徐學修

《推拿抉微》~ 第四集·治療法 (5)

回本書目錄

第四集·治療法 (5)

1. 氣鼓血鼓

周夢覺曰:醫學中,劉李朱張而下,瓣香敬祝者,汪子訒庵,獨於氣鼓症,列之濕門中,殊不謂然。究其源,方書俱然,不自訒庵始。余考其症,是氣也,當列於氣門。氣以類而方明,病雖難而易治。夫氣之功用,全賴脾土為之轉運,土旺而氣乃周流四體;土衰而氣遂停中洲,貫注軀殼,充盈腠理,鬱而為熱,氣鼓成焉。經曰:諸脹腹大,皆屬於熱是也。

白話文:

周夢覺說:在醫學界,劉李朱張以下,受到人們尊崇敬仰的,是汪機,他獨獨將氣鼓症歸於濕邪證候中,我認為這是錯誤的。探究其根源,醫書中都這麼說,並不是從汪機開始的。我考證這個病症,它是氣證,應當歸入氣證候中。氣證證候按類別分而治療方法也明確,雖然這個病難治,但是治療起來比較容易。氣的功能,完全依靠脾土來運轉,脾土旺盛,氣才能運行到全身各處;脾土衰弱,氣就停留在腹中,貫穿充盈在軀幹和全身的空隙和組織中,鬱積成熱,於是就形成了氣鼓症。經典上說:各種腹部脹大的病症,都屬於熱證。

其為症也,四肢日見瘦羸,肚腹日見脹滿,任人揉按,痛癢不關,稍進餱糧,飽悶難受,脾愈虛,肝益肆其侮;氣愈積,熱益張其威,脈之弦且數。其所由來者,有明徵矣。治是症者,當青筋未大見,臍心未大突,缺盆未大滿之時,重用黃連以解其熱,清金以制肝盛,培土不受肝邪。

白話文:

這種疾病的症狀是,四肢日漸消瘦,肚子日漸腫脹,任人揉按,一點也不痛也不癢,如果稍微吃點東西,就會感到飽脹難受,脾虛的症狀更加嚴重,肝臟的傷害也更加肆無忌憚;體內的氣積聚得越多,熱氣就越盛,脈搏又弦又快。這些症狀的根源非常明確。治療這種疾病,應該在青筋、臍心、缺盆還沒有完全顯現的時候,大量使用黃連來減輕熱氣,清金來抑制肝臟的旺盛,培補脾土,使脾臟免受肝臟的侵害。

藥草固有維持之力,尤宜卻鹹味,斷妄想,存神靜慮,以養無形之土,不治氣而氣自宣通,多有得安者。其名不一,曰單脹,以其獨脹於腹也。曰鼓脹,以其中空無物也。曰蠱脹,若蟲食物而中空也。曰熱脹,由熱而脹也。曰氣脹,由氣而脹也。統名之,曰氣鼓也。彼水脹寒脹,列於濕門宜也,原於此症毫不相涉。

白話文:

藥草本來就具有保持健康的力量,尤其適合消除鹹味、斷除妄想、存神靜慮,以此來滋養無形之土,不治療氣而氣自然宣通,很多人都獲得安寧。它的名稱不一,稱為單脹,是因為它只脹於腹部。稱為鼓脹,是因為它的中間空曠無物。稱為蠱脹,像蟲子吃東西而中間空了。稱為熱脹,是由於熱而脹。稱為氣脹,是由於氣而脹。統稱為氣鼓。像水脹、寒脹,列於濕症的項目中是合適的,本來就與這一症毫無關聯。

東垣,一代偉人,中滿分消丸,亦尚未分晰也。

夢覺黃連人參湯

白話文:

東垣是一位偉大的人物,他對於中滿分消丸的分析還沒有進行得很詳細。

夢中醒來後喝了黃連人參湯。

人參(一錢),黃連(一錢),焦術(一錢),麥冬(一錢),青皮(一錢),肉桂(六分),炙甘草(一錢)

