吳塘

《吳鞠通醫案》~ 卷三 (2)

回本書目錄

卷三 (2)

1. 肝風

章氏,七十二歲,癸丑正月二十八日,老年下虛上盛,又當厥陰司天之年,厥陰主令之候,以致少陽風動,頭偏右痛,目系引急,最有壞眼之慮,刻下先與清上。

白話文:

章先生,72歲,癸丑年正月二十八日(2月14日),老年人下虛上盛,又值厥陰司天之年,厥陰主令之時,導致少陽風動,頭偏右痛,目系牽引緊迫,最擔心損傷眼睛,現在先進行清上治療。

羚羊角(三錢),刺蒺藜(一錢),連翹(一錢),桑葉(二錢),茶菊花(二錢),生甘草(八分),桔梗(錢半),蘇薄荷(八分)

白話文:

羚羊角(3 錢) 刺蒺藜(1 錢) 連翹(1 錢) 桑葉(2 錢) 菊花(2 錢) 生甘草(8 分) 桔梗(1.5 錢) 薄荷(8 分)

日二帖,服二日。

三十日,少陽頭痛已止,現在胸痞脅脹,肝胃不和,肢痛腰痛。議兩和肝胃之中,兼與宣行經絡。

白話文:

每天服用兩次,連續服用兩天。

三十天後,少陽經的頭痛已經停止,現在出現胸口悶堵、脅肋脹滿,肝胃不和,以及肢體和腰部疼痛。決定調和肝胃,同時疏通經絡。

桂枝尖(二錢),子青皮(一錢),製半夏(五錢),廣鬱金(二錢),廣皮(錢半),制香附(二錢),杏仁泥(三錢),生薑汁(三匙)

服二帖。

二月初二日,因食冷物晝寐,中焦停滯,腹不和,泄瀉,與開太陽闔陽明法。

白話文:

桂枝尖(30克),陳皮(15克),半夏(75克),鬱金(30克),陳皮(22.5克),香附(30克),杏仁粉(45克),生薑汁(3勺)

桂枝(五錢),茯苓塊(五錢),炮姜(錢半),蒼朮(三錢),半夏(三錢),木香(錢半),豬苓(三錢),廣陳皮(錢半),澤瀉(三錢),藿香梗(三錢),煨肉果(錢半)

頭煎兩茶杯,二煎一茶杯,分三次服。

初四日,諸症向安,惟余晨泄,左手脈緊,宜補腎陽。

白話文:

桂枝(30克),茯苓塊(30克),炮姜(9克),蒼朮(18克),半夏(18克),木香(9克),豬苓(18克),廣陳皮(9克),澤瀉(18克),藿香梗(18克),煨肉果(9克)

煨肉果(三錢),五味子(一錢),蓮子(五錢,連皮去心),補骨脂(三錢),生於術(三錢)芡實(三錢),菟絲子(二錢),茯苓塊(五錢)

白話文:

煨肉蓯蓉(15克),五味子(5克),蓮子(25克,連皮去心),補骨脂(15克),生於術(15克),芡實(15克),菟絲子(10克),茯苓(25克)

水五碗,煮成兩碗,分二次服。渣再煮一碗,明早服。

初七日,即於前方內去菟絲子,加:

牡蠣粉(三錢)

初十日,太陽微風,以桂枝法小和之。

白話文:

水用五碗煮,煮到剩下兩碗,分兩次喝。藥渣再煮一次,煮成一碗,明天早上喝。

第七天,去掉方子裡的菟絲子,加:

牡蠣粉三錢

第十天,如果有些許太陽和微風,就用桂枝湯稍微調和一下。

桂枝(二錢),廣陳皮(二錢),白芍(二錢,炒),茯苓塊(三錢),炙甘草(八分),半夏(三錢),生薑(二片),大棗(一枚,去核)

水三杯,煮取二杯,分二次服。

十一日,右目澀小,酉刻後眼前如有黑霧。議清肝絡、熄肝風、益肝陰法。

白話文:

桂枝(10克),廣陳皮(10克),白芍(10克,炒過),茯苓塊(15克),炙甘草(4克),半夏(15克),生薑(兩片),大棗(一顆,去核)

桔梗(錢半),青葙子(二錢),沙參(三錢),生甘草(八分),茶菊花(錢半),沙蒺藜(二錢),何首烏(三錢)

三帖後,瞭然如故。

白話文:

桔梗(0.5 錢) 青葙子(2 錢) 沙參(3 錢) 生甘草(0.8 錢) 菊花(0.5 錢) 沙蒺藜(2 錢) 何首烏(3 錢)

陶氏,癸酉二月十五日,上脈洪大,尺部更甚,左脈弦細,上盛下虛,卒中不能言,如中風狀,乃肝風內動絡熱竅閉之故,證勢甚重。

白話文:

