為氣虛而無法將胎衣排出。可以用無憂散來治療。
震按胞衣不下。因敗血入胞者居多。立齋又有一案。用黑豆二合炒透。鐵秤錘一個燒紅。同以酒淬之。將酒化下益母丹二丸。胞衣從血而出。又方。芒硝三錢。童便沖服。立下。或以牛膝二兩。芒硝三錢煎。沖童便飲。及閱慎齋全書。載一婦胞衣不下。用人參湯送下砂仁末錢許。
白話文:
震恆的筆記裡記載:胞衣不下產道的情況,大多是敗血進入胞衣造成的。立齋還舉了一個病例。用炒熟的黑豆二合,加上燒紅的鐵秤錘,一起以酒淬之,把酒化開來之後,再加入益母丹丸二丸。胞衣就隨著血液被排出了。另外還有一個方子。用芒硝三錢,以童便沖服。胞衣可立即排出。或者用牛膝二兩,芒硝三錢煎煮,以童便沖服。另外在閱慎齋全書中記載有一位婦女胞衣不下產道,服用人參湯送服砂仁末一錢許,胞衣隨之排出。
一日二三次。三四日胞衣爛出。其婦無恙。奇矣。然不知脈證之何如也。繼之者有黎姓一案。亦錄於左。以助參酌。
白話文:
每天早中晚各吃三次,三四天後胎盤自動排出。那名婦女沒有任何異常。這件事很奇特。但是我不知道這名婦女的脈象和證候如何。後面有一例黎姓的病例,也記錄如下,以供參考。
一婦半產。胎衣不下。連服行血催衣之藥四劑。點血不行。胸痛瞀亂。黎西野視之曰。此脾失職也。先與黃耆一兩。當歸一兩。下咽而瞀亂頓減。隨用大劑參、耆、朮、歸、芍、苓、甘草等藥。一服而惡露漸至。眾皆驚曰。惡露不下。胞衣不下。女科書中並無參、耆之方。君獨以補奏功。
白話文:
有個婦女生產過半,胎衣不下。連服四劑活血化瘀,促使胎衣下降的藥物,點血也不行。胸痛頭暈,頭腦昏亂。黎緒西號脈後說:「這是脾臟失職引起的。」先給了她一兩黃耆,一兩當歸。服下後,頭暈、頭腦昏亂的症狀頓時減輕。隨即給她服用大劑量的參、耆、朮、歸、芍、苓、甘草等藥物。一服藥後,惡露漸漸流出。大家都吃驚地說:「惡露不下來,胎衣也不下來。婦科書中並沒用參、耆的方劑。您卻用補藥奏效了。
其義何居。黎曰。君等憂血其不下。吾正憂血下不止。故相反耳。蓋此病本氣血大虧而致半產。脾失統血之職。水湮土崩。沖決將至。故生瞀亂。不為之修築。而反加穿鑿。是虛虛也。烏乎可。曰。今從子法。遂得免乎。曰。不能也。穿鑿過當。所決之水。已離故道。狂瀾壅積。
白話文:
這是什麼道理?黎淳說:你們擔心血不會下行,我卻擔心血下行不止,所以我們的看法相反。這個病的根本原因是氣血嚴重虧損,導致胎兒早產,脾臟喪失了統攝血液的職能,水液氾濫、土崩瓦解,沖決即將到來,所以出現了昏亂的症狀。如果此時不修築血道,反而加大力度穿鑿,這是在虛弱的基礎上再虛弱,怎麼可以呢?有人問:按照您的方法治療,現在還能免除嗎?黎淳說:不能了。穿鑿過度,決下的水已經離開故道,形成了狂瀾,而且壅積在一起。
勢無所歸。故必崩。急服吾藥。第可固其堤岸。使不致蕩沒耳。至第三日。診尺內動甚。曰。今夜子以前必崩矣。用補中益氣湯加參、耆各二兩。囑以血至即服。至黃昏果發。如其言。得無恙。次用調補脾腎之藥而愈。
白話文:
病勢已無法挽回。所以必定會吐血。趕快服我的藥。只能穩固病情基礎。纔不至於病情惡化。直到第三天。診斷時脈象劇烈的跳動。他說。今晚你之前必定會吐血。用補中益氣湯加上參,耆各二兩。囑咐吐血就服藥。直到黃昏果然發病。如同他說的。沒有意外。接著用調理脾腎的藥而痊癒。
震按惡露不下。用參、附、朮、歸等藥而下者。生平經手頗多。然必脈象細軟。口不燥渴。內不煩熱。用之方效。此案不載脈象。只云脾失其職。亦屬糊塗。但半產者多系體虛而胎墮。且連服行血催衣之藥四劑。寧不反其道以治之耶。
白話文:
脈象細軟,口不燥渴,內不煩熱,纔可以服用參、附、朮、歸等藥物來治療惡露不下。此案沒有記載脈象,只說脾臟失去其功能,這種說法也糊塗。但因為半產的產婦,多是體虛而導致胎兒墮落。況且,連續服用四劑行血催衣的藥物,難道不與正常的治療方法相違背嗎?
