《古今醫案按》~ 卷六 (3)
卷六 (3)
1. 鬼疰
羅謙甫治入國信副使許可道。到雄州詣羅診候。羅診之。脈乍大乍小。乍長乍短。此乃氣血不勻。邪氣傷正。本官云。在路到邯鄲驛中。夜夢一婦人。著青衣。不見面目。用手向脅下打了一拳。遂一點痛。往來不止。兼之寒熱不能食。乃鬼擊也。羅曰。可服八毒赤丸。本官言嘗讀明醫錄中。
見李子豫八毒赤丸。為殺鬼杖子。遂與藥三粒。臨臥服。明旦下清水二斗。立效。
又治陳慶玉子。因晝臥於水仙廟中。夢得一餅食之。心懷憂慮。心腹痞滿。飲食減少。約一載余。漸瘦弱。腹脹如蠱。屢易醫藥及巫禱。皆不效。不得安臥。羅診之。問其病始末。因思之。此疾既非外感風寒。又非內傷生冷。將何據而治。因思李子豫八毒赤丸。頗覺相當。遂與五七丸服之。
下青黃之涎鬥余。漸漸氣調。而以別藥理之。數月良愈。此藥有神驗。合時必齋戒沐浴。淨室澄心修合。方以雄黃、礬石、硃砂、附子炮、藜蘆、牡丹皮、巴豆各一兩。蜈蚣一條。八味為末。蜜丸如小豆大。每服五七丸。冷水送下無時。
又一人被鬼擊。身有青痕作痛。以金銀花水煎服。愈。
震按僧慎柔治癆疰。多用金銀花藤蓋本於此。然如傳屍癆實有鬼物憑依者。用之方驗。若精血耗損之虛癆有何關涉。
李士材治文學朱文哉。遍體如蟲螫。口舌糜爛。朝起必見二鬼。自謂不祥將死。李診其寸脈乍大乍小。意其為鬼祟。細察兩關弦滑且大。遂斷為痰飲之疴。投滾痰丸三錢。雖微有所下。而病患如舊。更以小胃丹二錢與之。復下痰積及水十餘碗。遍體之痛減半。至明早。鬼亦不見矣。
更以人參三錢。白朮二錢煎湯。服小胃丹三錢。大瀉十餘行。約有二十碗。病若失矣。乃以六君子為丸。服四斤而瘥。
震按此所謂痰多怪證。亦不為奇。奇者以大劑參朮煎湯送小胃丹。開後學攻補兼施之法。
白話文:
鬼疰
羅謙甫醫師醫治了入國信副使許可道。許可道到了雄州找羅醫師看病。羅醫師診斷後發現,他的脈象時大時小,時長時短,這是因為氣血不調,邪氣侵犯正氣。許可道說,在路上到邯鄲驛站時,晚上夢見一個穿著青衣的婦人,看不到她的臉,用手往他肋下打了一拳,就開始有點疼痛,而且疼痛來來去去不停。加上忽冷忽熱,吃不下東西,這應該是鬼怪作祟。羅醫師說,可以服用八毒赤丸。許可道說,他曾讀過《明醫錄》,知道李子豫的八毒赤丸是殺鬼的法寶。於是羅醫師給了他三粒藥丸,睡前服用。第二天早上,他拉出兩大斗的清水,病就好了。
羅醫師又醫治陳慶玉的兒子,他因為白天在水仙廟中睡覺,夢到吃了一個餅,心裡感到憂慮,心腹脹滿,食慾下降,大約過了一年多,身體逐漸消瘦,肚子脹得像鼓一樣。多次換醫生吃藥,甚至求神問卜,都沒有效果,連覺都睡不好。羅醫師診斷後,詢問他發病的前後經過,思考後認為,這病既不是外感風寒,也不是內傷生冷,該如何治療呢?他想到李子豫的八毒赤丸,覺得很適合,於是給了他五七丸服用。
結果,他拉出了一斗多的青黃色黏液,漸漸地氣息順暢,再用其他藥物調理,幾個月後就完全康復了。這藥效果非常好,製作時必須齋戒沐浴,在乾淨的房間裡靜心製作。藥方是:雄黃、礬石、硃砂、炮附子、藜蘆、牡丹皮、巴豆各一兩,蜈蚣一條。將這八味藥磨成粉,用蜂蜜做成小豆大小的藥丸。每次服用五七丸,用冷水送服,不限時間。
還有一人被鬼怪侵擾,身上出現青色痕跡,並且疼痛,用金銀花水煎服後,病就好了。
震按語說,僧慎柔治療勞瘵病,大多使用金銀花藤,應該是從這裡得到的靈感。但是如果像傳屍勞這種確實有鬼怪附身的疾病,使用這個方法才有效。如果是精血耗損的虛勞,又怎麼會有效呢?
