黃韞兮

《脈確》~ 附送戴原禮還浦陽序

回本書目錄

附送戴原禮還浦陽序

1. 附送戴原禮還浦陽序

醫之為道至矣。周官有疾醫。視萬民四時之病。春之痟首。夏之癢疥。秋之瘧寒。冬之嗽咳。分而治之。驗其狀而制其祿。復世官寢失職。故於其術。每擇之不精。吾同縣戴原禮。從朱先生彥修學。治疾往往多奇驗。原禮從叔仲章。六月患大熱。面赤口譫語。身發紅斑。他醫投以大承氣湯

白話文:

醫生的的職責是治療疾病,遠古時期有一種叫做疾醫的官職,他觀察所有百姓四時發生的疾病。春天的傷寒,夏天的疥瘡,秋天的瘧疾,冬天的咳嗽,將這些疾病區分後進行治療。根據不同疾病的表現症狀決定治療藥物的選擇,官府官員世世代代地傳承這個職務,但後來這個職務漸漸地衰落了,以至於從事這個行業的人,大多不精通。我們同縣的戴原禮跟從朱彥修先生學習醫術,常常治病有奇效。戴原禮的堂叔仲章,在六月患了重病,臉紅口渴胡言亂語,身上長著紅斑。其他醫生用大承氣湯來治療。

而熱愈極。原禮脈之。曰。左右手皆浮虛無力。非真熱也。張子和云。當解表而勿攻裡。此證似之。法當汗。遂用附子乾薑人參白朮為劑。烹液冷飲之。大汗而愈。櫧概方氏子婦。瘧後多汗。呼媵人易衣不至。怒形於色。遂昏厥若死狀。灌以蘇合香丸而蘇。自後聞人步之重。

白話文:

但病人的熱証越來越強烈,我依照基本的法則為他把脈,發現他的左右手脈象都是浮虛無力,這表示他並不是真正的熱症。張子和說:“遇到這種情況,應該解表而不宜攻裡。”這個病例和張子和所說的情況很相似,所以我也決定以此法治療,讓病人發汗。於是我開了附子、乾薑、人參、白朮等藥物組成的一個方劑,煎服後讓他冷飲,結果病人大汗淋漓,病狀也就痊癒了。櫧概方氏的兒媳婦,在瘧疾之後多汗不止,她叫丫鬟幫她換衣服,叫了幾遍丫鬟都沒有來,她氣得臉色都變了,繼而昏迷不醒,好像死了似的。於是,有人用蘇合香丸灌服她,她才醒過來。從此以後,只要聽見有人走路較重的腳步聲,她就會發病。

雞犬之聲。輒厥逆如初。原禮曰。脈虛甚。重取則散。是謂汗多亡陽。正合經意。以黃耆人參日補之。其驚漸減。至浹旬而安。松江諸仲文。長夏畏寒。身常挾重纏。食飲必熱如火。方下咽。微溫則嘔。他醫授以胡椒煮伏雌之法。日啖雞者三。病逾亟。原禮曰。脈數而大且不弱。

白話文:

雞狗一叫,他的煩躁症狀就又像剛開始一樣。原禮說:脈象虛弱得厲害,如果反復多次取血,就會更加分散。這叫做汗出的太多,陽氣不足了,這正好符合這個病人的情況。於是每天用黃耆、人參給他補養。這人的煩躁症狀漸漸減少,十天之後就安靜了。松江的諸仲文,在長夏季節總是怕冷,身上經常纏著厚重的被子,飲食一定要非常的熱,剛嚥下去,稍微溫熱一點就會嘔吐。其他醫生教他用胡椒煮熟的雞蛋,每天吃三個,結果病情更加嚴重。原禮說:脈象數、大但並不虛弱。

劉守真云。火極似水。此之謂矣。椒發陰經之火。雞能助痰。只以益其病爾。以大承氣湯下之。晝夜行二十餘。頓減纊之半。復以黃連導痰湯。益竹瀝飲之。竟瘳。姑蘇朱子明之婦。病長號。數十聲暫止。復如前。人以為萬所憑莫能療。原禮曰。此郁病也。痰閉於上。火鬱於下。

白話文:

