俞震篡

《古今醫案按》~ 卷六 (4)

回本書目錄

卷六 (4)

1. 遺精

丹溪壯年有夢遺證。用鳳髓丹、河間秘真丸。唯有小效。遺終不除。改用遠志、菖蒲、桑螵蛸益智仁、韭子、棗仁、牡蠣龍骨鎖陽等為丸。服之尋愈。

白話文:

丹溪年輕時有遺精的毛病。使用了鳳髓丹、河間祕真丸等藥物,只見小幅度的改善。遺精始終沒有完全消除。後來改用遠志、菖蒲、桑螵蛸、益智仁、韭子、棗仁、牡蠣、龍骨、鎖陽等藥材製成藥丸。服用之後病情很快痊癒了。

一人年六十五。精滑常流。丹溪以黃柏知母、蛤粉、牡蠣、山藥飯丸。鹽湯下。

白話文:

有一個人,每次到了晚上,就會覺得脊椎部位發熱,並出現遺精的症狀。丹溪醫生給他服用了珍珠粉丸和豬苓丸,遺精的症狀就停止了。最後又服用了紫雪丸,脊椎部位發熱的症狀也完全消失了。

一人每至夜。脊心熱而夢遺。丹溪用珍珠粉丸豬苓丸。遺止。終服紫雪。脊熱畢除。

一人虛損。盜汗遺精白濁。丹溪用四物加參、耆、朮、牡蠣、五味、杜仲煎服而愈。

白話文:

某病人體虛受損,有盜汗、遺精、白濁等症狀。丹溪醫生用四物湯加上人參、黃耆、茯苓、牡蠣、五味子、杜仲等藥材煎服,病人服用後痊癒了。

丹溪治鄭叔魯。年二十餘。夜讀書常至四鼓。忽得疾。臥時但陰器著物。便夢遺。不著則否。飲食日減。倦怠少氣。蓋以用心太過。二火俱起。夜弗就枕。則血不歸肝而腎水漸虧。火乘陰虛。入客下焦。鼓其精房。則精不得聚藏而欲走。因玉莖著物。猶厥氣客之。故作接內之夢也。於是上補心安神。中調脾胃升其陽。下用益精生陰固陽之劑。不三月而疾如失。

白話文:

有一個人夢中遺精,並且白濁。少腹有氣往上衝擊。每天腰部發熱。早上起來腰熱,傍晚時分腰熱轉涼。若是腰熱發作,手腳就會發冷。前陰沒有氣往上衝。腰熱退去,則前陰有氣往上衝。手腳溫暖。早上常常放屁。傍晚常常打嗝。十天或二十天,必定遺精。朱診斷他的脈象,早上脈搏弦緊而有力。中午時分脈搏尤其洪大。知道他有鬱滯的情況。先使用滾痰丸,讓他大瀉一場。接著使用加減八物湯。並服用滋腎丸一百粒。如果稍微給他服用蛤蜊、牡蠣等具有澀精功效的藥物。那麼遺精與白濁的情況會更加嚴重。甚至一個晚上遺精兩次。於是改用導赤散大劑。遺精與白濁的情況都停止了。

一人夢遺白濁。少腹有氣耕沖。每日腰熱。卯作酉涼。若腰熱作則手足冷。前陰無氣來耕。腰熱退。則前陰氣耕。手足溫。又旦多下氣。暮多噫。一旬二旬必遺。朱診之。脈旦弦搏而大。午尤洪大。知其有鬱滯也。先用滾痰丸大下之。次用加減八物湯。下滋腎丸百粒。若稍與蛤、牡等澀藥。則遺與濁滋甚。或一夜二遺。遂改用導赤散大劑。而遺濁皆止。

又二中年男子。皆夢遺。醫與澀藥反甚。連遺數夜。丹溪先與神芎丸大下之。繼制豬苓丸。服之皆痊。

白話文:

