《古今醫案按》~ 卷七 (8)
卷七 (8)
1. 心脾痛
錄以應酬。竟可懸壺。無論大部醫書。畏如望洋。即小部醫書。亦束之高閣。惟奉指南樂其簡便。而不知學之日益淺陋也。嗟乎。豈指南誤人乎。抑人誤指南乎。
〔附〕薛生白先生治嘉善一人胃脘痛。胸膈痞塞。向作痰治氣治。均不效。有前輩與控涎丹。服數日。大瀉不止。上稍舒而體倦甚。遂進六君子湯。數帖後。精神復而痛脹如前矣。薛用千金子煎湯。磨沉香、木香、檀香、降香、丁香。服一月而全愈。服時亦作瀉。薛云無妨。故守其法而收功。
杭州議敘部郎葉體醇少年時。脘痛不能食。身極羸瘦。上海杜良一先生。用綱目厚朴煎丸。每晨以人參二錢煎送丸藥三錢。服一月而痛除根。食大進。身遂肥胖。
厚朴煎丸,厚朴去皮銼用。生薑二斤連皮切片。以水五升同煮乾。去姜焙樸。以乾薑四兩。甘草二兩。再同厚朴。以水五升煮乾。去草。焙姜樸為末。用棗肉、生薑同煮熟。去姜。搗棗和丸梧子大。每服五十丸。
白話文:
心脾痛
這篇記錄是為了應付考試而寫的,竟然能以此行醫。無論是大型醫書,都像面對大海般望而生畏;即使是小型醫書,也束之高閣。只奉行《指南》覺得它簡便易懂,卻不知因此而學問越來越淺薄。唉!難道是《指南》誤人?還是人誤解了《指南》?
附:薛生白先生治療嘉善一位胃脘痛、胸膈痞塞的病人,先前用治療痰症和氣症的方法都無效。有前輩建議用控涎丹,服用幾天後,腹瀉不止,症狀稍有好轉,但身體極度疲倦。於是改用六君子湯,服用了幾劑後,精神恢復了,但疼痛脹滿卻又像以前一樣。薛先生用千金子煎湯,再磨碎沉香、木香、檀香、降香、丁香,病人服用一個月後痊癒。服藥期間也腹瀉,薛先生說沒關係,因此堅持這個方法而取得了成功。
杭州議敘部郎葉體醇先生年輕時患有胃脘痛,無法進食,身體消瘦極了。上海杜良一先生用《綱目》記載的厚朴煎丸治療,每天早晨用兩錢人參煎水送服三錢丸藥,服用一個月後,疼痛痊癒,食慾大增,身體也變得肥胖起來。
厚朴煎丸的製作方法:厚朴去皮切碎,生薑兩斤連皮切片,加五升水一起煮乾。去除薑片,烘乾厚朴。再取四兩乾薑、兩兩甘草,與厚朴一起用五升水煮乾。去除甘草,烘乾薑和厚朴,磨成粉末。用棗肉和生薑一起煮熟,去除薑片,搗爛棗肉,和成梧子大小的丸藥。每次服用五十丸。