東垣中滿分消湯

白話文:

  • 人參(一錢):具有補氣益血、生津止渴、安神益智的作用。

  • 黃連(一錢):具有清熱瀉火、燥濕解毒、止瀉止痢的作用。

  • 焦術(一錢):具有溫中散寒、理氣止痛、消食化積的作用。

  • 麥冬(一錢):具有養陰生津、清心潤肺、止咳化痰的作用。

  • 青皮(一錢):具有理氣疏肝、燥濕健脾、化痰止咳的作用。

  • 肉桂(六分):具有溫陽散寒、活血止痛、補腎助陽的作用。

  • 炙甘草(一錢):具有補氣益中、清熱解毒、調和諸藥的作用。

厚朴(一兩),枳殼,黃連,黃芩,法半夏(各五錢),陳皮,知母,澤瀉(各三錢),茯苓,砂仁,乾薑(各二錢),人參,白朮,甘草,豬苓(各一錢)

蒸餅為丸,每服三二錢不等,白開水下。

白話文:

厚朴(五十公克),枳殼、黃連、黃芩、法半夏(各二十五公克),陳皮、知母、澤瀉(各十五公克),茯苓、砂仁、乾薑(各十公克),人參、白朮、甘草、豬苓(各五公克)。

唐容川曰:血鼓之證,脅滿小腹脹,滿身上有血絲縷,煩躁漱水,小便赤,大便黑,腹上青筋是也。醫書俱云是婦人之病。惟喻嘉言謂男子恆有之。面色萎黃,有蟹爪紋絡,脈雖極虛,而履步如故,多怒善忘,口燥便秘,脅脹腹疼。迨脹之既成,腹大如箕,遂不可救,東南最多,所以然者,東南饒魚鹽。

白話文:

唐容川說:血鼓的症狀是,肋骨以下、小腹以上部位感到滿脹,全身滿布血絲,煩躁不安並不斷漱口,小便變紅、大便變黑,腹部青筋凸起。醫書都說這是婦女的疾病。只有喻嘉言認為男性也有這種疾病。男性血鼓患者的面色萎黃,臉上有蟹爪紋路,脈搏雖然非常虛弱,但走路依然如常,容易生氣且善於健忘,嘴巴乾燥、大便不通,肋部腫脹、腹部疼痛。等到脹滿的狀況形成後,腹部變得像簸箕一樣大,便難以救治。此病在東南地區最為常見,這是因為東南地區盛產魚鹽。

魚者甘美之味,多食令人熱中;鹽者,鹹苦之味,其性偏於走血。血為陰象,初與熱合,不覺其病,日久月增,中焦沖和之氣,亦漸為熱矣。氣熱則結,而血不流矣。於是,氣居血中,血裹氣外,一似婦人受孕者然。至彌月時,腹如抱甕。推而言之,凡五方之膏粱厚味,椒薑桂糈成熱中者,皆其類也。

白話文:

魚是美味的食物,但吃多了容易導致上火。鹽是又鹹又苦的東西,性質容易引起血變熱。血屬陰象,剛開始和熱一起的時候,不覺得有病,但時間久了,中焦的平衡之氣也被熱氣影響。氣變熱容易凝結成塊,血就不再流通了。這時,氣被血包圍在內,血包裹著氣在外,好像婦人懷孕一樣。到滿月時,腹部變得像抱著大甕。以此類推,凡是五方(東西南北中)的肥美食物及辛辣食物,吃多了導致上火的,都屬於這種情況。

治之之法,以六君子湯加乾薑、川芎、防己為末,陳米荷葉煎湯,泛丸白湯下。執中央以運四旁法也。

白話文:

治療的方法,用六君子湯加上乾薑、川芎、防己研成粉末,用陳米和荷葉煎湯,加入藥丸,用白開水送服。這是一種以調理中焦來帶動四肢的方法。

容川又曰:謹按喻氏之論,其言血鼓之原,最為詳確。惟所主之方,與氣熱則結,而血不流通之說,未能吻合。蓋六君子與所加之藥,於治痰膨為宜,且須寒飲方為切合。如論所謂,宜用清和理氣之品。攻劑代抵當丸主之,和劑丹梔逍遙散,加薑黃香附治之。諸書皆用桃奴散,或琥珀散治之。