另有兩個中年男子,都有遺精的情況。醫生給他們開了收斂性的藥物,但是反而更嚴重,連續遺精數晚。丹溪先是用神芎丸讓他們大便,接著服用豬苓丸。服藥之後都痊癒了。

鎮海萬戶蕭伯善。以便濁而精不禁。百藥罔效。丹溪用倒倉法而愈。於此見夢遺屬鬱滯者多矣。

一老人年六十歲。患瘧而嗽。多服四獸飲。積成濕熱。乘於下焦。已岌岌乎殆矣。丹溪診之。尺數而有力。與補中益氣加涼劑。三日。與黃柏丸。次早尺數頓減。詢其有夜夢否。曰。有之。幸不泄耳。是蓋年老精衰。固無以泄。從前大熱結於精房。今得泄火益陰之藥。其火散走於陰竅。疾可廖矣。再服兩日而又夢。瘧嗽全愈。

白話文:

有個老人,六十歲了。患了瘧疾,而且咳嗽。多次服用四獸飲。積成了濕熱之症,侵犯了下焦。他已經病得很危險了。丹溪診脈,尺脈數而且有力。於是給他服用補中益氣湯加涼藥。三天後,再給他服用黃柏丸。第二天早上,尺脈脈數頓減。丹溪問他,你有沒有做夢?他說有,還好沒有遺精。這是因為年老精衰,所以不會遺精。以前的大熱積聚在精室,現在服用了泄火益陰的藥,鬱結的熱火散走於陰竅,疾病就可以痊癒了。老人再服用了兩天藥,又做了一次夢。瘧疾和咳嗽全都痊癒了。

震按夢遺原是惡病。此條及廣筆記載張漣水治紀華山案。卻以夢遺愈病。蓋此條乃熱結下焦。紀生乃鬱結中焦。其腎系久不通於心。忽然得通。則伏邪隨之而泄。瘀垢隨之而下。故本病隨愈。亦由兩人向來葆養。精元未竭耳。若縱欲者。及素有夢泄者。不能望此僥倖也。

白話文:

震(張錫純)說:夢遺原本是種惡病。這一條還有《廣筆記》中都記載,張漣水治療紀華山一例。卻得了夢遺病好了。蓋此條是熱結下焦。紀生的鬱結在中焦。他腎系長期不跟心通了。忽然通了,那麼伏邪也就跟著洩掉了。瘀垢跟著就下來了,所以本病跟著就痊癒了。也是因為兩人向來修養得當。精元沒用盡啊。如果是縱欲的人,以及本來就有遺精的人。不能指望這種僥倖。

汪石山治一人。年四十餘。泄精久之。神不守舍。夢亂心跳。用清心蓮子飲罔效。取袖珍方治小便出髓條服之。又服小菟絲子丸。又服四物加黃柏俱罔效。汪診之。一日間其脈或浮濡而快。或沉弱而緩。曰。脈之不常。虛之故也。其證初因腎水有虧。以致心火亢極乘金。木寡於畏而侮其脾。

白話文:

汪醫生給一個人治病。此人四十多歲。遺精已久。精神不集中。做夢時心臟亂跳。採用清心蓮子飲治療,沒有效果。此醫生又研究古書.想出方法治療小便中有精子,吃了一段時間藥,但是沒什麼效果。又服用小菟絲子丸,還是沒什麼效果。又服用四物加黃柏,仍然沒有什麼效果。汪醫生給他診了脈。有一天,測他的脈,有時浮而快,有時沉弱而緩。醫生說:「脈象不正常,這是虛火旺盛的緣故。他的病症起因是腎中水虧,導致心火亢盛,欺凌肺金。肝木畏火不足,而侮辱脾臟。」

