張仲景

《傷寒雜病論(宋本)》~ 辨太陽病脈證并治中第六(31-127) (7)

回本書目錄

辨太陽病脈證并治中第六(31-127) (7)

1. 桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯 (112)

傷寒,脈浮,醫以火迫劫之,亡陽,必驚狂,臥起不安者,桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯主之。

桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯方

桂枝三兩,去皮,甘草二兩,炙,生薑三兩,切,大棗十二枚,擘,牡蠣五兩,熬,蜀漆三兩,洗去腥,龍骨四兩

右七味,以水一斗二升,先煮蜀漆減二升,內諸藥,煮取三升,去滓,溫服一升。本云:桂枝湯,今去芍藥,加蜀漆、牡蠣、龍骨。

白話文:

傷寒病,脈象浮現,醫生使用火烤的方法來強迫發汗,導致陽氣虛脫,一定會出現驚恐狂躁,躺臥或起來都感到不安的情況,應該用桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯來治療。

桂枝去芍藥加蜀漆牡蠣龍骨救逆湯的藥方如下:

桂枝三兩,去掉外皮,炙甘草二兩,生薑三兩,切片,大棗十二枚,掰開,煅牡蠣五兩,蜀漆三兩,洗去腥味,龍骨四兩。

右邊這七味藥材,用水十二升,先煮蜀漆煮到剩下十升,再放入其他藥材一起煮,煮到剩下三升,濾去藥渣,溫熱服用一升。原本是桂枝湯的配方,現在去掉了芍藥,加入了蜀漆、牡蠣和龍骨。

2. 傷寒脈弱 (113)

形作傷寒,其脈不弦緊而弱,弱者必渴。被火必譫語。弱者,發熱,脈浮,解之當汗出愈。

白話文:

如果身體表現出像傷寒的症狀,但脈象不是弦而緊,反而是虛弱無力,那麼這種虛弱的脈象一定會伴隨口渴。如果這個時候又用火烤等方式加溫,病人很可能會開始說胡話。虛弱的脈象,又同時發燒、脈象浮在表面,這時應該用發汗的方式來治療,讓汗發出來就會痊癒。

3. 火邪 (114)

太陽病,以火熏之,不得汗,其人必躁,到經不解,必清血,名為火邪。

白話文:

太陽病,如果用火去薰烤身體,反而無法發汗,這個人一定會變得煩躁不安,等到病情傳入陽明經還沒解除,就會導致出血,這種情況就叫做火邪。

4. 脈浮,熱甚,反灸之 (115)

脈浮,熱甚,而反灸之,此為實,實以虛治,因火而動,必咽燥、吐血。

白話文:

脈象浮現,身體發熱非常嚴重,反而用艾灸來治療,這就犯了「實證」的毛病,把應該用虛的方法治療的病症,反而用實的方法來處理。這樣一來,會因為火熱之氣更加妄動,必定會出現咽喉乾燥,甚至吐血的症狀。

5. 微數之脈,慎不可灸 (116)

微數之脈,慎不可灸,因火為邪,則為煩逆。追虛逐實,血散脈中,火氣雖微,內攻有力,焦骨傷筋,血難復也。脈浮,宜以汗解,用火灸之,邪無從出,因火而盛,病從腰以下,必重而痹,名火逆也。欲自解者,必當先煩,煩乃有汗而解。何以知之?脈浮,故知汗出解。

白話文:

脈象微弱且次數稍快的脈搏,要特別小心不可以採用艾灸治療,因為火氣會成為邪氣,導致心煩意亂、氣血逆亂。這樣會追逐虛弱的部位,攻擊強盛的部位,使血液散亂在脈絡之中。即使火氣微小,對內部的攻擊力量卻很強大,會燒灼骨頭、損傷筋脈,血液難以恢復正常。

如果脈搏浮在表面,應該用發汗的方式來解除病症。如果使用艾灸,邪氣就無法排出體外,反而會因為火氣而更加強盛。病邪如果從腰部以下開始,病情一定會加重且出現麻木,這就稱為「火逆」。想要自行痊癒的話,一定會先感到煩躁,等到煩躁後才會流汗而痊癒。如何得知病症會痊癒呢?因為脈象浮在表面,所以知道流汗後就會痊癒。

6. 桂枝加桂湯 (117)

燒針令其汗,針處被寒,核起而赤者,必發奔豚。氣從少腹上衝心者,灸其核上各一壯,與桂枝加桂湯,更加桂二兩也。

桂枝加桂湯方

桂枝五兩,去皮,芍藥三兩,生薑三兩,切,甘草二兩,炙,大棗十二枚,擘

右五味,以水七升,煮取三升,去滓,溫服一升。本云:桂枝湯,今加桂滿五兩。所以加桂者,以泄奔豚氣也。

白話文:

用燒熱的針刺後使人出汗,針刺的地方又受寒,導致局部腫脹發紅,這一定會引發奔豚病。如果氣從下腹部往上衝到心臟,就艾灸腫脹發紅的地方,每個地方灸一壯,並服用桂枝加桂湯,而且要再多加二兩桂枝。

桂枝加桂湯的組成:

桂枝五兩(去皮)、芍藥三兩、生薑三兩(切片)、甘草二兩(炙烤過)、大棗十二枚(掰開)。

將以上五味藥材,加水七升煮到剩三升,濾掉藥渣,溫服一升。原本的方子是桂枝湯,現在加桂枝到五兩。之所以要加桂枝,是為了疏散奔豚病所產生的逆氣。

7. 桂枝甘草龍骨牡蠣湯 (118)

