竇傑(竇漢卿)

《針經指南》~ 竇漢卿流注指要後序

回本書目錄

竇漢卿流注指要後序

1. 竇漢卿流注指要後序

望聞問切,推明得病之原;補瀉迎隨,揭示用針之要。予余是學,自古迄今,雖常覃思以研精,竟未鉤玄而索隱。俄經傳之暇日,承外舅之訓言,亡了(按《衛生寶鑑》作云及)世紛,續推兵擾。其人也,神無依而心無定;或病之,精必奪而氣必衰。兼方國以亂而隔殊,藥物絕商而那得。

訪歷市而求方,不若矻功立排疾勢。既已受教,遂敏求師,前後僅十七年,無一二真個輩。後避屯於蔡邑,方獲訣於李君(名源巨川)。其人以針道救疾也,除疼痛於目前,愈瘵疾於指下。信所謂伏如橫弩,應若發機,萬舉萬全,百發百中者也。加以好生之念。素無竊利之心。

嘗謂予曰:天寶不付於非仁,聖道須傳於賢者。僕不自揆,遂伸有求之懇,獲垂無吝之誠。授穴之所秘者,四十有二;療疾而弗瘳者,萬千無一。遂銘諸心,而著之髓,務拯其困,而扶其危。而後除疼痛迅若手拈,破結聚渙如冰釋。夫針者也,果神矣哉!然念茲穴俞西或忘,借其聲律則易記。

輒裁八韻,賦就一篇。詎敢匿於己私,庶共傳於同志。

歲次壬辰重九前二日題。

白話文:

透過觀察、聆聽、詢問、診脈,明確地找出病因;在補虛瀉實、順逆手法上,揭示針灸治療的關鍵。我從事這項學問,自古至今,雖然常常深思熟慮,努力鑽研,但始終未能深入探究其奧妙。在閒暇的日子裡,得到岳父的教誨,他提到世間的紛擾和戰亂,讓人精神無所依託,心靈無法安定;若是生病,精力必然會消磨,氣力也會衰弱。再加上國家動盪,各地被隔離,藥物來源斷絕,無法取得。

於是,我走遍市場尋找藥方,但不如勤奮努力,立即排除病痛。受到這樣的啟示,我開始積極尋找老師,前後共十七年,卻沒有找到幾個真正懂行的人。後來,我在蔡縣避難時,終於在李先生(名叫源巨川)那裡學到了真諦。他以針灸治療疾病,能迅速緩解眼前的痛苦,手下治癒了許多長期疾病。他的技術就像隱藏的弓弩,一旦發射,立刻見效,萬無一失,百發百中。而且他有一顆慈悲為懷的心,並無貪婪之心。

他曾對我說:「上天的寶藏不會交給不仁之人,聖賢之道必須傳給賢能的人。」我自知能力有限,但仍然堅定地表達了我的學習渴望,幸運地得到了他的慷慨相授。他傳授給我的祕密穴位共有四十二處;對於無法治癒的疾病,萬中無一。我將這些知識銘刻在心,融入骨髓,致力於拯救病人於水深火熱之中,幫助他們度過危難。從此,解除病痛的速度快如手到擒來,瓦解病竈就像冰塊融化一樣迅速。針灸,果然神奇啊!然而,我擔心這些穴位可能會被遺忘,如果用詩歌的形式記憶,應該更容易記住。

於是,我創作了一首八韻詩,完成了一篇文章。我不敢私自藏匿,希望與志同道合的人共同傳承。

於壬辰年重陽節前兩日題寫。