徐學修

《推拿抉微》~ 第三集·治療法 (6)

回本書目錄

第三集·治療法 (6)

1. 溫病

周夢覺曰:冬月傷於寒,即病者為傷寒。不即病而伏傷於中,至春隨陽氣發見者,為溫病。其症頭痛項強,與傷寒無異。唯初起不惡寒,便發熱,脈數為異耳。傷寒由表入里,不得不先發其表。溫病由里達表,不得不先清其里。所以溫病有誤汗無誤下之語。仲景著傷寒一書,自秋分後至春分前為止;若春分後,則為溫病矣。

《內經》雖有先夏至日者為溫病之文,仲景雖有太陽病先發熱者為溫之論。晉唐以來,無人別晰傷寒溫病,概以傷寒書治之,得失參半。治此症者,茫無主張。延至於金,劉河間出,始作溫論。有明喻嘉言,復暢其說。溫病乃有圭臬,而仲景之書,亦得以昭著於世。當此韶光明媚之天,三陽出於地上,日麗風和,花香鳥語,一片春溫之氣,盎盎蓬蓬,故病亦名之曰溫。輕則白虎湯、黃芩芍藥湯、葛根升麻湯,重則三承氣湯,無不應驗。

間亦有先惡寒而後發熱者,仍以傷寒治之。又曰:冬不藏精,春必病溫。蓋冬主閉藏、漏泄春光,邪之所湊,其氣必虛。古人婚姻六禮,定在夭桃之時,良有以也。余則謂熱蘊之至,必致煎熬腎水。遇體之充足者,但以前湯治之。倘體之虛怯者,不問精之藏與不藏,前湯中重加生熟二地,以培其本。

則二說不相岐,而相為用矣。何必如喻嘉言之分疏其說也乎。

塗蔚生曰:查仲景《傷寒論》中,只有太陽病,發熱而渴,不惡寒者,為溫病之說。並無自秋分後至春分前為止,若春分後則為溫病之說。不知夢覺是否出自別有經本,抑是根據他人臆說。惟其說頗佳,總算瑕不掩瑜。

人參白虎湯

人參(一錢),石膏(一錢),知母(一錢),粳米(一錢),炙甘草(一錢)

大承氣湯(見前痙病方內)

小承氣湯

大黃(一錢),厚朴(七分),枳實(七分)

調胃承氣湯

大黃(一錢),芒硝(一錢),炙甘草(一錢),大棗(一枚)

黃芩芍藥湯

黃芩(一錢),芍藥(一錢),炙甘草(一錢)

葛根升麻湯

升麻(六分),葛根(一錢),芍藥(一錢),炙甘草(一錢)

白話文:

周夢覺表示:冬天受了寒氣而立刻發病的人,那是得了傷寒。如果受了寒氣當時不發病,而是寒氣潛伏在身體裡,等到春天隨著身體的陽氣浮現出來,那樣的病就是溫病。這種病的症狀包括頭痛、脖子僵硬,跟傷寒的症狀很相似。唯一的不同是,溫病剛開始時不會感到寒冷,反而會直接發燒,而且脈搏跳動速度比較快。傷寒是從體表開始,然後深入體內,所以治療上要先處理體表。溫病則是由體內發出,再影響到體表,所以治療上要先清除體內的問題。因此,溫病有可能因為錯誤地發汗而使病情加重,但不太會因為瀉下而使病情加重。張仲景寫了一本書叫《傷寒論》,主要討論從秋分後到春分前的疾病;但如果春分後,那就要談論溫病了。

雖然《內經》中有提到在夏季來臨前得的病叫做溫病,張仲景也有提到太陽病如果先發熱那就是溫病的理論。但在晉唐時代以來,沒有人能清楚區分傷寒和溫病,都是用治療傷寒的方法來治療,效果時好時壞。醫生們在治療溫病時,常常感到迷茫,沒有方向。直到金朝,劉河間出現,他開始專門研究溫病。明朝的喻嘉言,進一步闡述了他的理論。從此,溫病有了明確的治療原則,張仲景的書也因此更加受到世人重視。在這明媚的春日,大地充滿了陽光和暖意,鳥語花香,處處洋溢著溫暖的春意,因此這種病也被稱為溫病。病情輕微的話,可以使用白虎湯、黃芩芍藥湯、葛根升麻湯;病情嚴重的話,可以使用三承氣湯,這些方法都非常有效。

當然,也有些病人先是感到寒冷,之後才發熱,那還是要用治療傷寒的方法。另外,古人說冬天如果精氣不足,春天就容易得溫病。因為冬天應該是藏精氣的季節,如果冬天精氣不足,那麼春天就會導致身體虛弱,容易生病。古人把婚禮的六個步驟定在桃花盛開的季節,是有道理的。我的看法是,當體內熱量過多,必然會消耗腎臟的水分。對於身體健康的人,可以直接使用上述的湯藥來治療。但對於身體虛弱的人,無論冬天是否有藏精氣,都應該在湯藥中加入生地和熟地,以滋養根本。

這樣兩種觀點就不會互相矛盾,而是可以相輔相成。為什麼要像喻嘉言那樣詳細區分呢?

