《白喉全生集》~ 凡例
凡例
1. 凡例
一白喉病熱證本多。寒證較少。而寒熱所郁。無不有毒。此時醫所以專指為疫。而用藥多偏於涼也。不知白喉少寒證。非無寒證。白喉之熱證有毒。寒證亦非無毒。時醫一偏之見。殺人無算。論中設為問答。分條詳辨。熟玩之自悟其謬。
白話文:
白喉病通常是熱證比較多,寒證比較少。但是寒熱鬱結在一起的,沒有不是有毒的。此時醫生所以專門指出它是疫症,而且用藥多偏於涼性,不知道白喉病少寒證,並不是沒有寒證。白喉病的熱證有毒,寒證也不是沒有毒。當今醫家的一偏之見,害死的人不計其數。論述中設置問答的形式,條分縷析地辨別。仔細揣摩,自然會明白它的謬誤所在。
一凡病必有寒熱二種。非白喉獨異也。是書以寒熱二字為綱領。而其中又分出輕重虛實。毫無一偏之弊。其方又無不從親驗而來。故言之最質最切。
白話文:
一、凡是疾病必定有寒熱兩種性質,這不是白喉一種疾病所獨有的。這本書以寒熱兩個字為綱領,又根據輕重、虛實來區分,絕無偏頗之弊。書中的方劑,都是來自作者的親身驗證,因此所言最樸實、最貼切。
一寒熱之分。必先憑證。證既認清。復參之以脈。自無遁情矣。蓋言脈尚可含糊。而言證無可遷就也。古人以切居望聞問之後。自有深義。故是書辨證最詳。辨脈從略。
一是書以寒證熱證寒熱錯雜證。分三大綱。病情萬變。總不出此三者也。而三證之方。即附於後。以便尋覽。
白話文:
在辨別寒熱時,必須先依據症狀。症狀一旦明瞭,再參照脈象,就不會錯了。因為脈象可能模棱兩可,而症狀卻不容含糊。古人將「切」安排在「望聞問」之後,自有其深意。所以這本書對症狀的辨別很詳細,而對脈象的辨別則較簡略。
一各方皆借古人成方而加減之。無一師心者。按證尋方。皆藥到病愈。切勿增損。如有兼證。則不妨變通。至寒熱錯雜證。尤不易治。故方論獨詳。
白話文:
每種中醫處方都是參考前人既有的成方,再依個人情況做些增減調整。沒有任何一位醫師會完全憑自己的想法來開藥方。一定要根據患者的症狀來選擇合適的方劑。處方一開出,就不要再隨意增減藥物了。如果患者還有其他症狀,可以適當調整方劑。對於寒熱錯雜的證候,尤其難以治療,所以方劑的討論也特別詳細。
一治白喉之法。服藥宜慎。吹藥尤宜精。若鄉村僻壤。一時水藥不能驟得。全賴吹藥以救其急。時醫有通行吹藥。遇輕證尚可。重證無不貽誤者。是書吹藥。亦以寒證、熱證、寒熱錯雜分三大綱。按證用藥。無不立驗。切不可一味增減。
白話文:
這是一段治療白喉的古書。服用藥物時要慎重,吹藥尤其要精確謹慎。如果在鄉村偏遠地區,一時之間無法得到水藥,就完全依靠吹藥來救急。現在的醫生有通用的吹藥,遇到病情輕微的還可以。但遇到病情嚴重的,沒有不耽誤的。這本書中的吹藥,分寒證、熱證、寒熱錯雜三大綱領。根據病情用藥,沒有不立竿見影的。切不可隨便增減藥物。
一白喉險證壞證。牙關緊閉。痰涎上湧。有不能服藥。亦無可吹藥者。法宜先開關以掃其痰涎。甚則針刺各穴以出惡血。通經活絡。便立時清醒。再行吹藥服藥即愈矣。是書開關敷貼針刺方法。備極精詳。但當依法行之。
白話文:
一種喉嚨發炎的嚴重症狀。牙關緊閉,痰液上湧,無法服藥,也無法吹藥。方法應先打開牙關,清除痰液。如果很嚴重,則針刺各個穴位,放出壞血,疏通經絡,病患就會立即清醒。再進行吹藥和服藥,就會痊癒。這本書中記載的打開牙關、敷貼、針刺的方法非常詳細,只要按照方法去做就可以。
一是書雖專為白喉立法。然一切喉風、單雙乳蛾、重舌等證。總不外表、里、寒、熱、虛、實六字。醫者臨證果能通權達變。彼此類推。無不可治之喉疾矣。
白話文:
這本書雖然專門針對白喉制定了治療方法。但所有喉嚨發炎、單雙側扁桃腺炎、重舌等疾病,總不外乎表、裏、寒、熱、虛、實六個字。醫生在臨牀診治中,如果能通權達變,彼此類推,沒有什麼喉疾治不好的。
一是書和盤托出。不隱秘一方。不杜撰一法。醫者得之。可以立開其沉痼。病者玩之。亦不終誤於庸醫。救人之功。余不敢分。害人之罪。余當獨認。
白話文:
這本書將中醫知識和盤托出,沒有隱藏任何一方,也沒有杜撰任何方法。醫生們得到這本書以後,就能夠立即治癒患者的沉痾舊疾。病人們看到這本書以後,也不會再被庸醫所誤。救人之功,我不居功;害人之罪,我一個人承擔。