陶氏,三月十五日,脈象洪大,尺部的脈象更為明顯,左脈細弱,上盛下虛,突然不能說話,像是中風的症狀。這是因為肝風內動,絡熱竅閉所致,病情十分嚴重。

羚羊角(一錢),桔梗(一錢),麥冬(二錢),桑葉(一錢),沙參(錢半),生鱉甲(三錢),茶菊花(錢半),甘草(八分),刺蒺藜(一錢),細生地(錢半)

日二帖,服三日。

白話文:

羚羊角(5 克),桔梗(5 克),麥冬(10 克),桑葉(5 克),沙參(7.5 克),鱉甲(15 克),杭菊花(7.5 克),甘草(4 克),刺蒺藜(5 克),生地黃(7.5 克)

二十日,上盛下虛,竅閉不能語,用清輕合芳香開上,今稍能言,但虛煩不眠,心悸頭暈,仍系厥陰未熄。茲用補心肝之體,兼實下法。

白話文:

病症出現 20 天,上身盛陽,下身虛寒,穴道閉塞,無法說話。目前使用清輕合芳香的藥物打開上身的穴道,患者已經可以稍微說話。但虛煩不眠,心悸頭暈,仍然是因為厥陰之氣尚未平息造成的。因此使用補益心肝的藥材,同時兼用實下法。

白芍(六錢,炒),沙參(三錢),阿膠(二錢),蓮子(五錢),大生地(五錢),棗仁(五錢,炒),龜板(四錢),硃砂(五錢),麥冬(五錢,連心),炙甘草(三錢),茯苓塊(三錢)

水五碗,煮取兩碗,分三次服。再煮一杯服。

白話文:

  • 白芍藥(6錢,炒)
  • 沙參(3錢)
  • 阿膠(2錢)
  • 蓮子(5錢)
  • 大生地黃(5錢)
  • 炒棗仁(5錢)
  • 龜板(4錢)
  • 硃砂(5錢)
  • 連心麥冬(5錢)
  • 甘草(3錢)
  • 茯苓塊(3錢)

黃,三十歲,肝風內動,脈弦數,乃真水不配相火,水不生木,故木直強而上行,頭暈甚,即顛厥也。久不治為痱中,醫云痰者妄也。先與清肅少陽膽絡,繼以填補真陰可也。

白話文:

小黃,30歲,肝火內旺,脈搏弦而數,這是因為腎水不足無法滋養心火,心火無法生肝木,因此肝氣過於旺盛而上衝,導致頭暈嚴重,甚至出現癲厥。如果不及時治療,可能會轉化爲肺心病。有人認爲這是痰溼引起的,但這是錯誤的。應先疏通清肅少陽膽經,然後再滋補腎陰。

羚羊角(三錢),茶菊花(三錢),黑芝麻(三錢,研),桑葉(三錢),生甘草(一錢),丹皮(二錢),苦桔梗(二錢),鉤藤(二錢),薄荷(七分)

丸方

定風珠。

白話文:

羚羊角(15克) 菊花(15克) 黑芝麻(15克,研磨) 桑葉(15克) 生甘草(5克) 丹皮(10克) 苦桔梗(10克) 鉤藤(10克) 薄荷(3.5克)

2. 肝厥

高氏,四十五歲,乙丑十一月十一日,肝陽上竄,因怒即發,十餘年矣。經云:久病在絡,豈經藥可效?再肝厥之症,亦有寒熱之不同。此症脈沉而弦細,其為寒也無疑。大凡寒厥必死,今不死者,以其為腑厥而非臟厥也,現在脅下有塊有聲,經色紫黑。擬先用溫通絡脈法。

白話文:

高姓病人,45歲,乙丑年的11月11日就診。他的肝陽上竄,發怒即發病,已持續十多年了。醫經上說:長期的疾病在經絡中,難道能用藥物治癒嗎?肝厥的病症,還有寒熱的區別。這位病人的脈象沉細而弦,顯然是寒厥。一般來說,寒厥必死,他之所以沒死,是因為這是腑厥,而不是臟厥。現在他的脅下有腫塊,按壓有聲,經絡的顏色是紫黑色的。我準備先用溫通絡脈的方法治療。

新絳紗(三錢),旋覆花(三錢),川椒(二錢,炒黑),降香末(三錢),歸鬚(二錢),製半夏(五錢),桂枝尖(三錢),生香附(三錢),桃仁炭(三錢)

煮二杯,二次服。

白話文:

新絳紗 (3 錢),旋覆花 (3 錢),炒黑川椒 (2 錢),降香粉 (3 錢),歸鬚 (2 錢),製半夏 (5 錢),桂枝尖 (3 錢),生香附 (3 錢),桃仁炭 (3 錢)