李士材醫師醫治文學家朱文哉,他全身像被蟲咬一樣,口舌潰爛,早上起來一定會看到兩個鬼,他自認為不祥,快要死了。李醫師診斷他的寸脈時大時小,認為是鬼怪作祟。仔細觀察他的兩關脈,發現脈弦滑且大,於是判斷他是痰飲的疾病。給他服用三錢滾痰丸,雖然稍微拉了一些,但是病情依舊。又給他服用兩錢小胃丹,他拉出了許多痰積和水,約有十幾碗,全身的疼痛減輕了一半。到了第二天早上,鬼也不見了。
接著,又用人參三錢、白朮二錢煎湯,並同時服用三錢小胃丹,他連續拉了十幾次,約有二十碗,病就好了,好像失去了病一樣。最後再用六君子湯做成藥丸,服用四斤後,病就完全好了。
震按語說,這種痰多引起的怪病,並不奇怪。奇怪的是用大量的人參和白朮煎湯,同時服用小胃丹,開創了後世攻補兼施的治療方法。
2. 邪祟
丹溪治一少年。暑月。因大勞而渴。恣飲梅漿。又連大驚。妄言妄見。病似邪鬼。脈虛弦而帶沉數。數為有熱。虛弦是驚。又梅漿停郁中脘。宜補虛清熱。導去淡滯乃可。遂與參、朮、陳皮、茯苓、芩、連。併入竹瀝、薑汁。旬日未效。乃虛未回。痰未導也。以前藥入荊瀝。又旬日而安。
又治浦江鄭姓者。年二十餘。秋間大發熱。口渴。妄言妄見。病似邪鬼。七八日後。請朱治之。脈之。兩手洪數而實。視其形肥。面赤帶白。卻喜露筋。脈本不實。涼藥所致。此因勞倦成病。與溫補藥自安。曰。柴胡七八帖矣。以黃耆附子湯冷與之。飲三帖後。困倦鼾睡。微汗而解。脈亦稍軟。繼以黃耆白朮湯。至十日。脈漸收斂而小。又與半月而安。
虞恆德治一婦。年近三十。有姿色。得一證。如醉如癡。頰赤面青。略有潮熱。飲食不美。其脈乍疏乍數而虛。每夜見白衣少年與睡。一醫與八物湯。服數十帖不效。虞見其家有白狗。臥枕戶閾。虞曰。必此所為。命殺狗取其心血及膽汁。丸安神定志之藥。以八物湯舌下。丸藥用遠志、石菖蒲、川歸、黃連、茯神、硃砂、側柏葉、草龍膽等藥。
震按此三條甚奇。卻難效法。首條若在今日。惟有清熱導痰耳。敢用人參耶。丹溪則以脈之虛弦。因之大勞。認得清。故雖旬日未效。仍守前藥。設有遊移。則前功盡棄。病不痊而謗隨之矣。次條脈證。俱似實熱。乃云脈本不實。涼藥所致。苟非具大本領者。誰敢道此。然用耆、附、術。
而不用人參。想其審證處。必另有會心也。第三條誠系邪魅。然以白衣疑及白狗。近於詭幻。倘仍不效。能無雉罹於羅之嘆。匯而錄之。以備考訂。
張路玉治文學黃稚潔。譫妄顛仆。數月以來。或六七日一發。或二三日一發。或一日二三發。發則大吐涎水血沫。或一日半日而蘇。或二三時而蘇。醫禱不靈。近於邪祟。術士皆言宿孽所致。晝夜恆見亡婢僕婦二鬼纏綿。或時昏憒不省。或時妄言妄見。精氣不時下脫。不能收攝。
服二冬、二地、連、柏、金櫻、石蓮之屬無算。反加作瀉不食。後延張診之。脈來寸盛尺微。前大後小。按之忽無。舉之忽有。知為神氣浮散之候。因與六君子加龍齒、菖蒲、遠志。送養正丹。間續而進。前後共三七服。是後譫妄顛仆。絕不復發。邪祟亦不復見。惟夢泄為平時痼疾。
不能霍然。更與平補鎮心丹。兩月而安。其尊人及昆弟親戚。咸謂金石之藥。能鎮鬼神。曷知從前譫妄。皆神氣浮散之故。得養正鎮攝之功。當無神魂飛越之患矣。因識此以破杯影弓蛇之惑。
震按鬼祟豈能病人。不過病似鬼祟耳。或痰或虛。從其脈象以施治法。諸案皆先資之助也。
白話文:
邪祟
朱丹溪治療一位少年,在炎熱的夏天,因為過度勞累而口渴,就大量喝梅子汁,又連續受到驚嚇,開始胡言亂語、產生幻覺,病況看起來像是被鬼纏身。把脈發現脈象虛弱、弦而帶有沉數,數脈代表有熱,虛弦脈則表示受到驚嚇,加上梅子汁停留在中焦阻滯氣機,應該要補虛、清熱,並疏導積滯的痰濕才行。於是開了人參、白朮、陳皮、茯苓、黃芩、黃連等藥,並加入竹瀝、薑汁,吃了十天都沒效果。這是因為虛弱還沒恢復,痰濕也沒導出。後來在原來的藥方中加入荊瀝,又吃了十天才好。
