薛己

《口齒類要》~ 口瘡二

回本書目錄

口瘡二

1. 口瘡二

口瘡上焦實熱,中焦虛寒,下焦陰火,各經傳變所致,當分別而治之。如發熱作渴飲冷,實熱也,輕則用補中益氣湯,重則用六君子湯。飲食少思,大便不實,中氣虛也,用人參理中湯。手足逆冷,肚腹作痛,中氣虛寒也,用附子理中湯。晡熱內熱,不時而熱,血虛也,用八物如丹皮、五味、麥門。

白話文:

口瘡是由於上焦實熱、中焦虛寒、下焦陰火,各經脈傳變而引起的。因此,必須分別治療。如果發熱、口渴、想喝冷飲,是實熱證,輕症可以使用補中益氣湯,重症可以使用六君子湯。如果飲食意願低、大便不實,是中氣虛證,可以使用人參理中湯。如果手腳冰冷、肚子疼痛,是中氣虛寒證,可以使用附子理中湯。如果下午發熱、體內發熱,時常發熱,是血虛證,可以使用八物如丹皮、五味、麥門。

發熱作渴,唾痰,小便頻數,腎水虧也,用加減八味丸。食少便滑,面黃肢冷,火衰土虛也,用八味丸。日晡發熱,或從腹起,陰虛也,用四物、參、朮、五味、麥門。不應,用加減八味丸。若熱來復去,晝見夜伏,夜見晝伏,不時而動,或無定處,或從腳起,乃無根之火也,亦用前丸,及十全大補加麥門、五味。更以附子末,唾津調搽湧泉穴,若概用寒涼,損傷生氣,為害匪輕。

治驗

秋官趙君言,口舌生瘡,勞則體倦,發熱惡寒,此內傷氣血之症,用補中益氣加五味、麥門而愈。

白話文:

1、發熱作渴、唾液黏稠濃鬱、小便頻數、腎水虧損,使用補腎類的加減八味丸。

2、食慾不振、大便稀溏、面色萎黃、四肢冰冷、陽氣衰弱、脾胃虛弱,使用溫補脾腎的八味丸。

3、下午或傍晚發熱,或從腹中開始發熱、陰虛火旺,使用滋陰補血的四物湯,配伍參、朮、五味子、麥門冬。若效果不佳,可使用加減八味丸。

4、如果發熱反復出現,白天出現症狀、晚上減輕,晚上出現症狀、白天減輕,時間不固定,位置不定,或從腳部開始發熱,是虛火擾動的表現。可以使用加減八味丸,及十全大補湯,加味麥門冬、五味子。另外可以用附子末,用唾液調和塗抹湧泉穴,如果一概使用寒涼藥物,損傷生氣,危害不小。

進士劉華甫,口舌生瘡,午前熱甚,脈數而有力,用清心蓮子飲稍愈。更以四物二連湯全愈。後因勞役,日晡發熱,脈數而無力,用四物加參、朮、柴胡少瘥。但體倦口乾,再用補中益氣湯而愈。

白話文:

進士劉華甫,嘴破舌爛,早上發燒很厲害,脈搏又快又有力氣,服用清心蓮子飲病情略有改善。再服用四物二連湯完全痊癒。以後因為勞動過度,下午發熱,脈搏又快又無力,服用四物湯加黨參、白朮、柴胡稍見好轉。但身體疲倦口乾,再服用補中益氣湯而治癒。

武庫劉君,口舌生瘡,口乾飲湯,乃胃氣虛而不能化生津液也。用七味白朮散而痊。

廷評曲汝為口內如無皮狀,或咽喉作痛,喜熱飲食,此中氣真寒,而外虛熱也。用加減八味丸而愈。

白話文:

武庫的劉君,口舌生瘡,喝水也只能解一時之渴。這是因為他的胃氣虛弱,不能將水谷變化成津液所致。服用七味白朮散後好的。

儒者費懷德,發熱,口舌狀如無皮,用寒涼降火藥,面赤發熱,作嘔少食,痰涎自出,此脾胃復傷虛寒而作也。用附子理中湯,以溫補脾胃;用八味丸,補命門火,乃愈。

白話文:

儒者費懷德,發燒,口舌好像沒有皮一樣,用寒涼降火的藥,臉色發紅發熱,噁心少吃東西,痰液自己流出來,這是脾胃受到損傷虛寒而引起的。用附子理中湯,溫補脾胃;用八味丸,補腎陽,最終治癒。

一男子口糜爛,脈數無力,此血虛而有火,用四物,加茯苓、白朮,少用黃柏、知母,治之而痊。

白話文:

有一個男子的嘴巴潰爛,脈搏又快又無力,這種情況是血虛又有火氣,用四物湯加上茯苓、白朮,再加少量黃柏、知母,治療好後就痊癒了。

地官李孟卿子新婚,口舌糜爛,日晡益甚,用八珍湯,加五味、麥門,而口瘡愈。更用加減八味丸,而元氣實。

白話文:

地官李孟卿的兒子新婚,口舌糜爛,每天到了傍晚就更加嚴重,使用八珍湯,加上五味子、麥門冬,口瘡就痊癒了。再使用加減八味丸,元氣也恢復了。

一男子唇舌生瘡,口苦作嘔,小便淋澀,此肝脾火動,以小柴胡,加山梔、酸棗仁、遠志、麥門,諸症漸愈。但晡熱體倦,用四物、柴胡、山梔而愈。又加白朮、茯苓、炙草而安。

白話文:

某位男性患者嘴脣和舌頭長瘡,且伴隨口苦、作嘔及小便灼熱不暢等症狀。症狀發生主因是肝脾火旺,因此採用「小柴胡湯」加「山梔子」、「酸棗仁」、「遠志」和「麥門冬」來治療,患者的各種症狀逐步好轉。但到了傍晚時分,患者又出現發熱及身體倦怠的症狀;改以「四物湯」、「柴胡」和「山梔子」來治療,病症就痊癒了。之後又添加「白朮」、「茯苓」和「炙甘草」來調理,患者的病情才徹底穩定下來。

一儒者口苦而辣,此肺肝火症,先以小柴胡加山梔、膽草、茯苓、桑皮而漸愈。更以六君加山梔、芍藥而痊瘥。若口苦脅脹,小便淋瀝,此亦肝經之病,用六味丸,以滋化源。

一男子口臭,牙齦赤爛,腿膝痿軟,或用黃柏等藥益甚,時或口咸,此腎經虛熱,余用六味丸悉瘥。

白話文:

一位儒者,口中發苦且辛辣,這是由於肺、肝火氣的病症,先是用小柴胡湯加入山梔、膽草、茯苓、桑皮治療,漸漸痊癒。服用六君子湯加入山梔、芍藥,徹底康復。如果口中發苦且兩脅脹痛,小便滴瀝不暢,這也是肝經的疾病,可用六味丸治療,以滋養和調和肝經的源頭。

一婦人口苦脅脹,用小柴胡、山梔、黃連少愈。更以四君子加芍藥、當歸、柴胡而瘥。

一婦人每怒口苦,發熱晡甚,以小柴胡合四物二劑。更以四物加柴胡、白朮、茯苓、丹皮而愈。

白話文:

有一名女性,口中發苦、兩脅脹滿,使用了小柴胡、山梔、黃連等藥物,病情稍微好轉。後來又使用四君子湯加芍藥、當歸、柴胡等藥物,才完全康復。

一婦人每怒則口苦兼辣,頭痛脅脹,乳內刺痛,此肝肺之火。用小柴胡加山梔、青皮、芎、歸、桑皮而安。後勞兼怒,口復苦,經水頓至,用四物加炒梔、炒膽草一劑,更以加味逍遙散而康。

白話文:

有一位婦人,每當生氣的時候,就會覺得口裡又苦又辣,頭疼,脅部脹滿,乳房刺痛。這是因為肝臟的火氣太大。服用小柴胡湯加上山梔子、青皮、川芎、當歸、桑皮,她的病情就安定下來了。後來,她又勞累又生氣,嘴裡又感到苦味,月經突然到來。醫生用四物湯加上炒過的梔子、炒過的膽草一劑,再用加味逍遙散,她的病情就康復了。