劉守真說,火性很像水,這就是那個意思。胡椒發起陰經之火,雞能助痰,只會加重病情而已。因此用大承氣湯下行排便,一天一夜排出二十餘次大便,病情頓時減輕一半。又服黃連導痰湯,再喝益智仁加竹瀝的飲料,最後完全康復。姑蘇朱子明的妻子,患有長嚎的疾病,幾十聲嚎叫之後才暫時停止,然後又像以前一樣嚎叫。人們認為這是一種附有鬼神作祟的疾病,無法治療。原禮說,這是鬱積的疾病,痰液閉塞在上面,火氣鬱結在下面。

故長號則氣少舒。經云。火鬱則發之是已。遂用重劑湧之。吐痰如膠者無算。乃復初。藥原忠妻。因免乳後。病驚。身翩翩然。如升浮雲之上。舉目則室廬旋運。持身弗定。他醫飲以補虛治驚皆無驗。原禮曰。左脈雖芤且澀。神色不動。是因驚致。心包絡積汙血爾。法宜下之。

白話文:

因此長號則氣息緩慢地舒展。經文說:火氣壅滯就發散它,就是這個道理。於是用大劑量重藥使他嘔吐。吐出的痰液如膠水一樣多得數不清。才恢復到原來一樣。藥原忠的妻子,因為斷奶後,得了驚嚇症。身體飄飄然,像升騰在雲端之上。抬眼一看,房屋旋轉。身體站立不穩。其他醫生用補虛治驚的藥方治療都沒效果。原禮說:左脈雖然浮而且澀,神色卻不驚動。這是因為受驚嚇而引起心包絡積存污血。方法應該是瀉下。

下積血如漆者一斗。即愈。留守衛吏。陸仲容之內子。病熱。妄見神鬼。手足瞤動。他醫用黃連清心湯。不中。原禮視之。曰。形瘦而色不澤。乃虛熱耳。法當以李杲甘溫除大熱之法為治。即經所謂損者溫之者也。服人參黃耆而安。他若此者甚眾。夫醫之為道。本於素問內經。

白話文:

小腹裡積存的瘀血有一斗之多。治療後立刻痊癒。留守衙門的官吏陸仲容的妻子,患了熱病,經常幻視神鬼,手足抽搐活動。其他醫生用黃連清心湯治療,沒有效果。原禮診察後說,身瘦且面色欠佳,是虛熱啊,應該用李杲的甘溫法治療大熱症。這即是經典裡說的損耗了應該溫補的治療原則。服用人參、黃耆後病情好轉。像這樣的情況太多了。學醫的原則,都出於《素問》、《內經》。

其學一壞於開元。再壞於大觀。習俗相仍。絕不知究其微指。唯執一定之方。類刻舟而求劍者。人訾之。則曰我之用此。不翅足矣。又惡事內經為。宋之錢仲陽。獨得其秘於遺經。而擴充之。金之張劉李諸家。又從而衍繹之。於是內經之學大明。劉之學。朱先生得之最深。大江以南。

白話文:

中醫學的沒落始於唐玄宗開元年間,再次沒落於宋徽宗大觀年間。習俗相沿成習,已經不知道探究其精微的涵義,只死守著固定的方劑,好像刻舟求劍的人一樣。人們批評他,他就會說我使用這個方劑,已經綽綽有餘了,何必再鑽研《內經》呢?宋朝的錢仲陽,獨自從遺留的古籍中得到《內經》的奧祕,並對其進行了擴充。金朝的張、劉、李等諸位名醫,又從而對其進行了闡發。於是在這個時候,《內經》的學說大放光彩。劉氏的學說,朱丹溪先生理解得最為深刻。在長江以南地區。

醫之道本於內經。實自先生髮之。原禮乃其高弟弟子。其傳授有要。故察證無不中。服其劑者。沉疴豁然如洗。昔司馬遷作倉公傳。載其應詔所對。自齊御史成至公乘項處。凡二十有三。書治病之狀甚具。予仿此義。稍陳原禮療疾。奇中者系之首簡。若周官疾醫。四時治證之概。

白話文:

中醫的根源來自於《內經》,而《內經》的真正作者是先生,原禮是他的高徒弟子。先生教授原禮的醫術時,特別強調辨證的準確性,因此原禮在診斷病症時,沒有不正確的。凡是他開的藥方,都可以使患者的沉重疾病立竿見影地痊癒。以前司馬遷寫《倉公列傳》的時候,記載了原禮奉命回答皇帝詢問的二十三種病症。書中詳盡地描述了原禮在治療疾病中的表現。我借鑒了這個寫法,簡要地記載了原禮治療疾病的奇特案例。其中概括了周官疾醫所治療的四時病症。

知言者。必有所擇焉。