《古今醫案按》~ 卷八 (25)

回本書目錄

卷八 (25)

1.

一婦產後痔作,瘡有頭如赤豆大,或下鮮血,或紫血,大便疼,與黑神散。又多食肉太飽,濕熱在大腸所為,以郁李仁去皮、麻仁、槐角各七分,枳殼、皂角仁各五錢,蒼朮、歸尾、生地各三錢,大黃炒一錢六分,煎服。

震按:此方與酒煮黃連丸、及臟連丸,皆治痔痛下血之正法也。余如干柿燒灰,飲下,四時取其方;柏葉燒灰調服,亦佳。而道場慧禪師所云,平直量骨脊與臍平處椎上灸七壯;或年深,更於椎骨兩旁各一寸灸如上數,無不除根者,此法猶可試。若駱谷驛吏用柳枝煎濃湯洗痔,隨以艾炷灸痔上三五壯,因大瀉鮮血穢物,極痛楚而痔隨泯跡,此則不敢輕試者矣。

予一徐姓友,先患內痔,復生外痔,外則腫痛出膿血,內又脹痛異常,每登圊後,內痔墜出,欲捺之進內,礙於外痔;欲俟其自收,則相抵痛極,以致行坐不得,晝夜側臥而已。內服芩、連、槐花等藥,外抹熊膽及冰片、田螺水等法,總不應。痛甚汗多困乏,稍進人參,則痛益加,無計可施。診之,右關尺沉大有力,因憶丹方有用蕎麥麵以豬膽汁收丸者,令其制服。計服豬膽二十枚,而內外之痔亦皆泯跡。

陸上舍,冬患痔作痛,右寸浮大,左寸口洪數。立齋曰:「冬見夏脈,當壯水之主以鎮陽光。」彼以為迂,別服芩、連之劑。薛謂其侄曰:「令舅氏腎水不能生肝木,歿於春,驗矣。今令叔腎水不能制心火,當歿於夏。」至甲辰六月,薛復視之,痰涎上湧,日夜不寐,脈洪大而數,按之無力,左尺絕無,足膝肩膊逆冷。薛曰:「事急矣!」彼云:「但求少延數日,以待嗣子一見。」始用參、耆、歸、朮、炮姜之類,及六味丸料加肉桂,至本月而歿。五行之理,信然。

白話文:

一位婦女在生產後得了痔瘡。痔瘡的樣子像紅豆那麼大,有時會流出鮮紅的血,有時是紫色的血,而且大便時會疼痛。醫生給她開了黑神散這個藥方,但她又吃太多肉,而且吃得太飽,導致體內濕熱積聚在大腸,所以才會這樣。醫生開了新的藥方,用去皮的郁李仁、麻仁、槐角各七分,枳殼、皂角仁各五錢,蒼朮、當歸尾、生地各三錢,炒過的大黃一錢六分,用水煎服。

震先生認為這個藥方和用酒煮黃連丸、以及臟連丸,都是治療痔瘡疼痛、出血的正確方法。其他方法,像是把柿子乾燒成灰,用開水吞服,或是把柏樹葉燒成灰調成糊狀敷用,也都有效果。此外,道場的慧禪師說,可以平躺後,量出脊椎與肚臍齊平的位置,在那個椎骨上灸七壯,如果時間久了,就在椎骨兩旁各一寸的地方也灸相同的次數,就能除根。這個方法可以試試看。另外,駱谷驛站的官吏,用柳枝煮成濃湯清洗痔瘡,然後用艾草灸痔瘡三到五壯,結果大量排出鮮血和穢物,極度疼痛,但痔瘡也隨之消失了。不過這種方法太過激烈,不敢輕易嘗試。我有一個姓徐的朋友,先得了內痔,後來又長了外痔。外痔腫痛化膿出血,內痔又脹痛得厲害。每次上完廁所,內痔都會掉出來,想把它推回去,卻被外痔擋住,想等它自己收回去,卻又因為兩個痔瘡互相擠壓而痛得受不了,導致他沒辦法走路或坐著,只能整天側臥。他內服黃芩、黃連、槐花等藥,外敷熊膽、冰片、田螺水等等,都沒有效果。因為疼痛難耐,大量出汗,感到非常疲憊,稍微服用人參,疼痛反而加劇,真是束手無策。我診斷他的脈象,發現右關脈和尺脈沉而有力,想到以前有個丹方是用蕎麥麵加上豬膽汁做成藥丸服用,就讓他照著做。他總共服用了二十個豬膽做成的藥丸,結果內外痔瘡都消失了。

陸先生冬天得了痔瘡,疼痛難忍。診斷發現他右寸脈浮大,左寸口脈洪數。立齋先生認為,冬天出現夏天才會有的脈象,應該要滋補腎水來抑制過旺的陽氣。陸先生不以為然,另外服用了黃芩、黃連等藥。薛先生告訴他的姪子說:「你舅舅的腎水沒辦法滋養肝木,會死在春天。」果然應驗了。現在你叔叔的腎水沒辦法控制心火,會死在夏天。到了甲辰年六月,薛先生再去看他,發現他痰液很多,日夜無法入睡,脈象洪大而數,按下去卻沒有力氣,左尺脈完全摸不到,手腳和肩膀都冰冷。薛先生說:「情況危急了!」陸先生說:「只求能再活幾天,讓我見到我的兒子。」這時才開始使用人參、黃耆、當歸、白朮、炮姜等藥,還有六味丸加肉桂,結果他還是在這個月去世了。五行相生相剋的道理真是可信啊。