沈子祿、徐師曾撰

《經絡全書》~ 凡例

回本書目錄

凡例

1. 凡例

--醫學之道,以洞視臟腑為貴,非扁鵲有神授也。軒岐之書皆所以教人洞視者,後人竟忽焉而莫能察,其不至費人也幾希。所幸沈承之先生編為《經脈分野》,而臟腑鹹得以洞視矣!惜其書迄今將二百年未壽諸梓,雖有傳寫故得其益者尚寡,茲刻之所以不容己也。

白話文:

醫學的宗旨,在於清楚看到臟腑的狀況,這可不是隻有扁鵲有神授才能做到。軒岐留下的書,都是用來讓人看清楚臟腑的作品,後來的人竟然忽略它,無人能夠理解,差點讓這本對人有益處的書籍失傳。幸好,沈承之先生整理編寫了《經脈分野》,讓臟腑都能被清楚看到!可惜這本書至今已經快兩百年,尚未出版發行,因此被這本書幫助過的人實在是很少,所以現在把它刻印下來是非常必要的。

--沈君之書,已經伯魯先生為訂正矣。伯魯以為引證繁複,故爰加刪校。予得是編,竊心喜而朝夕讀之。是以知其尚未備也,因僭加補訂,亦經三易稿矣。不謂戊辰冬,聞有吳君聘者,隱於西郊,予慕往就教焉。見予手訂,則曰:「非沈君之原本乎?」乃出其姻親顧君所增訂者示予,予不勝擊節先得君心之所同,然抑又幸也!由是採以所增,廣以未備,辨以訛,刪以復,庶可稱《全書》,洵為不易之典也。

白話文:

沈君的書,《通俗傷寒論》,已經伯魯先生為訂正了。伯魯認為引證繁複,所以才加刪校。我獲得這本書,心裡暗暗高興,早晚都讀。因此知道此書尚不完備,便僭越地增加補訂,也經過三次草稿了。沒想到戊辰年冬天,聽說有吳君聘,隱居在西郊,我仰慕前去拜師求教。他看見我手訂的書,就說:「這不是沈君的原本吧?」於是拿出他的姻親顧君所增訂的書給我看,我不禁擊節稱讚,先得到了君子的心之所同,實在是幸運啊!因此採納他增訂的內容,擴充了未備的地方,辨別了錯誤,刪除了重複的內容,應該可以稱為《全書》,實在是不容易的典籍啊。

--伯魯刪校之後,復續以《經絡樞要》,因名曰:《經絡全書》,似可謂盡善矣!然臟腑、經絡及筋,有正、有別、有直、有支之類,悉加詳註,不厭重複,務便讀者無遺憾焉。

--脈學之晦,不徒一高陽生也,編中間有正誤,以俟有識者鑑別之。

白話文:

伯魯刪校之後,又繼續用《經絡樞要》,因此取名為:《經絡全書》,好像可以說是很完善了!然而,臟腑、經絡、筋,有正、有別、有直、有支之類,都詳細地註解,不厭其煩地重複,務必讓讀者沒有遺憾。

--醫學之書,通儒習之者甚罕,故魯魚虛虎謬戾,茲為最焉。今雖不暇字音句釋,其義有極難明者,則即注於本句之下,字有不恆見者,則即音於本文之簡端,庶令讀者可以無語塞之憂矣。

康熙戊辰臘月,無求子尤乘生洲氏識

白話文:

醫學書籍很少有通曉儒學的人學習它,所以常有魯魚虛虎式的錯誤,這是當中尤其嚴重的。現在雖然沒有時間去解釋字音句義,但如果是難以理解的地方,就在句子下方做註解;如果有不常用的字,就在文章開始時註音,這樣可以讓讀者沒有不明白的地方。