另外,朱丹溪還治療一位浦江鄭姓青年,二十多歲,秋天時突然高燒、口渴、胡言亂語、產生幻覺,病況看起來像被鬼纏身。過了七八天後,請朱丹溪來治療。把脈後發現,兩手的脈象洪大而急數,按下去感覺有力,看他的體型肥胖,臉色紅潤但又帶點蒼白,很喜歡袒胸露背,但脈象其實不實,這是因為吃了寒涼藥導致的。這病是因為勞累過度引起的,只要用溫補的藥就能痊癒。醫生說,他已經吃過柴胡湯七八帖了,所以就開了黃耆附子湯,放涼後給他喝。喝了三帖後,他感到困倦想睡,睡著後微微出汗,病就好了,脈象也稍微緩和。接著又開黃耆白朮湯給他服用,到十天時,脈象逐漸收斂變小。再吃了半個月就痊癒了。
虞恆德治療一位婦人,將近三十歲,長得漂亮,得了一種病,像喝醉酒一樣痴呆,臉頰紅但臉色發青,稍微有點潮熱,食慾不振,脈象忽快忽慢而虛弱。她每天晚上都看到一個穿白衣的少年跟她一起睡。有位醫生給她開了八物湯,吃了幾十帖都沒效。虞恆德看到她家有隻白狗,躺在門口枕頭邊,就說:「一定是這隻狗搞的鬼。」於是命令殺了狗,取出心血和膽汁,做成安神定志的藥丸,讓她用八物湯將藥丸送服到舌下。藥丸裡用了遠志、石菖蒲、川芎、黃連、茯神、硃砂、側柏葉、草龍膽等藥。
趙震覺得這三個病例很奇特,卻難以效法。第一個病例,如果放在今天,只能清熱導痰而已,哪敢用人參呢?朱丹溪是因為把脈發現脈象虛弦,加上病人過勞,判斷正確,所以即使吃了十天沒效,仍堅持原來的藥方。如果改變藥方,就會前功盡棄,病治不好還會被人責罵。第二個病例,脈象和症狀都像實熱,卻說脈象不實,是吃了寒涼藥造成的,如果不是有真本事的人,誰敢這樣說?然而,用黃耆、附子、白朮,卻不用人參,想必在診斷時,有他獨到的見解。第三個病例,確實是鬼魅作祟,但因為看到白衣就懷疑是白狗,有點怪誕。如果還是沒效,豈不是要像鳥兒落入羅網一樣,令人感嘆?我把這三個病例彙整記錄下來,以供後人參考。
張路玉治療文學家黃稚潔,他胡言亂語、癲癇發作,已經好幾個月了,有時六七天發作一次,有時二三天發作一次,有時一天發作二三次。發作時會大量吐出夾雜血絲的口水,有時過一天半天就會醒來,有時二三小時就醒來。醫生求神拜佛都沒用,看起來就像被鬼纏身。術士都說他是因為前世的罪孽導致的。他白天晚上都會看到死去的婢女僕婦兩個鬼魂糾纏著他,有時昏迷不醒,有時胡言亂語,精氣常常從下漏失,無法收攝。
他吃過無數的二冬湯、二地湯、黃連、柏子仁、金櫻子、石蓮子等藥,反而更加腹瀉、吃不下飯。後來請張路玉診治。把脈後發現,寸脈盛大,尺脈微弱,前面大,後面小,按下去有時感覺不到脈搏,抬起來時有時又能感覺到,知道這是神氣浮散的現象。於是開六君子湯,加上龍齒、菖蒲、遠志,並搭配養正丹給他服用,中間不時補充。前後共吃了二十一次藥,之後胡言亂語、癲癇發作的症狀就完全消失了,鬼魂也沒再出現。只有夢遺還是他長久以來的毛病,無法馬上治好。後來又給他吃平補鎮心丹,吃了兩個月就痊癒了。他的長輩和兄弟親戚都說,金石類的藥物能夠鎮壓鬼神。哪知道之前胡言亂語,都是神氣浮散的緣故,得到了養正丹的補養和鎮攝,神魂就不會再飛散了。因此我記錄下來,以破除杯弓蛇影的迷惑。
趙震認為,鬼怪哪能使人生病?不過是病看起來像被鬼纏身罷了。有的是因為痰,有的是因為虛。應該根據脈象來判斷病情,並對症下藥。這些病例都足以作為參考。