3. 血暈
奉化陸嚴治新昌徐氏婦。病產後暴死。但胸膈微熱。陸診之曰。此血悶也。用紅花數十斤。以大鍋煮之。候湯沸。以木桶盛湯。將病者寢其上熏之。湯氣微。復進之。有頃。婦人指動。半日遂醒。此法與許允宗治王太后之意同。
白話文:
奉化人陸嚴為新昌徐姓婦女診治,這個婦女在生產後突然死亡。但她的胸部和橫膈膜還有微弱的熱度。陸嚴診斷後說:這是血氣鬱悶造成的昏迷。於是,他用幾十斤紅花,在大鍋裡煮沸。然後,把煮沸的湯盛入木桶中,讓病人躺在上面燻蒸。湯氣微弱時,就再添入新的湯液。不久,婦人開始動手指,半天後就蘇醒過來了。這種方法與許允宗為王太后治病的用意相同。
立齋治一婦產後。小腹作痛。忽牙關緊急。灌以失笑散。良久而蘇。又用四物加炮薑、白朮、陳皮而愈。
白話文:
立齋在一次行醫中,遇到一位婦女產後出現小腹疼痛,突然牙關緊閉,不省人事。立齋便灌入讓她發笑的藥物,過了很久,她才甦醒。立齋之後用四物湯加上炮薑、白朮、陳皮等藥物來治療她的病症,最後,這位婦女的病症痊癒了。
震按血暈皆因惡血衝心。當於綱目中選取驗過之方。如上二條。乃正治法。而丹溪治一婦。面白形長。心郁。半夜生產。清晨暈厥。急灸氣海十五壯而蘇。後以參、術等藥。服兩月而安。此陽虛也。乃變法也。
白話文:
震字注:血暈都是因為惡血衝擊心臟所致,應當在《綱目》中選取驗證過的方劑,如前兩條。這是正規的治療方法。但是丹溪治療一個婦女,面容蒼白,身形瘦長,心悶鬱,半夜生產,天亮時暈厥。緊急施灸氣海穴15壯才蘇醒。之後服用黨參、茯苓等藥物,治療兩個月痊癒。婦人是陽虛的,所以丹溪採用了變通的治療方法。
一產婦因產飲酒。惡露甚多。患血暈。口出酒氣。此血得酒熱而妄行。虛而作暈也。以佛手散加乾葛二錢。一劑而痊。
立齋云。產後飲酒能致暈。產室人眾。喧嚷氣熱。亦能致暈。
白話文:
一名產婦因為生產後飲酒,導致惡露很多,患了血暈症,口中還散發出酒氣。這是因為血氣被酒氣加熱,導致血氣運行失常,虛弱而引起暈眩。醫生用佛手散加上兩錢乾葛,一劑藥就讓產婦痊癒了。
4. 腹痛
立齋治一產婦。腹痛發熱。氣口脈大。薛以為飲食停滯。不信。乃破血補虛。反發熱頭痛。嘔吐涎沫。又用降火化痰理氣。四肢逆冷。泄瀉下墜。始悔。問曰。何也。薛曰。此脾胃虛之變證也。法當溫補。遂用六君子加炮姜二錢。肉桂、木香各一錢。四劑。諸證悉退。再用補中益氣之劑。元氣遂復。
白話文:
立齋治療一位產婦,腹痛發熱,氣口部的脈象洪大。薛某以為是飲食停滯引起的,但產婦不相信。於是薛某採用破血補虛的方法治療,結果產婦反而發熱頭痛,嘔吐痰液。薛某又改用清熱化痰理氣的方法,結果產婦出現四肢冰涼、腹瀉等症狀。這時,薛某才開始後悔,於是詢問產婦:「這是怎麼回事呢?」薛某回答:「這是脾胃虛弱引起的變證,應該採用溫補的方法治療。」於是,薛某使用了六君子湯加炮姜二錢、肉桂、木香各一錢,連續服用四劑,產婦的各種症狀都退去了。薛某又使用了補中益氣湯,產婦的元氣終於恢復了。
