徐學修

《推拿抉微》~ 第一集·認症法 (27)

回本書目錄

第一集·認症法 (27)

1. 五臟所藏

蓋腎生精,化為髓,而藏於腦中。凡事物經目入腦,經耳入腦,經心亦入腦。腦中之髓,即將事物印記不脫,久之要思其事物,則心一思之,而腦中之事物立見。蓋心火陽光,如照相之鏡也;腦髓陰汁,如留影之藥也,光照於陽,而形附於陰。與心神一照,而事記髓中同義。

西學留影妙矣,而西醫則不知人身自有照影留聲記事之妙質。雖剖割千萬人,能得此理否。古思字從囟從心,囟者腦前也。以心神注囟,則得其事物矣。

容川又曰:《內經》又有五臟七神之說。云脾藏意與志,腎藏精與氣,與此不同。然志須屬腎,精氣血三者,非神也。另條詳註,不在此例,故從五神之說為是。

塗蔚生曰:容川此節論釋,詞意既系精微,理由復極充足。務使前之空空洞洞,難以依據憑信者,各有切實依據,可為憑信。醫者奉之為南針寶鑑。豈非其天資過人,學力極到之所使然歟。西醫動謂中國此等學說,近於玄妙,無從實驗。不知中國醫學之所以高尚者,即由於此中玄妙也。

彼固不近玄妙,彼固由於實驗,何以其診治內科,多弗能效,常至殺人如反掌乎?然則西醫亦宜知所改進矣。

白話文:

五臟所藏

腎臟製造精氣,轉化為髓,儲存在腦中。所有事物經由眼睛、耳朵,甚至心臟的感知,都會進入腦中。腦中的髓,就像把事物印記下來,不會遺忘。很久以後想要回想這些事物,只要用心去想,腦中就會立刻顯現。因為心臟的火性陽氣,如同照相的鏡子;腦髓陰性的津液,如同留影的藥劑,陽氣的光照射到陰性的物質上,影像就會附著在上面。與心神一照,事物就記在腦髓中,意思相同。

西方的照相留影技術很奇妙,但是西醫卻不知道人體本身就有照相留影、記錄事件的奇妙物質。即使解剖千千萬萬人,又能了解這個道理嗎?古字「思」字從「囟」從「心」,「囟」就是腦前。用心神集中在腦前,就能記住事物了。

容川又說:《內經》還有五臟七神之說,說脾臟藏著意念和志向,腎臟藏著精氣,這和上面的說法不同。但是志向也必須歸屬於腎,精、氣、血三者,都不是神。這部分另有詳細註解,不在此處贅述,所以還是採用五神之說。

塗蔚生說:容川這段論述,文字精妙,理由充分,使先前空泛無據的說法,都有了切實的根據,可以讓人信服。醫生們應該把它奉為指南和寶典。這豈不是因為他天資聰穎,學問精深所致嗎?西醫總是說中國這些學說玄妙難以實驗驗證,卻不知道中國醫學之所以高尚,就在於這種玄妙之中。

他們固然不重視玄妙,他們固然重視實驗,但為什麼他們在內科疾病的診治上,卻常常效果不佳,甚至殺人如麻呢?所以西醫也應該知道改進了。

2. 望形察色

唐容川曰:形是肢體,色是面部,此理最微,此脈更難。今且舉其大略,使人得其門徑。西醫於察色未考。

經云:以五色命五臟,青為肝,赤為心,白為肺,黃為脾,黑為腎。肝合筋,心合脈,肺合皮,脾合肉,腎合骨也。

唐容川曰:言五色命於五臟,每臟各見本色,便知其病。各臟又各有所合,便知其病之所在。譬如色青屬肝,肝合筋,便知其病在筋。余仿此。

經云:青如草滋者死,青如翠羽者生。黃如枳實者死,黃如蟹腹者生。黑如炲者死,黑如烏羽者生。白如枯骨者死,白如豕脂者生。

唐容川曰:此言五色榮者生,枯者死。蓋必有血與氣澤,方能榮也。

經云:凡色多青則痛,多黑則痹,黃赤則熱,多白則寒。五色皆見,則寒熱也。

唐容川曰:青為肝色、青勝則肝木剋土,故痛。黑為腎之色,黑勝則寒水凝滯,故痹。黃赤為火土之色,故主熱。白為金色,金主清涼;且溫體者,血也,血色少,故白色多,而知其體寒。五色皆見,乃錯亂之象,故主寒熱並見。

經云:明堂者鼻也,闕者眉間也,藩者頰側也,蔽者耳門也。明堂骨高以起,平以直,首面上於闕庭,王宮在於下極,五臟次於中央,六腑挾其兩側。

唐容川曰:此言人面之部位,分配臟腑,以診其色也。面分三停,上為闕,闕下為極,即山根也。以闕論,則處下,以鼻言之,則適居於中,故稱極焉。是為王宮,心之應也。鼻居王宮之下,故名明堂。其診法,則當以五臟從上而下,配於中央;而六腑各隨其臟,配於兩側。有諸內形諸外,亦各從其類也。

塗蔚生曰:此係《內經》分配臟腑之法,與前雖有少異。而上下之位置,則未嘗顛倒。蓋欲多為參考,以盡其精詳耳。

唐容川曰:明堂今名準頭,王宮今名山根也,闕今名印堂,藩今名頰,蔽今名耳門。古人不剃鬚,故不診頤下。今診訣有心額腎頤之說,是俗醫所配。雖今人剃鬚,氣色終不見於此,未可據以為診也。人身內肺繫心系肝系腎系均著脊,惟脾胃在下,不著脊。然脾膜之根,仍著脊也。

