《醫貫》~ 卷之四·先天要論(上) (5)
卷之四·先天要論(上) (5)
1. 吐血論
問。吐血多起於咳嗽。嗽血者。肺病也。方家多以止嗽藥治肺兼治血而不效。何也。曰。諸書雖分咳血嗽血出於肺。咯血唾血出於腎。余謂咳嗽咯唾皆出腎。蓋腎脈入肺。循喉嚨。挾舌本。其支者。從肺出絡心注胸中。故二臟相連。病則俱病。而其根在腎。腎中有火有水。水乾火燃。
白話文:
問:吐血多是由於咳嗽引起的,咳血的是肺部疾病,許多醫生都用止咳藥來治療肺病,同時治療血癥,為什麼卻沒有效果呢?回答:雖然各種書籍都區分咳血和嗽血是由於肺部疾病引起的,咯血和唾血是由於腎臟疾病引起的。我認為咳嗽和咳痰都是由於腎臟疾病引起的,因為腎臟的脈絡進入肺臟,沿著喉嚨,夾著舌根,它的分支從肺臟出來,連接心臟,注入胸中,所以這兩個臟器是相互連通的,有病則同病,而根源在於腎臟。腎臟中有火有水,水乾火燃。
陰火刑金。故咳。水挾相火而上化為痰。入於肺。肺為清虛之府。一物不容。故嗽。中有痰唾帶血而出者。腎水從相火炎上之血也。豈可以咳嗽獨歸之肺耶。褚氏遺書津潤論云。天地定位。水位乎中。人肖天地。亦有水焉。在上為痰。在下為水。伏皮為血。從毛竅中出為汗。
白話文:
陰虛之火刑及金肺,因此導致咳。腎中水液帶動相火上升,化為痰。痰入於肺,肺為清虛之府,不容納任何東西,所以會引起劇烈的咳。咳的有痰帶血的,是由於腎中水液跟相火帶動的血液混合而造成的。怎麼可以單純地認為咳是肺部的原因呢?褚氏遺書《津潤論》說:天地定位,水的位置在中間。人仿效天地,也有水。水在上面就成了痰,水在下就成了水分。水液停伏於皮下,就成了血。血從毛孔中排出來,就成了汗。
可見痰也水也血也。一物也。血之帶痰而出者。乃腎水挾相火炎上也。又云。服寒涼百不一生。飲溲溺百不一死。童便一味。可謂治血之要。然但暴發之際。用之以為降火消瘀之急劑則可。若多服。亦能損胃。褚氏特甚言寒涼之不可用耳。曰若是。則黃柏知母。既所禁用。童便又不宜多服。
白話文:
可以看出來痰、水、血,其實都是同一個東西。血帶著痰而出現,這是因為腎水挾著相火往上炎燒的緣故。又說,服用寒涼藥物,一百個人中難有一個能活命。而喝自己的尿液,一百個人中卻很少有人會死。所以童便可以說是一種治療血病的重要藥方。但是,童便只能用在病情突然發作的時候,作為降火化瘀的急救藥。如果長期服用,也會損傷胃。褚氏特別強調寒涼藥不能使用。既然如此,那麼黃柏、知母就不能用了,童便也不宜多服。
治之當如何。曰惟六味地黃。獨補腎水。性不寒涼。不損脾胃。久服則水升火降而愈。又須用人參救肺補胃藥收功。使金能生水。蓋滋其化源也。
白話文:
如何治療呢?他說,只有六味地黃丸。它單純地補腎水,性情不寒涼,不損傷脾胃。長時間服用,就可以使水升火降而痊癒。此外,還需要用人參來救肺補胃,以藥物來發揮作用。使金能生水。可以滋養其化生的源頭。