震按氣口脈大。故認停食。後以誤藥而變四肢逆冷。泄瀉下墜。誠變為虛寒證矣。但不知脈象若何。若脈亦變為細軟。則溫補得效。設脈仍大。則非所宜。或大而軟。猶可用溫補以望其斂小。倘脈大且數。按之有力。其死可必。溫補無益也。
白話文:
震先生把住了病人的氣脈,發現脈搏很大。因此認定他是飲食停滯而得的病。後來由於誤服藥物,導致四肢逆冷,腹瀉不止,證狀變成了虛寒症。但不知道病人的脈象如何,如果脈象也變成了細軟,那就可以用溫補之法來治療,倘若脈象仍然很大,那就不適合用溫補之法。或者脈象很大但較緩和,還可以溫補來期待脈象變緩和。倘若脈象又大又快,並且按上去有力,那病人就一定回死亡,溫補之法也沒有用了。
一婦產後。腹痛後重。下痢無度。形體倦怠。飲食不甘。懷抱久郁。患繭唇。寐而盜汗如雨。竟夜不敢寐。神思消爍。薛曰。氣血虛而有熱。用當歸六黃湯。納黃芩、連、柏炒黑。一劑汗頓止。再劑全止。乃用歸脾湯、八珍散兼服。元氣漸復而愈。
白話文:
有一名婦女產後,腹痛、便溏、腹瀉不止,身體倦怠,吃不下飯,心裡鬱悶,患有口角反覆乾裂的脣裂症,睡覺時盜汗如雨,整夜無法入睡,精神萎靡。薛氏醫師說,這名婦女是氣血虛弱,而且有熱的證狀。於是使用當歸六黃湯,加入黃芩、連翹、柏葉炒黑。服用一劑後,盜汗症狀立刻停止。服用第二劑後,盜汗症狀完全消失。之後,再以歸脾湯、八珍散一起服用。元氣逐漸恢復,病症痊癒。
震按此證不難於用歸脾八珍。而難於用當歸六黃。恨不載脈。然留此案以見古人有是病即用是藥。勿拘定產後必當大補也。但苦寒之藥。中病即止耳。
白話文:
震驚啊,此症狀並沒有比使用歸脾八珍更難,然而,使用當歸六黃治療果然還是有困難。可惜的是沒有記載患者的脈象。然而留此病例以證明古人有的是病即開對應的藥。不要拘泥於產後必須大補的觀念。只要是苦寒之藥,病情穩定即可停藥。
一產婦小腹作痛。有塊。脈芤而澀。以四物加延胡、紅花、桃仁、牛膝、木香治之而愈。
白話文:
一位產婦小腹疼痛,還有一塊硬塊。脈搏沉細而澀滯。用「四物湯」加上延胡索、紅花、桃仁、牛膝、木香等藥材治療,產婦的病情痊癒了。
一產婦小腹痛甚。牙關緊急。此瘀血內停。灌以失笑散。下血而蘇。又用四物加炮薑、白朮、陳皮而愈。
震按此二案。乃惡露作痛之正法也。
白話文:
一位產婦小腹疼痛劇烈,牙關緊閉,這是瘀血內停的症狀。服用失笑散後,產婦下血而清醒。之後,繼續服用四物湯加減炮薑、白朮、陳皮,病情痊癒。
一產婦小腹作痛。服行氣破血之藥。不效。其脈洪數。此瘀血內潰為膿也。以瓜子仁湯。二劑痛止。更以太乙膏下膿而愈。產後多有此病。縱非癰患。用之亦效。
白話文:
一位產婦小腹疼痛。服用行氣破血的藥物,但沒有效果。她的脈搏洪數,這表明瘀血內潰化膿。服用了瓜子仁湯兩劑後,疼痛停止了。再用太乙膏排出膿液,病就好了。產後多有這種疾病。即使不是癰瘡,用這個方法也是有效的。