塗蔚生說:查閱張仲景的《傷寒論》,裡面只提到了太陽病,發熱口渴,但不感到寒冷的,那纔是溫病。並沒有提到從秋分後到春分前的疾病,以及春分後的溫病。不知道周夢覺的說法是來自於其他經典,還是根據他人的推測。不過,他的觀點確實不錯,就算有瑕疵,也不掩蓋其光芒。

以下是幾個湯藥的配方:

人參白虎湯 人參(3克),石膏(3克),知母(3克),粳米(3克),炙甘草(3克)

大承氣湯(請參考之前的痙病方)

小承氣湯 大黃(3克),厚朴(2.1克),枳實(2.1克)

調胃承氣湯 大黃(3克),芒硝(3克),炙甘草(3克),大棗(1枚)

黃芩芍藥湯 黃芩(3克),芍藥(3克),炙甘草(3克)

葛根升麻湯 升麻(1.8克),葛根(3克),芍藥(3克),炙甘草(3克)

2. 瘟疫

周夢覺曰:春溫夏熱,秋涼冬寒,乃天地之正氣,人感之而病者為正病。久旱亢陽,淫霖苦潦,雨暘寒燠之不得其正者,為四時之沴氣;氣輪歲會,運值天符,水火木金之各據其偏者,為八方之厲氣;合沴與厲,釀而為毒,人感之而病者為瘟疫。雜見於四時,在春謂之春溫,在夏謂之熱病,在秋謂之晚發,(痢亦名晚發)在冬謂之寒疫。《內經》著於岐伯,爰詳五疫之文,周禮掌於方相;聿嚴逐瘟之令。

其為瘟也,稱名攸異,大頭瘟、軟腳瘟、蝦蟆瘟、疙瘩瘟。其為斑也,形容各殊,赤霞斑,紫金斑,綠雲斑,黑砂斑。互相傳染,大小相似。初起邪氣客於募原。(《難經》六十七難,注五臟之募,皆在腹,五臟之腧,皆在背。原即腧之根本,募原軀殼之裡,經脈所繫之處。

)頭微痛,或不痛,微惡寒,或不寒,但一於熱,脈數無倫,沉沉默默,到夜尤甚。郁遢之極,邪從表出,謂之外潰。或大汗鼻血,隨汗與血而解。若邪侵胃腑,則內潰矣。瀉則完穀不化,結則堅硬如石,胃枯腸腐,舌黑唇青,無所不至。是為天地之毒氣,常以肅殺為心,激一己之心肺肝腸,魂飛魄走,捧心憔悴之形,愁雲遍野。環四境之鄉閭里黨,鬼哭神號,滿目淒涼之色,毒霧蔽空。

惟不知其毒而妄治之,盈城盈野,死於非命。知其毒而善調之,沿門沿戶,立起沉疴。其在未潰之初,毒猶盤踞募原,驅伏魔全憑草果,破堅壘須藉檳榔。毒而外潰,漸殺其勢矣,即貝母、柴胡,可以和其事。毒而內潰,愈縱其悍矣,非芒硝大黃,奚能奏其功。知斯三門,病無遁形,設方攻毒,妙在一心。

夫瘟疫乃四時不正之氣,溫乃四時之正氣,性命攸關,最宜分別。景岳瘟疫門中,抄寫溫病及傷寒之經文,雜湊成章,毒害蒼生者,莫此書為甚。陽犯醫門之刑,擢髮難數;陰設海底之獄,阿鼻難逃。若吳又可其於瘟疫根源,雖未必解透,而其治法,劉李朱張而下,實為岐黃功臣。

吳義可達原飲

檳榔(一錢),草果(一錢),厚朴(六分),知母(一錢),白芍(一錢),炙甘草(一錢)

夢覺柴胡湯

柴胡(一錢),生地(一錢),貝母(一錢),黃芩(一錢),金銀花(一錢),生甘草(一錢),白茅根(一錢)

夢覺承氣湯

大黃(一錢),芒硝(一錢),檳榔(一錢),厚朴(七分),甘草(一錢),枳實(七分),生薑(一錢),大棗(一枚)