第兩方用溫藥,亦血因寒凝之劑。與喻氏所論,又有不同,醫者審證擇用可也。

白話文:

容川又說:仔細研究喻氏的論述,他關於血鼓的起源的論述,是最為詳細準確的。惟獨他所主導的方劑,與氣體過熱則凝結成血塊、而血流不流通的說法,未能吻合。因為六君子湯加上其他的藥物於治療痰飲脹滿是合適的,而且必須寒飲才適合。如果是喻氏所說的,應該要用清涼和順、調和氣血的藥物。攻劑用清熱消痰的代抵當丸,和劑用清熱化痰的丹梔逍遙散,再加入薑黃、香附來治療。諸書皆用桃奴散,或琥珀散來治療。

容川又曰:又有石瘕腸覃,狀如懷子,腹日以大。月事以時下者為腸覃,以寒氣客於腸外,氣病而血不病也,宜橘核丸主之。月事不以時下者為石瘕,乃寒氣客於子門,子門閉塞,惡血當下不下,衄以留止,故成石瘕。是氣病而血亦病也。宜琥珀散、桃奴散治之,後服溫經湯。

白話文:

容川又說:還有一種叫石瘕腸覃的病,症狀如同懷了孕,腹部一天比一天大。月經正常來潮的,叫做腸覃,這是因為寒氣侵犯腸道外,氣病而血氣正常,可用橘核丸為主方治療。月經不正常來潮的,叫做石瘕,這是因為寒氣侵犯子宮,子宮閉塞,惡血應該來潮而不來,鼻血流出而停住,因此形成石瘕。也就是氣病而血氣也病了,可使用琥珀散、桃奴散治療,之後再服用溫經湯。

單腹脹者為血膨。若四肢皆脹,或先後四肢腫起,其色紅者,謂之血腫。亦有不紅者,血從水化而為水,故不紅也。或得於吐衄之後,瘀血化水而腫。或得於婦人經水不行,血化為水而腫。既化為水,則兼治之,五皮飲加當歸、白芍蒲黃丹皮桃仁治之,或用乾漆雄黃醋丸,麥芽湯下亦可。

白話文:

單純腹脹的是因為血膨脹。如果四肢都腫脹,或者先後四肢腫脹,並且顏色發紅,則稱為血腫。也有不發紅的,這是因為血從水化而為水,所以不發紅。或者在吐血、流鼻血之後,瘀血化水而腫脹。或者婦女經水不行,血化為水而腫脹。當已經化為水的時候,就要兼顧治療,用五皮飲加上當歸、白芍、蒲黃、丹皮、桃仁來治療。或者也可以用乾漆、雄黃、醋丸,用麥芽湯送服。

又凡鼓脹浮腫,但要分陰症、陽症,陰症脈沉澀弦緊,必有寒痰諸症,宜用中滿分消湯加桃仁。陽證脈數口渴,便短氣逆等證,宜小柴胡湯加知母、石膏、防己、丹皮、桃仁、豬苓、茯苓、車前子治之。

白話文:

此外,凡是鼓脹浮腫,一定要分清陰證、陽證。陰證脈象沉澀弦緊,必定有寒痰諸症,宜用中滿分消湯加桃仁。陽證脈數口渴,便短氣逆等證,宜用小柴胡湯加知母、石膏、防己、丹皮、桃仁、豬苓、茯苓、車前子治療。

六君子湯(見煎咳嗽方內)

代抵當丸

白話文:

六君子湯(請參見煎咳嗽方)

代替抵當丸

大黃(一錢酒炒),莪朮(一錢),山甲珠(三片),紅花(一錢),丹皮,當歸(各三錢),牛膝(二錢),夜明砂(三錢)