又有一等腎水泛上。上侵於肺。水冷金寒。故咳嗽。肺氣受傷。血無所附。故亦吐血。醫見嗽血者火也。以寒折之。病者危而危者斃矣。須用八味丸補命門火。以引水歸原。次用理中湯補脾胃。以補肺之母。使土能剋水。則腎水歸原。而血復其位矣。
白話文:
還有一種咳嗽是因為腎水泛溢向上,侵入肺部。水為陰寒之物,金為肺,肺屬金,因此水冷金寒,就會咳嗽。肺氣受到傷害,血液沒有歸屬,所以也會吐血。醫生看到咳嗽吐血的人,就認為是火氣上炎,用寒涼的藥物來治療。病人病情加重,危在旦夕。應該用八味丸來補益命門之火,引導水液歸回原位。然後用理中湯來補益脾胃,以補益肺之母。使脾胃(土)能夠剋制腎水(水),則腎水歸原,血液也能夠恢復正常位置。
以上論陰虛吐血者。用補天之法。若陽虛吐血。與夫六淫七情所致。各各不同。余另有絳雪丹書。專論血症。逐一可考。茲不能悉。(今有一單方。只是節欲。不但節欲。直須絕欲。不絕欲。而徒恃乎藥。未有能生者也。)
白話文:
以上談論陰虛吐血的人。採用補天之法的治療方法。如果陽虛吐血。還有六淫七情引起的。各有不同。我另外有絳雪丹書。專論血癥。逐一可以考據。這裡不能全部寫出來。(現在有一個單方。就是節制色慾。不但節制色慾。必須完全戒除色慾。如果不戒除色慾。而單單依賴藥物。沒有能夠治癒的。)
2. 喘論
喘與氣短不同。喘者。促促氣急。喝喝息數。張口抬肩。搖身擷肚。短氣者。呼吸雖數。而不能接續。似喘而不抬肩。似呻吟而無痛。呼吸雖急而無痰聲。宜詳辨之。丹溪云。須分虛實新久。久病是氣虛。宜補之。新病是氣實。宜瀉之。
白話文:
喘與氣短不同。喘:呼吸短促、急促、頻率高、呼吸數快,開口抬肩,搖身取肚。氣短:呼吸次數雖然多,但不能連續不斷,像喘但沒有抬肩,像呻吟但沒有疼痛,呼吸急促但沒有痰聲。應仔細辨別。丹溪說:要分清虛實、新舊。長期生病是氣虛,應補之。新病是氣實,應瀉之。
愚按喘與短氣分。則短氣是虛。喘是實。然而喘多有不足者。短氣間亦有有餘者。新病亦有本虛者。不可執論也。
白話文:
愚按:氣喘和短氣要分開。短氣是虛的,氣喘是實的。但是,氣喘常常也有不足的原因,短氣間或也有有餘的原因。新發的疾病也有從根本上虛弱的原因,不能機械地一概而論。
金匱云。實喘者。氣實肺盛。呼吸不利。肺竅壅塞。若寸沉實。宜瀉肺。虛喘者腎虛。先覺呼吸短氣。兩脅脹滿。左尺大而虛。宜補腎。此腎虛證非新病虛者乎。
白話文:
《金匱要略》中說:實喘的人,是肺氣太盛,呼吸不順暢,肺部竅道堵塞。如果寸脈沉實,應該瀉肺。虛喘的人是腎虛引起的,一開始會感覺呼吸短促,兩脅脹滿,左尺脈大而虛弱。應該補腎。這裡說的腎虛,不是指新發的虛證。
邪喘者。由肺受邪。伏於肺中。關竅不通。呼吸不利。若寸沉而緊。此外感也。亦有六部俱伏者。宜發散。則身熱退而喘定。此郁證。人所難知。非短氣中之有餘乎。
白話文:
邪喘:是由於肺部受到邪氣入侵而引起的。邪氣潛伏在肺中,導致關竅不通,呼吸不順利。如果寸脈沉而緊,表示邪氣來自體外。也有的情況是邪氣潛伏在六部(指肺、肝、脾、心、腎、大腸),此時應該採用發散治療法。這樣可以使身體發熱退去,喘氣平息。這是一種鬱證,很難被辨別。
論人之五臟。皆有上氣。而肺為之主。居於上而為五臟之華蓋。通榮衛。合陰陽。升降往來。無過不及。何病之有。若為風寒暑濕所侵。則肺氣脹滿而為喘。呼吸迫促。坐臥不安。或七情內傷。鬱而生痰。或脾胃俱虛。不能攝養。一身之痰。皆能令人喘。
白話文:
所有人的五臟都有上氣,而肺是主宰上氣的器官。肺位於人體的上部,是五臟的華蓋,貫通榮衛,調和陰陽,升降往來,不偏不倚。因此,肺沒有疾病。但是,如果肺受到風、寒、暑、濕等外邪的侵襲,肺氣就會脹滿,導致喘息、呼吸急促、坐臥不安。或者,如果七情內傷,鬱結生痰,或者脾胃虛弱,不能攝養水穀,都會導致痰飲內生,這些痰飲都能導致喘息。
真知其風寒也。則用仲景青龍湯。真知其暑也。則用白虎湯。真知其濕也。則用勝濕湯。真知其七情鬱結也。則用四磨四七湯。又有木鬱火鬱土鬱金鬱水鬱。皆能致喘。治者察之。(以上俱屬有餘之證。)
白話文:
真正知道是風寒引起的喘,就用仲景青龍湯。真正知道是暑氣引起的喘,就用白虎湯。真正知道是濕氣引起的喘,就用勝濕湯。真正知道是七情鬱結引起的喘,就用四磨四七湯。此外,還有木鬱結造成的喘、火鬱結造成的喘、土鬱結造成的喘、金鬱結造成的喘、水鬱結造成的喘。這些都能導致喘。治療時大夫需仔細觀察。(以上都屬於有餘的證候。)
東垣云。病機云。諸痿喘嘔。皆屬於上。辯云傷寒家論喘。以為火熱者。是明有餘之邪中於表。寒變為熱。心火太旺攻肺。故屬於上。又云。膏粱之人。奉養太過。及過愛小兒。亦能積熱於上而成喘。宜以甘寒之劑治之。飲食不節。喜怒勞役不時。水穀之寒熱感則害人六腑。
白話文:
東垣先生說。病機論說。各種痿病、氣喘、嘔吐。都屬於上部。傷寒論裡關於氣喘的論述。認為是火熱之邪中於表。寒邪變成熱邪。心火旺盛而侵犯肺。所以屬於上部。又說。大富大貴人家的人。營養過剩。以及過度溺愛小孩。也會積熱在上部而產生氣喘。應該用甘寒的藥劑來治療。飲食沒有節制。喜怒勞役沒有節制。水穀的寒熱刺激。則會傷害人體的六腑。
皆由中氣不足。其䐜脹腹滿。咳喘嘔食不下。宜以大甘辛熱之劑治之。脈經云。肺盛有餘。則咳嗽上氣渴煩。心胸滿短氣。皆衝脈之火行於胸中而作。系在下焦。非屬上也。觀東垣之辯。可見起於傷寒者有餘之邪。雜病者。不足之邪。自是標本判然條析。如遇標病。或汗或吐或下。
白話文:
所有症狀都由中氣不足引起的。它的症狀包括腹脹滿、咳嗽、嘔吐和食物無法下嚥。宜用甘、辛、熱的藥物治療。脈經說:肺氣盛有餘,則會咳嗽、氣往上沖、口渴煩躁、心胸滿悶、呼吸短促。這些都是衝脈之火在胸中運行而引起的。這種情況屬於下焦的病症,不屬於上焦的病症。觀察東垣的辯證,可以看出,由傷寒引起的病症是多餘的邪氣,而由雜病引起的病症是不足的邪氣。因此,標本之間的界限是顯而易見的,條理清晰的。如果遇到標病,可以用發汗、嘔吐或瀉下的方法治療。