此心脾腎三經之病。理宜補脾為主。兼之滋胃養心。病可療也。方用人參為君。白朮茯苓、麥冬、棗仁、梔子、生甘草為佐。蓮肉、山楂、黃柏、陳皮為使。其他牡蠣、龍骨、白芍川芎熟地之類。隨其變證而出入之。且曰。必待人參加至五錢病脫。其人未信。服二十餘日。

白話文:

這是心、脾和腎三經的疾病,合理的治療方法應以補脾為主,同時滋養胃和心,這樣疾病就可以痊癒。方劑中使用人參作為君藥,白朮、茯苓、麥冬、棗仁、梔子、生甘草作為佐藥,蓮肉、山楂、黃柏、陳皮作為使藥。其他像牡蠣、龍骨、白芍、川芎、熟地等藥物,可根據證候的變化加減使用。還曾說過,必須等到人參加到五錢,疾病才能脫離。那個人不相信,服用了二十多天。

人參每服三錢。溲精減半矣。又月餘。加人參至五錢。尋愈。

盛啟東治郁文質遺精。形體羸弱。兼痰嗽交作。日夕不能休。群醫治之轉劇。盛視之曰。此陽脫也。急治則生。緩則死。非大料重劑則不能療。於是以附子天雄、合參、苓、白朮。晝夜服之。自秋徂冬。約服附子百餘枚。厥疾乃廖。

白話文:

盛啟東治療鬱文質的遺精。他體質虛弱,痰嗽並作,日夜無法休息。眾多醫生治療後,病情反而加重。盛啟東診察後說:「這是陽氣脫離的症狀。必須立即治療才能保住性命,如果不趕快醫治就會死亡。如果不使用猛烈的藥物,很難治癒。」於是使用附子、天雄、合參、苓、白朮等藥物。晝夜服用。從秋天到冬天,約服用了附子百餘枚。他的病症才得以痊癒。

震閱葉案治項姓者夢遺。色黃食少。腹脹便溏。用生菟絲、覆盆、蛇床、五味、韭子、益智、補骨脂、龍骨。以建蓮粉丸。較之此案。溫熱稍輕。而靈巧更勝矣。一友仿之治一夢遺久者。色悴食減。常加傷風咳嗽。服諸補腎澀精藥無效。乃用巴戟、蓯蓉、骨脂、鹿茸陽起石、桂、附等而愈。

白話文:

震閱葉案治療姓項的患者患有夢遺症,病人面色發黃,食慾不振,腹脹大便稀溏。使用生菟絲子、覆盆子、蛇牀子、五味子、韭子、益智仁、補骨脂、龍骨。用建蓮粉製成藥丸服用。與這個病例相比,溫熱的症狀較輕,而靈活巧妙的應變能力卻更勝一籌。一位朋友仿照這個病例治療一位患有夢遺症很久的病人,病人面色憔悴,食慾不振,經常伴有傷風咳嗽。服用各種補腎澀精的藥物都沒有效果。於是使用巴戟天、蓯蓉、骨脂、鹿茸、陽起石、桂皮、附子等藥物而痊癒。

是又善學盛御醫者。葉天翁又治一人遺滑。月五六作。兼有腹痛。觸冷即痛。痛極昏暈。初以荊公妙香散。不應。乃用鹿茸二錢。人參一錢。雄羊腎十枚去膜研。茯神、龍骨各一錢五分。金櫻膏三錢。十劑而愈。

白話文:

是又善於學習盛御醫的人。葉天翁又治好了某個人的遺精問題。這個人每個月遺精五六次。還伴隨着腹痛。碰到冷的東西就疼痛。疼痛到極點就會昏迷暈倒。剛開始使用荊公妙香散來治療,沒有效果。然後改用鹿茸二錢、人參一錢、雄羊腎十枚去膜研磨、茯神、龍骨各一錢五分、金櫻膏三錢。十劑藥之後痊癒。