一產婦小腹疼痛。小便不利。用薏苡仁湯。二劑痛止。更以四物加桃仁、紅花。下瘀血而愈。大抵此證。皆因榮衛不調。或瘀血停滯所致。若脈洪數。已有膿。脈但數。微有膿。脈遲緊。乃瘀血。下之即愈。若腹脹大。轉側作水聲。或膿從臍出。或從大便出。宜用蠟礬丸、太乙膏。及托裡藥。
白話文:
有個產婦小腹疼痛,小便不利。醫師用薏苡仁湯,喝兩劑就治好了疼痛,又用了四物湯加上桃仁、紅花,終於把瘀血排出體外,痊癒了。通常這種病症,都是因為榮氣和衛氣循環失調,或者是有瘀血停滯所引起的。如果脈搏洪數,就已經有膿了;如果脈搏只有數,並且微有膿;脈搏遲緊,就是瘀血,一瀉就痊癒了。如果肚子脹大,翻身時有水濺的聲音,或者膿從肚臍出來,或者從大便裡排出膿來,應該用蠟礬丸、太乙膏,再用一些託裏的藥。
一婦人寒月中。產後腹大痛。覺有塊。百方不治。一人教以羊肉四兩。熟地二兩。生薑一兩。水煎服之。二三次愈。
白話文:
有一位婦人在寒冷的十二月生產後,腹部劇烈疼痛,感到有一塊東西,各種方法都無法治癒。某人教她羊肉四兩、熟地二兩、生薑一兩,用水煎服,服用兩三次後痊癒了。
震按憺漪子曰。覺有塊。想是寒氣乘虛而聚。非真實證也。不然。何以羊肉熟地能愈哉。此說可謂善於讀書。至其所引衍義云。一婦人產當寒月。寒氣入產門。臍下脹痛。手不得犯。此寒疝也。醫欲治之以抵當湯。謂其有瘀血耳。予教之曰。非其治也。可服仲景羊肉湯。少減作二服。
白話文:
震按,「憺漪子」說:覺得有一塊東西在肚子裡,這可能是寒氣乘虛而聚集,並不是真實的病症。否則,為什麼羊肉和熟地能治癒呢?這種說法可以說是擅長讀書。至於他所引用的「衍義」說:有一個婦女在寒冷的月份生產時,寒氣侵入產門,臍下脹痛,手不得觸碰。這是寒疝。醫生想用抵當湯來治療,認為是瘀血所致。我告訴他說,這不是正確的治療方法。可以服用仲景的羊肉湯,稍微減少劑量,分成兩次服用。
愈。方即元方多川芎。以酒水同煎。或加蔥鹽。較之用熟地者。略為辛溫。然總治虛寒腹痛也。設於寒月血因寒凝。結瘀㽲痛。又當用琥珀丸、香桂散、及薑、桂、吳茱、桃仁、蓬朮、五靈脂等藥。非仲景方均能見效也。且善悟者更當反是以觀焉。寒之反為熱。如金匱下瘀血湯、河間玉燭散等方。
白話文:
治療。方劑中元方增加了川芎。用酒水一起煎煮。有時候加上蔥鹽。和用熟地相比。稍微辛溫一些。但是總之都是治療虛寒腹痛的。遇到寒冷的月份,血液會因為寒冷而凝結。瘀血阻滯,疼痛就更加劇烈。這時應該用琥珀丸、香桂散,還有生薑、桂皮、吳茱萸、桃仁、蓬朮、五靈脂等藥物。並不是仲景的方子都能奏效的。而且善於領悟的人更應該反過來以此作為觀察。寒的相反面是熱。比如說金匱當中的下瘀血湯、河間玉燭散等方子。
又一例也。畏其峻者。回生丹亦妙。葉案謂取乎醋煮大黃一味。藥入病所。不礙無病之所。斯真妙解。想先生或從奪命丹。用醋水同煎法悟入耶。
白話文:
還有一個例子。畏懼它的強烈。回生丹也很奇妙。葉案說取決於醋煮大黃一味藥。藥物進入病源,不影響沒有病的地方。這真是妙解啊。我想先生可能從奪命丹,用醋水一起煎煮的方法領悟到了吧。