程鵬程

《急救廣生集》~ 附 (3)

回本書目錄

附 (3)

1. 製劑說

徐靈胎

古時權量甚輕,古一兩今二錢零。古一升,今二合。古一劑,今之三服。又,古之醫者,皆自採鮮藥,如生地、半夏之類,其重比干者數倍。故古方雖重,其實無過今之一兩左右者,惟(《千金》)(孫思藐著《千金方》)(《外臺》)(王燾著《外臺秘要》)間有重劑,此乃治強實大症,亦不輕用也。

若宋元以來,每總制一劑方,下必注云,每服或三錢或五錢,亦無過一兩外者,此煎劑之法也。末藥則用一錢匕,丸藥則如桐子大者,十丸加至二三十丸。試將古方細細考之,有如今日二三兩至七八兩之煎劑乎。皆由醫者不明古制,以為權量與今無異,又自疑為太重,為之說曰。

今人氣薄,當略為減輕,不知已重於古方數倍矣。所以藥價日貴,而受害愈速也。又有方中熟地用三四兩,余藥只用一二錢者亦從無此輕重懸殊之法。要知藥氣入胃,不過藉此調和氣血,非藥入口即變為氣血,所以不在多也。又有病人粒米不入,反用膩膈酸苦腥臭之藥,大碗濃煎灌之,即使中病,尚難運化,況與病相反之藥,填塞胃中,即不藥死,亦必灌死。小兒尤甚。

又不論人之貧富,人參總為不挑之品,人情無不貪生,必竭蹶措處,熟知反以此而喪身。其貧者,送終無具,妻子飄零,是殺其身而並破其家也。吾少時,見前輩老醫,必審貧富而後用藥,尤見居心長厚,況是時參,價猶賤於今日數十倍,尚如此謹慎,即此等存心,今人已不逮,昔人遠矣。

白話文:

製劑說

古時候的重量和容量單位很輕,古代的一兩相當於現在的二錢(約合3克)。古代的一升,相當於現在的二合。古代的一劑藥,相當於現在的三服藥。另外,古代醫生都自己採集新鮮藥材,像生地、半夏之類,其重量比曬乾的藥材重好幾倍。所以古方雖然看起來劑量很大,其實相當於現在的一兩左右,只有《千金方》和《外臺秘要》等書中有一些劑量較大的方劑,這些是治療頑固、嚴重的疾病才用的,也不是隨便使用的。

宋元時期以來,每一個處方都會註明每服藥的三錢或五錢,也都不超過一兩,這是煎劑的用法。散劑則用一錢匕(約合3克),丸藥則像桐子那麼大,十丸到二三十丸不等。如果仔細研究古代的方劑,哪有現在二三兩到七八兩那麼重的煎劑呢?都是因為醫生不懂古代的劑量單位,以為古代和現代的重量單位一樣,又擔心藥量太重,所以就說:

現代人的體質虛弱,應該稍微減少藥量,卻不知道這樣已經比古方重了好幾倍了!所以藥價越來越貴,而病人受的傷害也越來越快。還有一些方劑,熟地黃用三四兩,其他藥材只用一二錢,從來沒有這種藥量懸殊的做法。要知道藥力進入胃中,不過是藉此調和氣血,藥物不是一入口就變成氣血,所以藥量不在多。還有一些病人吃不下飯,卻用膩膈、酸苦、腥臭的藥,用大碗濃煎灌下去,即使藥能治病,也很難消化吸收,何況是與病情相反的藥物,塞滿胃中,即使不死於藥效,也會被灌死,小孩子更是如此。

而且不論病人貧富,人參總是被認為是不可或缺的藥材,人人都貪生怕死,必定想盡辦法得到它,卻不知道反而因此喪命。貧困的人,死後連喪葬費都付不起,妻兒流離失所,這是既殺了他們的命,又毀了他們的家。我年輕時,見過前輩老醫生,一定先了解病人的貧富狀況後再用藥,真是醫德高尚,況且當時人參的價格比現在便宜幾十倍,尚且如此謹慎,這種用心,現在的人已經做不到了,古人的醫德遠遠超過今人。