江篁南治一壯年。患遺精。醫用滋陰降火罔效。更醫。用龍、牡等止澀藥。其精愈泄。又服芩、連、知、柏等藥甚多。兼服小便。亦罔效。又或作痰火治。作濕熱治。蓋年餘矣。江診之。左脈浮濡無力。右寸浮散近快。兩尺尤弱。不任尋按。其人頭暈。腰痛骨酸。畏風。小便黃。

白話文:

江篁南醫師治療一位壯年患者。這位患者患有遺精症狀,前位醫師使用滋陰降火的方法治療但是沒有效果。

其他醫師使用龍骨、牡蠣等止澀藥物來治療,但遺精的症狀卻更加嚴重。患者還服用黃芩、連翹、知母、柏子仁等多種藥物,並同時服用小便,但仍然沒有效果。

又有的醫師診斷為痰火治法,也有的醫師診斷為濕熱治法,這個病症已經持續一年多了。

江篁南診斷了這位患者,發現他的左側脈搏浮而無力,右側寸脈浮散而且靠近快脈,左右兩尺脈尤為弱小,不堪承受尋按。這位患者頭暈、腰痛、骨酸、畏風、小便黃。

腹中時鳴。乃以熟地、遠志、人參、歸身、桑螵蛸、石蓮、茯神、石菖蒲、甘草。十餘帖後。精固。惟筋骨猶酸。小便猶黃。腹或至晚猶鳴。前方再加黃柏。兼用補陰丸。加人參、鹿茸、菟絲、桑螵蛸、茯神之類丸服。兩月而愈。

白話文:

腹部時常發出咕嚕咕嚕的聲音。於是用熟地、遠志、人參、歸身、桑螵蛸、石蓮、茯神、石菖蒲、甘草等藥物治療。十多帖藥後,精氣固澀,但筋骨仍然痠痛,小便仍然黃色,腹部有時到晚上還會發出咕嚕咕嚕的聲音。於是,在前方的藥方中再加入黃柏,同時服用補陰丸。補陰丸中加入了人參、鹿茸、菟絲、桑螵蛸、茯神等藥物。服用丸藥兩個月後,病情痊癒。

李士材治武科張寧之。稟質素強。縱飲無度。忽小便畢。有白精數點。自以為有餘之疾。不肯醫治。經三月以來。雖不小便。時有精出。覺頭目眩運。因服固精澀脫之劑。治療兩月。略不見功。李診之。六脈滑大。此由酒味濕熱。不幹精藏。遂以白朮、茯苓、橘紅、甘草、乾葛、白蔻。加黃柏少許。兩劑即效。不十日而康復如常人。

白話文:

李士材醫生治療武科生張寧之的疾病。張寧之體質原本強健,但因為經常過度飲酒,導致身體出現問題。有一天,他小便後發現有幾滴白色的精液,誤以為自己得了遺精的毛病,卻不肯接受治療。三個多月以來,即使沒有小便,也經常有精液流出,還感到頭暈目眩。於是,他服用了一些固精澀脫的藥物,治療了兩個月,但沒有任何效果。

李士材診斷後,發現張寧之的六脈滑大,判斷是酒味濕熱,導致精藏失司,所致。因此,他使用白朮、茯苓、橘紅、甘草、乾葛、白蔻等藥物,再加入少量的黃柏,兩劑藥之後,症狀就明顯改善。不到十天,張寧之就康復如常。

周慎齋治一人。知飽不知飢。胸膈飽悶。脾虛也。常起火。喉痛。口唇生瘡。牙根作脹。齒縫出血。火在上。上盛也。骨痠痛。不能久立。雞鳴精自遺。下虛也。上盛下虛。所謂陽精下降其人夭。名曰下消。善治不若善養。用變證以散上焦之火。六味湯以實下焦之腎。所以斂火歸本也。

白話文:

周慎齋醫生曾經診治了一位病人,他總是覺得飽足,卻不知道飢餓的感覺。胸膈之間常感到飽悶,這是脾虛的緣故。他經常發熱,喉嚨痛,口脣生瘡,牙根腫脹,齒縫出血。這是火氣在上焦,上盛的緣故。他的骨頭痠痛,不能久站,雞鳴時精液自動遺洩,這是下焦虛弱的緣故。上盛下虛,就是所謂的陽精下降,這樣的人會早死,稱為下消。善於治療不如善於保養。使用變證的方法來分散上焦的火氣,用六味湯來補益下焦的腎臟,這樣就能斂火歸本。

震按向來醫書咸云。有夢而遺者。責之心火。無夢而遺者。責之腎虛。二語誠為括要。以予驗之。有夢無夢。皆虛也。不虛則腎堅精固。交媾猶能久戰。豈有一夢即遺之理。故治此證者。惟濕熱鬱滯二項。勿以虛治。而二項又各分二種。曲糵之濕熱。宜端本丸。膏粱之濕熱。

白話文:

震按向來醫書都說。有做夢而遺精的人。歸因於心火。沒有做夢而遺精的人。歸因於腎虛。這兩句話確實概括了要點。以我驗證的結果。有夢無夢。都是虛證。不虛證則腎堅精固。交媾還能夠持久。哪會有做一個夢就遺精的道理。所以治療此症的人。只有濕熱鬱滯兩類。不要用虛證來治療。而兩類又各自分為兩種。曲糵之濕熱。宜端本丸。膏粱之濕熱。宜龍膽瀉肝湯。

宜豬䐗丸。積痰之鬱滯。宜滾痰丸、神芎丸。伏火之鬱滯。宜滋腎丸、豬苓丸。除此二項。必須人參。如荊公妙香散以治心虛。桑螵蛸散以治腎虛。三才封髓丹以治陰虛。固精丸以治陽虛。或分用。或合用。再參之以熟地、萸肉、湘蓮、芡實、五味、牡蠣、線膠、金櫻膏。而已無餘蘊矣。

白話文:

應該服用豬苓丸。化解積痰鬱滯。應該服用滾痰丸、神芎丸。化解伏火鬱滯。應該服用滋腎丸、豬苓丸。除了這兩種情況。必須服用人參。例如荊公妙香散用於治療心虛。桑螵蛸散用於治療腎虛。三才封髓丹用於治療陰虛。固精丸用於治療陽虛。有時可以分開服用。有時可以一起服用。再搭配熟地、萸肉、湘蓮、芡實、五味、牡蠣、線膠、金櫻膏一起服用。就可以完全消除症狀了。

然亦有效有不效。則因虛者之有小虛有大虛。而虛者之心。或有嗜欲。或無嗜欲也。人若於欲事看得雪淡。更極畏怕。則熟寐時亦能醒覺。先賢云。醉猶溫克方稱學。夢亦齋莊始見功。此為上乘。其次則用劉海蟾吸撮提三字。做運想功夫。先以一擦一兜。左右換手。九九之數。

白話文:

雖然也有有效跟無效。那是因為虛弱之分有輕微虛弱跟嚴重虛弱之分,虛弱的人,有的人有嗜慾,有的人沒有嗜慾。如果一個人對於嗜慾看得淡,以及極度的畏懼,那麼即使在睡著時也能夠醒過來。先賢說,醉了還要保持溫柔才能稱得上是學習,做了夢還能保持莊嚴才能算得上是有功夫。這是屬於上乘的境界。其次則是用劉海蟾所說的「吸」「撮」「提」三個字,開始運想。先用一手擦一手兜,左右手替換,重複九九次。

真陽不走之訣。繼以一吸便提氣。氣歸臍。一提便咽。水火相見之訣。久久行之。功成可以不泄。尚有欲念。再於上床臨睡時。以兩手大肉擦熱。反向背後擦腎腧穴三十六次。腎腧熱則相火不作。夜無淫夢。斯皆應驗之金丹。殊勝㕮咀之草藥。故不憚饒舌以告同人。