一藥而痰去喘定。奏功如神。粗工以其奏功如神也。執而概施之不足之證。豈不殆哉。婁全善云。凡下痰定喘諸方。施之形實有痰者神效。若虛而脈浮大。按之澀者。不可下之。下之必反劇而死。
白話文:
有一味良藥能化痰止喘,收到奇效,粗工師傅因其療效顯著,便拿它來治療各種情況的病人。難道這樣做不危險嗎?婁全善說,凡是治療痰喘諸法的藥方,用於體質強壯、痰多的患者,療效神速。若虛弱,脈搏浮大,按壓脈搏感覺澀滑的病人,則不能使用此藥,否則病情會加重,甚至死亡。
經云。諸喘皆屬於上。又謂諸逆衝上。皆屬於火。故河間敘喘病在於熱條下。華佗云。肺氣盛為喘。活人書云。氣有餘則喘。後代集證類方。不過遵此而已。獨王海藏辯云。氣盛當作氣衰。有餘當認作不足。肺氣果盛與有餘。則清肅下行。豈復為喘。以其火入於肺。炎爍真陰。
白話文:
古書上說,所有的喘病都歸屬於上焦。又說,各種氣逆衝上,都歸屬於火。所以河間氏把喘病歸到熱症條目下。華佗說,肺氣盛就會喘。活人書說,氣有餘就會喘。後代的集證類方,不過是遵循這些說法而已。只有王海藏辯駁說,氣盛應該理解為氣衰,有餘應該理解為不足。肺氣如果真的盛和有餘,那麼就會清肅下行,怎麼還會喘呢。這是因為火氣入侵肺部,灼燒真正的陰分。
衰與不足而為喘焉。所言盛與有餘者。非肺之氣也。肺中之火也。海藏之辯。超出前人。發千古之精奧。惜乎起其端。未竟其火之所由來。愚謂火之有餘。水之不足也。陽之有餘。陰之不足也。凡諸逆衝上之火。皆下焦衝任相火。出於肝腎者也。故曰沖逆。腎水虛衰。相火偏勝。
白話文:
衰弱與不足都會導致喘。所說盛與有餘的,並不是肺的氣,而是肺中的火。海藏的辯論超過了前人,開啟了千古的奧妙。可惜的是他僅提出了這個問題,並沒有詳細解釋火的來源。我認為火的有餘是水的不足,陽的有餘是陰的不足。凡是逆衝上來的火,都是下焦衝任相火,起源於肝腎。因此稱為沖逆。腎水虛衰,相火獨強。
壯火食氣。銷鑠肺金。烏得而不喘焉。丹溪云。喘有陰虛。自小腹下火起而上。宜四物湯加青黛竹瀝陳皮。入童便煎服。如挾痰喘者。四物加枳殼半夏。補陰以化痰。夫謂陰虛發喘。丹溪實發前人之所未發。但如此治法。實流弊於後人。蓋陰虛者。腎中之真陰虛也。豈四物湯陰血之謂乎。
白話文:
壯實的火熱之邪侵襲肺金,肺金因耗傷過多,以致虛衰,怎麼能不喘呢?丹溪說,喘息有陰虛的,從小腹以下的虛火上衝而來,宜用四物湯加青黛、竹瀝、陳皮,加入童便煎服。如果是痰氣夾雜的喘息,四物湯加枳殼、半夏,補陰以便化痰。丹溪說陰虛而引起的喘息,確實是發前人之所未發。只不過此種治法,實在流弊後人。因為陰虛是指腎中的真陰虛損,怎麼是四物湯的陰血之謂呢?