火逆下之,因燒針煩躁者,桂枝甘草龍骨牡蠣湯主之。

桂枝甘草龍骨牡蠣湯方

桂枝一兩,去皮,甘草二兩,炙,牡蠣二兩,熬,龍骨二兩

右四味,以水五升,煮取二升半,去滓,溫服八合,日三服。

白話文:

如果因為使用瀉下藥物導致體內陽氣逆亂,又因為使用燒針治療而出現煩躁不安的狀況,可以使用桂枝甘草龍骨牡蠣湯來治療。

桂枝甘草龍骨牡蠣湯的組成:

桂枝一兩(去掉外皮),炙甘草二兩,煅燒過的牡蠣二兩,龍骨二兩。

將以上四味藥材,加入五升水一起煮,煮到剩二升半時,濾掉藥渣,溫熱服用八合,一天服用三次。

8. 傷寒加溫針必驚 (119)

太陽傷寒者,加溫針必驚也。

白話文:

如果得了太陽傷寒,使用溫針治療一定會引起驚厥。

9. 醫吐之過 (120)

太陽病,當惡寒、發熱,今自汗出,反不惡寒發熱,關上脈細數者,以醫吐之過也。一二日吐之者,腹中飢、口不能食;三四日吐之者,不喜糜粥,欲食冷食,朝食暮吐,以醫吐之所致也,此為小逆。

白話文:

太陽病原本應該會怕冷、發燒,現在卻反而自己流汗,而且不覺得怕冷發燒,把脈時發現寸關脈細小而快,這是因為醫生使用催吐造成的。如果是一兩天內催吐的,會感到肚子餓卻吃不下東西;如果是三四天內催吐的,會不喜歡吃稀飯,想吃冷的食物,早上吃的東西晚上就吐出來,這也是醫生使用催吐造成的,這種情況是屬於較為輕微的病症惡化。

10. 吐之內煩 (121)

太陽病,吐之,但太陽病當惡寒,今反不惡寒,不欲近衣,此為吐之內煩也。

白話文:

得了太陽病,用催吐的方法治療,但是太陽病應該是會怕冷的,現在反而不怕冷,而且不想穿衣服,這是因為催吐造成內裡煩躁的緣故。

11. 發汗令陽氣微 (122)

病人脈數,數為熱,當消穀引食,而反吐者,此以發汗,令陽氣微,膈氣虛,脈乃數也。數為客熱,不能消穀,以胃中虛冷,故吐也。

白話文:

病人脈搏跳動快速,快速代表體內有熱,照理說應該會容易感到飢餓想吃東西,結果反而吐了出來,這是因為用了發汗的方法,使得陽氣變得虛弱,胸膈的氣也虛了,所以脈搏才會快速。這個快速的脈搏並不是真的有熱,而是虛熱的表現,這種虛熱無法幫助消化,加上胃裡虛寒,所以才會嘔吐。

12. 調胃承氣湯 (123)

太陽病,過經十餘日,心下溫溫欲吐,而胸中痛,大便反溏,腹微滿,鬱鬱微煩。先此時自極吐下者,與調胃承氣湯,若不爾者,不可與。但欲嘔、胸中痛、微溏者,此非柴胡湯證,以嘔故知極吐下也,調胃承氣湯。

白話文:

太陽病(指表證)經過十多天,病人感覺心下(胃脘部)溫溫熱熱的想吐,而且胸口疼痛,大便反而變得稀溏,肚子微微脹滿,心情鬱悶,稍微感到煩躁。如果在這之前,病人自己曾經用過很強烈的催吐或瀉下方法,就可以給予調胃承氣湯。如果沒有這種情況,就不可以給。如果只是想吐、胸口痛、大便微溏,這並不是小柴胡湯證。因為他有想吐的症狀,所以知道之前用過很強烈的催吐或瀉下方法,因此可以用調胃承氣湯。

13. 抵當湯 (124)

太陽病,六七日表證仍在,脈微而沉,反不結胸,其人發狂者,以熱在下焦,少腹當鞕滿,小便自利者,下血乃愈。所以然者,以太陽隨經,瘀熱在裏故也。抵當湯主之。

抵當湯方

水蛭熬,虻蟲各三十個,去翅足,熬,桃仁二十個,去皮尖,大黃三兩,酒洗

右四味,以水五升,煮取三升,去滓,溫服一升。不下,更服。

白話文:

太陽病經過六七天,表證還沒解除,脈象微弱且沉,反而沒有胸部結塊的現象,這個人卻出現發狂的狀況,是因為熱邪跑到下焦,導致小腹脹硬滿悶,小便卻正常,這種情況下,排除瘀血後就會好轉。會這樣的原因,是因為太陽經的邪氣跟著經絡深入體內,瘀熱積聚在裡面。這種情況適合用抵當湯來治療。

抵當湯的藥方如下:

水蛭(烘乾)三十個,去掉翅膀和腳,烘乾;虻蟲(烘乾)三十個,去掉翅膀和腳,烘乾;桃仁二十個,去掉皮和尖端;大黃三兩,用酒洗過。

右邊這四味藥材,加水五升煮到剩三升,去除藥渣,溫服一升。如果藥效不夠,可以再服。

14. 抵當湯 (125)

太陽病,身黃,脈沉結,少腹鞕,小便不利者,為無血也。小便自利,其人如狂者,血證諦也,抵當湯主之。

白話文:

太陽病(指感受外邪初期,病位在表的階段),出現全身皮膚發黃,脈象沉而結滯,小腹部感覺硬滿,小便不順暢的,這是因為體內沒有瘀血。如果小便能夠順暢排出,但病人卻出現精神錯亂、像發狂一樣的症狀,這就確實是有瘀血的病症,應當用抵當湯來治療。