頟,三兄夫人,二十二歲,除夕日亥時,先是產後受寒痹痛,醫用桂附等極剛熱之品,服之大效;醫見其效也,以為此人非此不可,用之一年有餘。不知溫燥與溫養不同,可以治病,不可以養生,以致少陽津液被劫無餘,厥陰頭痛,單巔頂一點,痛不可忍,畏明,至於窗間有豆大微光,即大叫,必室如黑漆而後少安,一日厥去四五次。脈弦細數,按之無力,危急已極,勉與定風珠潛陽育陰,以熄肝風。

白話文:

頟,三兄的妻子,22歲,除夕深夜。先前因為生產後受寒而感到疼痛,醫師使用桂枝、附子等極具辛熱性質的藥物,服用後效果顯著。醫師看到效果後,認為這樣治療對她很好,於是持續使用了一年多。但醫師不知道溫燥和溫養的不同,溫燥可以治療疾病,但不能用來調理身體。導致她少陽之氣的津液被過度消耗,厥陰經脈頭痛,在頭頂上方一點的位置痛到不行,甚至畏光,只要窗戶透進一丁點豆子般大小的光線,她就會大叫,房間必須漆黑她才會稍微好一點。一天至少會發作四五次。脈搏像琴絃一樣細而快,按壓後沒有力氣,狀況危急到了極點。勉強給她服用了定風珠,潛藏陽氣、滋養陰血,以平息肝風。

真大生地(八錢),麻仁(四錢),生白芍(四錢),麥冬(四錢,帶心),海參(二條),生阿膠(四錢),生龜板(六錢),炙甘草(五錢),生牡蠣(六錢),生鱉甲(六錢),雞子黃(二枚,去渣後化入攪勻)

白話文:

生生地黃(80克),麻子(40克),生白芍(40克),麥冬(40克,帶心),海參(2條),生阿膠(40克),生龜板(60克),炙甘草(50克),生牡蠣(60克),生鱉甲(60克),雞蛋黃(2個,去雜質後弄碎拌勻)

煮成八杯,去渣,上火煎成四杯,不時頻服。

正月初一日,微見小效,加:

鮑魚片(一兩)

煮成十杯,去渣,煎至五杯,頻服。

白話文:

煮成八杯,去掉藥渣,再用火煎煮濃縮到四杯,隨時多次服用。

正月初一那天,稍微看到一些效果,增加:

鮑魚片(一兩)

煮成十杯,去掉藥渣,煎煮濃縮到五杯,多次服用。

初四日,腰以上發熱,腰以下冰涼,上下渾如兩截;身左半有汗,身右半無汗,左右渾如兩畔。自古方書未見是症,竊思古人云:琴瑟不調,必改弦而更張之,此症當令其復厥,厥後再安則愈。照前方定風珠減半,加:

白話文:

第四天,腰部以上發熱,腰部以下冰冷,好像分成兩截;身體左側出汗,右側不出汗,左右好像兩邊。自古以來醫書上沒記載過這種病症,我私下認為古人說過:「琴瑟調不同,必定要改換弦線」,這個病症應該讓它恢復正常,恢復正常後就能痊癒。根據前面的處方,將定風珠減少一半,再加入:

青蒿(八分),當夜即厥二三次。

初五日,照前方定風珠原分量一帖,服後厥止神安。

初七日,仍照前方。

白話文:

青蒿八分,當晚就抽搐了兩三次。

初五那天,按照之前的處方用了定風珠的原量一劑,服用後抽搐停止,精神也安定了。

初七那天,仍然按照之前的處方用药。

初八日,方皆如前,漸不畏明,至正月二十日外,徹去幃帳,湯藥服至二月春分後,與專翕大生膏一料痊愈。

白話文:

從初八日開始,情況都和先前相同,逐漸不再畏光。一直持續到正月二十日以後,才撤掉帷帳。要繼續服用湯藥到二月春分以後,再搭配「專翕大生膏」,就能完全康復。

楊,室女,四十九歲,甲申十二月初二日,初因肝鬱脅痛,繼而肝厥犯胃,醫者不識病名肝著,與絡痛治法,無非滋陰補虛,或用涼藥,以致十年之久,不能吃飯,飲粥湯止一二口,食炒米粉止一酒杯,稍聞聲響即痙厥,終夜抽搐,二三日方漸平,六脈弦緊而長,經閉二年,周身疼痛,痰飲咳嗽,終年無已,骨瘦如柴,奄奄一息。

白話文:

楊女士,今年 49 歲,在甲申年的 12 月 2 日,起初是因為肝鬱導致脅痛,接著肝氣逆犯到胃。然而,醫師沒有辨識出她的病名是肝鬱氣滯,只給了她治療氣血不足的方法,或是使用寒涼的藥物。這種治療持續了十年,導致她無法正常飲食,只能喝一點粥或湯,吃炒米粉也只吃得下一杯的量。稍微聽到一點聲響就會抽筋,抽搐整晚,兩三天後才逐漸平息。她的脈象弦緊且細長,經期已經停止兩年,全身疼痛,有痰飲咳嗽,整年都沒有好過,身形消瘦如柴,奄奄一息。