其火起者。下焦龍雷之火也。豈寒涼所能降乎。其間有有痰者。有無痰者。有痰者。水挾木火而上也。豈竹瀝枳半之能化乎。須用六味地黃。加門冬五味大劑煎飲。以壯水之主。則水升火降。而喘自定矣。蓋緣陰水虛故有火。有火則有痰。有痰則咳嗽。咳嗽之甚則喘。當與前陰虛相火論參看。
白話文:
它的火是從哪裡起來的?它是下焦龍雷之火。這難道是用寒涼的方法就可以降下的嗎?其中有有痰的,也有沒有痰的。有痰的是因為水挾木火而一起的。這難道是用竹瀝、枳實、半夏能夠化解的嗎?必須使用六味地黃,加上門冬、五味子,大劑煎服,來壯大水的效用,那麼水就可以上升,火就可以下降,喘氣自然就平定了。這緣於陰水虛所以纔有火,有火就會有痰,有痰就會咳嗽,咳嗽厲害就會喘。當與前面陰虛相火的論述互相參看。
又有一等。似火而非火。似喘而非喘者。經曰。少陰所謂嘔咳上氣喘者。陰氣在下。陽氣在上。諸陽氣浮。無所依歸。故上氣喘也。黃帝針經云。胃絡不和。喘出於陽明之氣逆。陽明之氣下行。今逆而上行故喘。真元耗損。喘出於腎氣之上奔。其人平日若無病。但覺氣喘。非氣喘也。
白話文:
還有一種喘息,酷似火氣上炎,卻又不是火氣上炎;酷似哮喘,卻又不是哮喘。經書上說:少陰的嘔吐咳嗽上氣喘,是陰氣在下,陽氣在上,諸陽氣浮動,沒有依附之所,所以上氣喘息。黃帝針經中說:胃絡不調和,喘息由陽明之氣逆行而起。陽明之氣應該向下運行,如今卻逆行而上,所以喘息。真元耗損,喘息由腎氣上衝而起。這樣的人平日若無疾病,只覺氣喘,這並不是氣喘。
乃氣不歸元也。視其外證。四肢厥逆。面赤而煩燥惡熱。似火非火也。乃命門真元之火。離其宮而不歸也。察其脈兩寸雖浮大而數。兩尺微而無力。或似有而無為辨耳。不知者以其有火也。少用涼藥以清之。以其喘急難禁也。佐以四磨之類以寬之。下咽之後。似覺稍快。少頃依然。
白話文:
這是因為元氣沒有歸於丹田。觀察其外在的症狀,四肢冰冷、僵硬,臉色發紅,煩躁不安,怕熱。看起來像火,但實際上不是火,這是命門的真元之火離開了自己的位置而不歸屬。診察脈搏,兩寸脈浮大且數,兩尺脈微弱無力,或者看似有脈,但其實沒有,這是辨證的關鍵。不知道的人,會覺得是火熱之證,於是使用寒涼的藥物來清熱。由於患者喘息急促,難以控制,所以輔以四磨之類的藥物來緩解。服用藥物後,患者似乎覺得稍微好了一些,但過一會兒又恢復原狀。
豈知寬一分。更耗一分。甚有見其稍快。誤認藥力欠到。倍進寒涼快氣之劑。立見其斃矣。何也。蓋陰虛至喘。去死不遠矣。幸幾希一線牽帶在命門之根。尚爾留連。善治者。能求其緒。而以助元接真鎮墜之藥。俾其返本歸原。或可回生。然亦不可峻驟也。且先以八味丸安腎丸養正丹之類。
白話文:
哪知道寬鬆一點,病情就會更嚴重。有很多看到病人情況稍微好轉一點,就誤認為藥效還未完全發揮,於是就翻倍地加大寒涼藥的劑量。這樣一來,病人馬上就會死去。這是為什麼呢?因為陰虛到喘息的程度,已經離死亡不遠了。有幸的是,生命之門的根源還有一線生機,還在那裡勉強支撐著。醫術高明的醫生,能夠探求到這一線生機,並且用幫助元氣、接續真氣、穩住陽氣的藥物來治療,讓病人恢復本來的狀態,或者可以起死回生。但是,也不能夠操之過急。應該先用八味丸、安腎丸、養正丹之類的藥物來滋養腎臟,扶正祛邪。