塗蔚生曰:欲治瘟疫,須參看吳鞠通之《溫病條辨》。吳又可之達原飲,尚多未妥。

白話文:

周夢覺說:春天溫暖,夏天熱,秋天涼爽,冬天寒冷,這是天地正常的氣候,人們受到這些影響生病的稱作正病。然而,長期乾旱導致陽氣過盛,雨水過多造成水患,以及天氣的冷熱變化不正常,這就是四季中的不正之氣;每年運行的天象節氣,如果水、火、木、金四元素失去平衡,就形成八方的厲氣;這些不正之氣和厲氣結合,醞釀成為毒素,人們受到影響生病的,我們稱之為瘟疫。這種疾病在四季中都有可能出現,在春天叫春溫,夏天叫熱病,秋天叫晚發(痢疾也叫晚發),冬天則稱為寒疫。《內經》由岐伯編撰,詳細描繪了五種瘟疫的特徵,《周禮》中記載,掌管方相的人負責嚴格執行驅逐瘟疫的命令。

瘟疫有許多不同的名稱,例如大頭瘟、軟腳瘟、蝦蟆瘟、疙瘩瘟。它們的表現形式各不相同,有的出現紅霞斑,有的出現紫金斑,有的出現綠雲斑,還有的出現黑砂斑。這些病狀會互相傳染,而且影響所有年齡層。初期,邪氣侵入人體的募原部位。(根據《難經》第67章,五臟的募穴都在腹部,五臟的腧穴都在背部。原即腧穴的根本,募原是身體內部,是經脈連接的地方。)

頭部可能輕微疼痛,也可能完全不疼,可能會有輕微的畏寒,也可能不會畏寒,但是主要的症狀是高熱,脈搏急促且無規律,患者沉默寡言,到了夜晚症狀更嚴重。當邪氣積累到極致,就會從表面爆發出來,這叫做外潰。有的病人會大量出汗,或者鼻血,隨著汗水和血液排出後,病情得以緩解。但如果邪氣侵犯到胃腸,那就是內潰了。拉肚子的話,食物無法消化,便祕的話,大便像石頭一樣堅硬,胃腸萎縮,舌頭變黑,嘴脣變青,什麼樣的症狀都可能出現。這是天地間的劇毒,它的本性就是摧毀一切,它可以摧毀一個人的心肺肝腸,讓人魂飛魄散,捧心憔悴的模樣,令人感到悲傷。四周鄉鎮,鬼哭神嚎,到處都是淒涼的景象,毒霧遮蔽了天空。

如果不知道這是什麼毒就胡亂治療,那麼整個城市,整個田野,都會有人非自然死亡。但如果你知道這是什麼毒,並妥善處理,就能夠挨家挨戶,救治那些重病的人。在尚未發生潰瘍的初期,毒素還在募原部位徘徊,要想擊退邪氣,就要依賴草果,要攻破堅固的防禦,就要依靠檳榔。當毒素從外部爆發,它的威脅就逐漸減弱了,這時候用貝母和柴胡,就可以和解病症。當毒素從內部爆發,它的威力就更強了,這時候非得用芒硝和大黃,才能發揮效果。掌握了這三種方法,任何病症都無所遁形,設置治療方案,妙在一心。

瘟疫是由於四季氣候失調引起的,而溫病則是由於四季正常氣候引起的,這關係到人的生死,應該清楚區別。景嶽在瘟疫門中,抄錄了溫病和傷寒的經文,混雜在一起,對於傷害人類生命,沒有比這本書更厲害的了。這本書公然違反醫學的規則,罪行罄竹難書;在陰間,它將被投入海底的地獄,永世不得超生。吳又可對於瘟疫的來源,雖然不一定完全理解,但他提出的治療方法,確實是對後世醫學的貢獻,堪稱岐黃功臣。

以下為吳義可達原飲的配方: 檳榔(1錢),草果(1錢),厚朴(0.6錢),知母(1錢),白芍(1錢),炙甘草(1錢)

以下為夢覺柴胡湯的配方: 柴胡(1錢),生地(1錢),貝母(1錢),黃芩(1錢),金銀花(1錢),生甘草(1錢),白茅根(1錢)

以下為夢覺承氣湯的配方: 大黃(1錢),芒硝(1錢),檳榔(1錢),厚朴(0.7錢),甘草(1錢),枳實(0.7錢),生薑(1錢),大棗(1枚)

塗蔚生說:要想治療瘟疫,還需要參考吳鞠通的《溫病條辨》。吳又可的達原飲,還有許多不足之處。