此症內犯陽明,故不食;木克脾土,故飲聚;陽明空虛,故無主,聞聲而驚;外犯太陽,故身痛而痙;本臟致病,故厥。經謂治病必求其本,仍從肝絡論治。

白話文:

這種病症是陽明經內部受侵犯,所以不想吃東西。木克脾土,所以容易積水。陽明經氣虛,所以神志不定,聽到聲音就驚嚇。太陽經外部受侵犯,所以全身疼痛和抽搐。本臟發病,所以出現厥證。經書上說,治病一定要找到病根,所以還是從肝經來治療。

新絳紗,歸鬚,川椒炭,桂枝,鬱金,旋覆花,青皮,蘇子霜,半夏,降香末

十四日,服前方七帖,脅痛雖輕,痰飲特甚,喘咳頻仍,夜臥不安,暫停絡藥,專與和胃蠲飲。

白話文:

**新絳紗:**一種有活血作用的中藥,多用於治療血瘀證

歸鬚: 狗尾草的花序,有清熱解毒、利尿通淋的功效

川椒炭: 用川椒燒炭後製成的中藥,有溫中散寒、止痛的功效

桂枝: 桂樹的嫩枝,有溫經散寒、活血止痛的功效

鬱金: 一種薑科植物的根莖,有活血化瘀、理氣止痛的功效

旋覆花: 旋覆花科植物的花,有清熱利濕、化痰止咳的功效

青皮: 柑橘類植物的果皮,有理氣健脾、燥濕化痰的功效

蘇子霜: 蘇子仁的加工製品,有潤肺止咳、利咽開音的功效

半夏: 天南星科植物的塊莖,有化痰止嘔、燥濕健脾的功效

降香末: 降香樹的木屑,有活血化瘀、止痛消腫的功效

半夏(八錢),廣陳皮(四錢),生苡仁(五錢),茯苓(六錢),枳實(三錢),淡乾薑(三錢)桂枝(三錢)

白話文:

半夏(50克),廣陳皮(25克),生苡仁(31.25克),茯苓(37.5克),枳實(18.75克),淡乾薑(18.75克),桂枝(18.75克)

十七日,胃稍開,能食稀粥半碗,脅仍痛,仍服前活絡方去川椒,加廣陳皮。

十二月初四日十一日,脅痛平,咳嗽未除,又服前蠲飲方。

白話文:

十七日,胃部稍微好了一些,能够吃下半碗稀粥,但肋骨还是疼痛,继续服用之前的活络药方,去掉川椒,加入广陈皮。

十二月初四日到十一日,肋骨疼痛已经好了,但是咳嗽还没有痊愈,再次服用之前的蠲饮药方。

十一日,因余有由紹興之行,令其常服和胃方,脅痛發時,暫服新絳旋覆花湯,此時已能食爛飯半碗矣。

白話文:

十一日,因為我需要前往紹興,交代他平常服用調理胃部的藥方。肋骨疼痛發作時,暫時服用含有丹參和旋覆花的湯藥。此時,他已經可以吃半碗稀飯了。

乙酉二月二十八日,脈稍和平,雖弦而有胃氣,乾飯能吃一碗有半,經亦復通,仍間服前二方。夜間偶感燥症,欲起不得起,欲坐不得坐,欲臥不得臥,煩躁無奈不可當,約二時,服霹靂散三兩許始安。次日仍與和胃。

十八日,能食乾飯兩小碗矣,六脈又和一等,仍間服前二方。

白話文:

二月二十八日,脈象略微平穩,雖然有些弦脈,但有胃氣,能吃一碗半的米飯,經絡也恢復通暢,仍然間隔服用前兩劑藥方。晚上偶感難以忍受的燥症,想要起來站不起來,想要坐下坐不下來,想要躺下來躺不下來,煩躁不安,難以忍受,大約兩個小時後,服用三兩霹靂散才開始緩解。第二天仍然服用和胃藥。

四月初三日,余復由淮至紹,初八日至蘇州,不放心此病,作書一封,令其調適性情。五月間又作書一封,痛以大道理開導之。十月間始得回書,據云竟以余書作座右銘,每日諷誦一過,飲食又進,精神大長,闔家歡樂。

白話文:

四月初三日,我從淮安回到紹興。初八日抵達蘇州,放心不下她的病情,寫信一封,囑咐她調養性情。五月間,又寫了一封信,深切地以大道理開導她。十月間才收到她的回信,據說她把我的信當作座右銘,每天誦讀一遍,飲食也增加了,精神大振,全家人都很開心。