故脾俞穴在背,是五臟皆居於身中也。所以診法,亦配於面之中央,而六腑則隨其臟位,以配於側。

經云:闕上咽喉也。

唐容川曰:闕為眉間,闕之上則至高矣。咽喉之位,在諸臟腑之上,故應於闕上。

塗蔚生曰:視此則知前之配列諸法,尚欠精微。蓋面部為內部之表現,咽喉既系要塞,即不可令其缺如也。前者僅以心部配於額上,咽喉之病視此,是其未若此法為妥。然其位雖殊,其理則一,亦未可厚非也。

經云:闕中者肺也。

唐容川曰:俗名印堂。肺居胸中,高於五臟,故應於此。

經云:下極者心也。

唐容川曰:下極即山根。心居肺之下,肺應於闕中,則心當應於此。

白話文:

望形察色

唐容川說:形指的是肢體,色指的是面部,這其中的道理非常微妙,診斷也更加困難。現在只講述大概,讓人們掌握方法。西醫在觀察面色方面沒有深入研究。

經書上說:用五種顏色來判斷五臟的病症,青色屬肝,赤色屬心,白色屬肺,黃色屬脾,黑色屬腎。肝與筋相連,心與脈相連,肺與皮相連,脾與肉相連,腎與骨相連。

唐容川說:經書上說五種顏色對應五臟,每個臟腑都會顯現其本來的顏色,就能知道它的病症。每個臟腑又與其他器官相連,就能知道病症的所在位置。例如,面色青屬肝,肝與筋相連,就知道病症在筋。其他情況以此類推。

經書上說:青色像茂盛的草一樣是死症,青色像翠鳥羽毛一樣是生機;黃色像枳實一樣是死症,黃色像螃蟹的腹部一樣是生機;黑色像燒焦的樣子是死症,黑色像烏鴉的羽毛一樣是生機;白色像枯骨一樣是死症,白色像豬的肥肉一樣是生機。

唐容川說:這段話的意思是,顏色鮮潤的是生機,枯萎的是死症。必定有血液和氣血滋潤,才能夠呈現鮮潤的顏色。

經書上說:面色青色多則疼痛,黑色多則痺症,黃赤則發熱,白色多則寒冷。五種顏色都出現,則寒熱並見。

唐容川說:青色是肝的顏色,青色過盛則肝木克土,所以疼痛。黑色是腎的顏色,黑色過盛則寒水凝滯,所以痺症。黃赤是火土的顏色,所以發熱。白色是金的顏色,金主清涼;而且溫養身體的是血液,血液顏色少,所以白色多,就知道身體寒冷。五種顏色都出現,是錯亂的徵兆,所以寒熱並見。

經書上說:明堂是鼻子,闕是眉間,藩是臉頰兩側,蔽是耳門。明堂骨頭高而隆起,平而直;額頭之上是闕庭,山根在下,五臟位於中央,六腑位於兩側。

唐容川說:這段話說明人臉的部位,以及臟腑的分配,用以診斷面色。臉分為三停,上面是闕,闕下面是極,也就是山根。從闕來說,它在下方;從鼻子的角度來說,它位於中間,所以稱為極。這是王宮,是心的反應。鼻子位於王宮之下,所以稱為明堂。診斷方法,應該將五臟從上往下,對應於中央;而六腑則根據其臟腑,對應於兩側。內在的狀況會表現在外在,也是各從其類。

塗蔚生說:這是《內經》中臟腑分配的方法,與之前的說法略有不同。但是上下位置的順序,從未顛倒。大概是想提供更多的參考,以求更加精確詳盡罷了。

唐容川說:明堂現在稱為準頭,王宮現在稱為山根,闕現在稱為印堂,藩現在稱為頰,蔽現在稱為耳門。古人都不剃鬚,所以不診斷下巴。現在的診斷訣竅有心額腎頤的說法,是民間醫生所配。即使現在人剃鬚,氣色也終究不會顯現在下巴,不能據此作為診斷依據。人體內肺系、心系、肝系、腎系都連接著脊椎,只有脾胃在下,不連接著脊椎。但是脾膜的根部,仍然連接著脊椎。

所以脾俞穴在背部,說明五臟都位於身體之中。所以診斷方法,也對應於面部的中央,而六腑則根據其臟腑的位置,對應於兩側。

經書上說:闕之上是咽喉。

唐容川說:闕是眉間,闕之上就很高了。咽喉的位置,在所有臟腑之上,所以對應於闕上。

塗蔚生說:看到這裏就知道之前的配列方法,還不夠精微。因為面部是內部狀況的表現,咽喉又是重要的關隘,就不能讓它缺失。之前的說法只是將心部對應於額頭,咽喉的病症從這裏來看,不如這個方法妥當。但是它們的位置雖然不同,道理卻是一樣的,也不能過於苛責。

經書上說:闕的中央是肺。

唐容川說:俗稱印堂。肺位於胸中,高於五臟,所以對應於此。

經書上說:下極是心。

唐容川說:下極就是山根。心位於肺之下,肺對應於闕中,則心應該對應於此。