皇甫謐
《針灸甲乙經》~ 序例
序例
1. 序例
諸問,黃帝及雷公皆曰問。其對也,黃帝曰答,岐伯之徒皆曰對。上章問及對已有名字者,則下章但言問言對,亦不更說名字也。若人異則重複更名字。此則其例也。諸言主之者可灸可刺,其言刺之者不可灸,言灸之者不可刺,亦其例也。
晉·玄晏先生皇甫謐士安集
朝散大夫守光祿直秘閣判登聞檢院上護軍臣林億
朝奉郎守尚書屯田郎中同校正醫書上騎都尉賜緋魚袋臣孫奇
朝奉郎守國子博士同校正醫書上騎都尉賜緋魚袋臣高保衡
白話文:
序例
凡是提到「問」,黃帝和雷公都稱之為「問」。至於回應,黃帝稱之為「答」,岐伯等弟子都稱之為「對」。在前一章節中,如果問者和答者已經有提到名字了,那麼在接下來的章節中,就直接用「問」和「對」來表示,不再重複說明名字。如果換了不同的人,則會再次說明名字。這就是本書的例子。
凡是提到「主」這個字的,表示可以進行針灸治療;凡是提到「刺」這個字的,表示不適合進行艾灸;凡是提到「灸」這個字的,表示不適合進行針刺,這也是本書的例子。
此書由晉朝玄晏先生皇甫謐士安所編纂。
由朝散大夫守光祿直秘閣判登聞檢院上護軍臣林億,朝奉郎守尚書屯田郎中同校正醫書上騎都尉賜緋魚袋臣孫奇,以及朝奉郎守國子博士同校正醫書上騎都尉賜緋魚袋臣高保衡共同校正。
注意:以上所有資訊僅供學術研究使用,任何醫療行為必須在專業醫師指導下進行!