《傷寒雜病論(宋本)》~ 辨不可下病脈證並治第二十
辨不可下病脈證並治第二十
1. 脈濡而緊
脈濡而緊,濡則胃氣微,緊則榮中寒。陽微衛中風,發熱而惡寒;榮緊胃氣冷,微嘔心內煩。醫為有大熱,解飢而發汗。亡陽虛煩躁,心下苦痞堅。表裏俱虛竭,卒起而頭眩。客熱在皮膚,悵怏不得眠。不知胃氣冷,緊寒在關元。技巧無所施,汲水灌其身。客熱應時罷,慄慄而振寒。
重被而覆之,汗出而冒巔。體惕而又振,小便為微難。寒氣因水發,清穀不容間。嘔變反腸出,顛倒不得安。手足為微逆,身冷而內煩。遲欲從後救,安可復追還。
白話文:
脈象呈現濡而且緊的狀態,代表胃氣虛弱,脈緊則表示營血中有寒邪。陽氣虛弱則衛氣受到風邪侵襲,會發熱且怕冷;營血緊縮表示胃氣虛寒,可能會有輕微嘔吐、心中煩悶的症狀。醫生誤以為是體內有大熱,於是開藥讓人解除飢餓感並發汗。結果反而導致陽氣耗損、虛煩躁動,心下感到苦悶且硬結。這時表裡都虛弱到極點,病人突然起身會感到頭暈目眩。這種客邪所引起的熱感只在皮膚表面,讓人感到失落、無法入眠。殊不知這是因為胃氣虛寒,寒邪在關元穴聚集所致。此時醫生卻束手無策,只能用水澆在病人身上試圖降溫。結果客熱暫時消退,卻引發全身顫抖、寒慄不止。
趕緊替病人蓋上厚被子,之後雖然流汗但卻出現頭暈昏厥。身體發抖的同時又感到顫慄,小便也變得困難。這是因為寒邪因水而引發,導致清穀無法消化。嘔吐甚至出現腸道翻出的情況,使病人難以安穩休息。手腳輕微冰冷,身體發冷且內心煩悶。這時候才想從後面來救治,但早已來不及了。
2. 脈浮而大
脈浮而大,浮為氣實,大為血虛。血虛為無陰,孤陽獨下陰部者,小便當赤而難,胞中當虛,今反小便利,而大汗出,法應衛家當微,今反更實,津液四射,榮竭血盡,乾煩而不得眠,血薄肉消,而成暴液。醫復以毒藥攻其胃,此為重虛,客陽去有期,必下如污埿而死。
白話文:
脈象摸起來浮在表面且又寬大,浮是代表氣強盛,寬大則代表血不足。血不足就會陰液虛少,單獨的陽氣往下衝到陰部,小便應該會呈現紅色且排尿困難,膀胱也會感到空虛。現在反而小便順利,卻大量出汗,按理說衛氣應該衰弱,現在反而更強盛,體內津液大量外洩,導致營血枯竭,身體會極度煩躁而無法入睡,血變稀薄、肌肉消瘦,最終形成嚴重的脫水症狀。如果醫師又用藥性猛烈的藥物來攻伐腸胃,就會使虛弱的情況更加嚴重,浮游在外的陽氣終究會消散,最後會排出像汙泥一樣的糞便而死亡。