煎人參生脈散送下。覺氣若稍定。然後以大劑參耆補劑。加破故紙阿膠牛膝等。以鎮於下。又以八味丸加河車為丸。日夜遇飢則吞服方可。然猶未也。須遠房幃。絕色欲。經年積月。方可保全。不守此禁。終亦必亡而已。予論至此。可為寒心。聰明男子。當自治未病。毋蹈此危機。
白話文:
還有一種是火鬱之症。胳膊脈微澀,甚至沉伏,四肢全部冰冷,甚至出現厥逆(手腳冰冷,無脈搏,瀕臨死亡),呼吸急促並喘息,感覺氣好像多出來了,但脈搏不緊也不快。想要治療陰虛,卻是按尺脈、鼓脈和指脈,出現這是鬱結已久,陽氣被阻遏,不能營運於體表,導致身體發冷、脈微而呼吸急促。在這種情況下,不可以服用寒藥來治療,也不能服用熱藥來治療。只能服用逍遙散加上茱蓮之類的藥物。
又有一等火鬱之證。六脈微澀。甚至沉伏。四肢悉寒。甚至厥逆。拂拂氣促而喘。卻似有餘。而脈不緊數。欲作陰虛。而按尺鼓指。此為蓄郁已久。陽氣拂遏。不能營運於表。以致身冷脈微而悶亂喘急。當此之時。不可以寒藥下之。又不可以熱藥投之。惟逍遙散加茱連之類。
宣散蓄熱。得汗而愈。愈後仍以六味地黃。養陰和陽方佳。此謂火鬱則發之。木鬱則達之。即金匱所云六脈沉伏。宜發散。則熱退而喘定是也。經曰。火鬱之發。民病少氣。治以諸涼。或問喘者多不能臥何也。素問逆調論云。夫不得臥。臥則喘者。水氣之客也。夫水者。循經液而流也。
白話文:
發散積聚的熱氣。出汗後病就好了。病好後仍用六味地黃丸,滋陰和陽的藥方最好。這就是所謂的「火鬱則發散,木鬱則宣通」。《金匱要略》中所說的「六脈沉伏,宜發散」,就是這個意思。熱退了,喘息就平定了。《黃帝內經》說:「火鬱就會發病,人們會少氣,可以用各種寒涼藥物治療。」有人問,喘的人大多不能平臥,為什麼?《素問•逆調論》說:「不能平臥,平臥就會喘,這是水氣客於肺的緣故。水循著經絡的液體而流動。」
腎者水藏。主津液。主臥與喘也。東垣云。病人不得臥。臥則喘者。水氣逆行乘於肺。肺得水而浮。使氣不得流通也。
白話文:
腎臟儲藏著人體的水液,掌管津液的生成與輸佈,也與睡眠和呼吸有關。東垣說,病人不能安眠,躺下就喘氣,這是因為水氣逆行而侵犯了肺臟。肺臟被水氣所困,浮起,導致氣息不能順暢流通。
仲景云。短氣皆屬飲。金匱云。短氣有微飲。當從小便去之。苓桂木甘湯主之。腎氣丸亦主之。
白話文:
仲景說:短氣都屬於飲證。金匱要略中說:短氣有輕微水飲停滯。應當從小便去之。苓桂木甘湯主治。腎氣丸也主治。
以上詳論陰虛發喘之證治。若陽虛致喘。東垣已詳盡矣。外感發喘。仲景已詳盡矣。茲為補天立論。故加意於六味八味云。
白話文:
上面詳細討論了陰虛發喘的證狀和治療方法。如果陽虛引起了喘症,東垣已經詳細地討論過了。外感發喘,仲景已經詳細地討論過了。現在為了補充天地的理論,所以特別注意六味八味的治療方法。