每次三五錢不等,可以隨時酌量。

丹梔逍遙散

白話文:

  • 大黃(一錢,用酒炒過)

  • 莪朮(一錢)

  • 山甲珠(三片)

  • 紅花(一錢)

  • 丹皮(三錢)

  • 當歸(三錢)

  • 牛膝(二錢)

  • 夜明砂(三錢)

當歸(一錢),白芍(一錢),茯苓(一錢),白朮(一錢),丹皮(一錢),梔子(一錢),柴胡(七分),甘草(一錢)

白話文:

當歸(五公克),白芍(五公克),茯苓(五公克),白朮(五公克),丹皮(五公克),梔子(五公克),柴胡(三點五公克),甘草(五公克)

橘核丸

橘核(一錢),香附(一錢),楝子(一錢),楂核(一錢),荔核(一錢),吳萸小茴(各五分)

研末寒食麵為丸,淡鹽湯送下。量兒之大小,以為服之多少。

桃奴散

白話文:

將橘核、香附、楝子、楂核、荔核、吳萸和小茴研磨成粉末,用冷食麵做成丸子,用淡鹽湯送服。服用的劑量要根據孩子的年龄大小来决定。

肉桂(五分),五靈脂(一錢),香附子(一錢),砂仁(七分),桃仁(一錢),延胡索(一錢),桃奴(一錢),雄鼠屎(一錢)

琥珀散

白話文:

肉桂(五分)、五靈脂(一錢)、香附子(一錢)、砂仁(七分)、桃仁(一錢)、延胡索(一錢)、桃奴(一錢)、雄鼠屎(一錢)。

琥珀(一錢),三稜(一錢),莪朮(一錢),丹皮(一錢),肉桂(五分),延胡索(一錢),烏藥(一錢),當歸(一錢),赤芍(一錢),生地(一錢),劉寄奴(一錢)

五皮飲(見前傷濕方內)

小柴胡湯(見前咳嗽方向)

白話文:

琥珀、三稜、莪朮、丹皮、肉桂、延胡索、烏藥、當歸、赤芍、生地、劉寄奴各一錢,五皮飲(見前傷濕方內),小柴胡湯(見前咳嗽方向)。

塗蔚生曰:喻氏氣居血中,血裹氣外一語,已將血鼓之概略閘發。使後治血膨者,得其途徑,不至盲無適從,斯誠有功世道之文。而經唐氏之詳為指解,尤屬南針直指,證治照然。予曾遇一老婦,患吐血後,遂得血臌之症。前醫為之破氣下水者,均屬無效,已頻於危。余鑑前醫之用藥失當,復深究喻氏唐氏之言,為之用六君子湯加血竭、桃仁、廣木香,頓見巨效。旋以戰事發生,蔣士傑死守信陽城中,內外間隔,該婦遂隕於命。

白話文:

塗蔚生說:喻嘉言說的「氣居血中,血裹氣外」這句話,已經把血鼓的概略要點都說出來了。讓後世治療血鼓的人,有了可遵循的方法,不至於盲目無措,這的確是個有功於世道的文章。而經唐容川的詳細解說,更是像指南針一樣指引方向,診治的方法都很清楚。我曾經遇過一位老婦人,得了吐血的病之後,就得了血鼓症。之前看過的醫生都用破氣利水的方法治療,但都沒有效果,已經瀕臨危險。我鑑別前人用藥不當,又仔細研究喻嘉言和唐容川的說法,於是給她用六君子湯加血竭、桃仁、廣木香,立竿見影。不久,戰爭爆發,蔣士傑堅守信陽城,內外隔絕,這位婦女就去世了。

雖屬時勢為之,無可如何,而前賢之於此症正法正治,變法變治,總屬不吾少欺。可為吾之經驗上膽識上,增一番之長進矣。

白話文:

雖然是時代使然,無法避免,但前輩對這個疾病的主流及正常的治療方法,改良並進行適當的治療,總體來說沒有多少欺騙。可以讓我在經驗和膽識上獲得更多的提升。