張仲景

《傷寒雜病論(宋本)》~ 辨陰陽易差後勞復病脈證并治第十四(392~398) (1)

回本書目錄

辨陰陽易差後勞復病脈證并治第十四(392~398) (1)

1. 燒裩散 (392)

傷寒陰陽易之為病,其人身體重,少氣,少腹裏急,或引陰中拘攣,熱上衝胸,頭重不欲舉,眼中生花,膝脛拘急者,燒褌散主之。

燒褌散方

婦人中褌,近隱處,取燒作灰。

右一味,水服方寸匕。日三服。小便即利,陰頭微腫,此為愈矣。婦人病,取男子褌燒服。

白話文:

這個病症是傷寒引起的陰陽易,病人會感到身體沉重、氣短、小腹內側緊繃,或者牽引到陰部出現拘攣,熱氣向上衝到胸口,頭部沉重不想抬起,眼睛出現幻覺,膝蓋和小腿感到拘束僵硬。這種情況可以使用燒褌散來治療。

燒褌散的配方是:

取婦女貼身穿過的內褲,靠近私密部位的地方,燒成灰。

將燒好的內褲灰取一小撮(約一個方寸匕的量),用水調服。一天服用三次。服用後小便會通暢,陰莖頭部略微腫脹,這就表示病症已經痊癒。如果是婦女的病症,則改用男子穿過的內褲燒成灰服用。

2. 枳實梔子豉湯 (393)

大病差後,勞復者,枳實梔子豉湯主之。

枳實梔子豉湯方

枳實三枚,炙,梔子十四個,擘,香豉一升,綿裹

右三味,以清漿水七升,空煮取四升,內枳實、梔子,煮取二升,下豉,更煮五六沸,去滓,溫分再服。覆令微似汗。若有宿食者,內大黃如博棋子大五六枚,服之愈。

白話文:

大病剛好後,如果因為過度勞累而舊病復發,就用枳實梔子豉湯來治療。

枳實梔子豉湯的配方:

枳實三枚(烤過),梔子十四個(掰開),香豉一升(用棉布包起來)。

將這三味藥材,用七升清米漿水,先煮沸,等水煮到剩四升時,放入枳實和梔子,煮到剩二升,再放入香豉,接著煮開五六次,濾掉藥渣,將湯藥溫熱後分兩次服用。服藥後蓋上被子,讓身體微微出汗。如果體內有未消化的食物,就加入像棋子大小的大黃五六枚,服藥後就會痊癒。

3. 小柴胡湯 (394)

傷寒,差以後更發熱,小柴胡湯主之;脈浮者,以汗解之;脈沉實(1)者,以下解之。【註】一作緊。

白話文:

傷寒病,在病情好轉之後又再次發燒,可以用小柴胡湯來治療。如果把脈感覺是浮在表面,可以用發汗的方式來解除;如果把脈感覺是沉在裡面而且有力,可以用瀉下的方式來解除。【註】有一種說法是脈象是緊的。

4. 牡蠣澤瀉散 (395)

大病差後,從腰以下有水氣者,牡蠣澤瀉散主之。

牡蠣澤瀉散方

牡蠣熬,澤瀉,蜀漆暖水洗去腥,葶藶子熬,商陸根熬,海藻洗去鹹,栝蔞根各等分

右七味,異搗,下篩為散,更於臼中治之,白飲和,服方寸匕,日三服。小便利,止後服。

白話文:

大病初癒後,如果腰部以下有水腫的情況,就用牡蠣澤瀉散來治療。

牡蠣澤瀉散的配方如下:

牡蠣(熬製過)、澤瀉、蜀漆(用溫水洗去腥味)、葶藶子(熬製過)、商陸根(熬製過)、海藻(洗去鹹味)、栝蔞根,以上七味藥材等分量。

將這七味藥材分別搗碎,過篩成散劑,再放入臼中研磨均勻。服用時,用白開水調和一小匙藥粉,一天服用三次。小便順暢後就停止服用。

5. 理中丸 (396)

大病差後,喜唾,久不了了,胸上有寒,當以丸藥溫之,宜理中丸。理中丸方人參白朮甘草炙乾薑各三兩右四味,搗篩,蜜和為丸,如雞子黃許大,以沸湯數合,和一丸,研碎,溫服之,日三服。

白話文:

大病剛好之後,卻很喜歡吐口水,而且很久都好不了,胸部感覺有寒氣,應該用丸藥來溫暖它,適合使用理中丸。理中丸的藥方是:人參、白朮、炙甘草、乾薑各三兩。將這四味藥搗碎過篩,用蜂蜜調和做成丸子,像雞蛋黃那麼大。用幾合沸水,沖泡一丸,研碎後溫服,一天服用三次。

6. 竹葉石膏湯 (397)

傷寒解後,虛羸少氣,氣逆欲吐,竹葉石膏湯主之。

竹葉石膏湯方

竹葉二把,石膏一斤,半夏半斤,洗,麥門冬一升,去心,人參二兩,甘草二兩,炙,粳米半升

右七味,以水一斗,煮取六升,去滓,內粳米,煮米熟,湯成,去米,溫服一升,日三服。

白話文:

傷寒病癒後,身體虛弱消瘦、氣力不足、呼吸短促,而且氣往上衝導致想吐,可以用竹葉石膏湯來治療。

竹葉石膏湯的藥方如下:

竹葉兩把、生石膏一斤、洗淨的半夏半斤、去心的麥門冬一升、人參二兩、炙甘草二兩、粳米半升。

將以上七種藥材,加入十升水煮到剩六升,濾掉藥渣後,加入粳米煮到米熟,湯就煮好了,再將米濾掉,溫服一升,一天服用三次。

7. 病新差不能消穀 (398)

病人脈已解,而日暮微煩。以病新差,人強與穀,脾胃氣尚弱,不能消穀,故令微煩;損穀則愈。

白話文:

病人的脈象已經恢復正常,但傍晚時分會稍微感到煩躁。這是因為病剛好轉,身體還很虛弱,卻被人強迫進食,導致脾胃的消化功能還很弱,無法消化食物,所以才會感到輕微煩躁;只要減少食物攝取,就會好轉。

8. 辨不可發汗病脈證並治第十五