2. 勸惜字紙

三官大帝勅雷府,劉天君撰惜字垂訓,求祿求名求嗣,功惟惜字為先。昔巳職之文帝,吾今復何贅焉。但見世人擾擾,貧窮困阨盈前,大半非他過惡,穢汙字紙藂愆,雖有訓文廣勸,終無一士心堅。小子矜馳佻達,老成狃習安閒,敬奉未聞一二,毀殘殆有萬千。或以糊房襯裹,或以裹物取便,或以殘章委棄,或以零字淪淹,或以習書桌几,或以帶上廁邊,或以暫時拭穢,或以糊襯蠶籩,種種罪深辜積,一一上奏帝前,罰令此曹受報,疾厄禁錮相牽,農賈鄙俚無減,士夫榮祿難延,大則滅身滅嗣,小則奪紀奪年。吾今下哀蠢爾,特為奉勅降駢,普勸世間士子,遵行須要虔虔,毋論經書史子,毋論野史稗官,毋論緗函繭帙,毋論斷簡殘編,毋論長篇累牘,毋論隻字片言,務必盡加護惜。勿因俗論避嫌,始則焚諸火內,繼則送去流泉。不可因循苟免,不可時日耽延。急急奉行一月,寸心復舊光鮮。急急奉行一載,本身科甲蟬聯。急急奉行一世,此生名列上仙,實有如斯果報,非吾虛語取妍。倘有癡蠢狼子,敢為誹謗憎嫌,吾已奉旨專事,立時雷火熬煎。今特廣為傳示,子其代我布宣:檢拾字紙,隨在燒化,固屬敬惜。但惜字戒內有曰:勿於灶內燒灰,勿燒灰仍棄於地,未讀此戒而不犯者鮮矣。因思物聚於所好,一人檢取有限,似不若勸人。一法頗善,凡親友許酬,神願演戲者,何不竟許焚字紙數百斤,或數千斤,隨力隨願。此法可貼一字條於空鋪內,收賣每斤給錢一二分,彼市徒知其價,無不檢來。無論城鄉,俱可行之。蓋神戲,原欲廣勸愚頑,豈料近今演戲,俱非正經,反教不善,定干陰,譴何冀降福。若能遵此,了酬願心者,有禱必應矣。買到焚時,恐飛灰棄地。若無字爐處,可於地下挖一坑,旁留洞出煙,上蓋破鍋,將字由鍋破處入燒為妥,燒過用淨水潑澆,再用細蒲包,或油紙盛灰,每包內放石或磚一塊,將繩捆好,送大江大河急水中,聽其流去,包內有磚,不致漂流岸邊。

店鋪招紙等項,每多花、字相間,小兒性愛花紙頑耍,扯碎拋棄,豈不造孽。須用者,將花、字分開,或在上下左右,庶大人見時,可將字裁去,不致糟塌。

廟宇許願上幡,僧道每賣與人,染作茶棚、風礬,並有改為被褥,字跡褻瀆,俱罹大罪,今後施掛,惟祈將剪字縫於幡上,總屬心願。倘有出資收買焚化者,以杜後弊,功德更難量矣。

道路拋棄字紙,見宜收拾。而牆壁披掛者,及碗底並傘柄、筆梗、扇面有字破碎者,俱宜收惜。凡一切字簿,勿與婦女為針線本,勿令小兒頑耍。

「𧑓」字,即古萬字,考(《字彙》)云:𧑓字,古佛胸中吉祥之相,人皆不知,或繡或畫,雜於穢處,甚且織繡於綢綾上,或為衫褲,或為被褥,豈非不敬人,多不察,特為廣布:

白話文:

勸惜字紙

三官大帝敕令雷府,劉天君撰寫惜字訓示,想要求官、求名、求子嗣,最重要的就是惜字。古時的文帝已有所訓誡,我今日何必多言?只是見到世人紛紛擾擾,貧窮困苦的人很多,大多數都不是因為其他過錯,而是因為污損字紙的罪過。雖然有許多訓誡勸告,但沒有幾個人真正做到。年輕人輕浮放蕩,老年人習以為常,聽聞勸誡的少之又少,破壞字紙的卻多如牛毛。有人用字紙糊牆壁、包裹東西,有人將殘缺的書頁丟棄,有人將零碎的字扔掉,有人用字紙擦拭桌子,有人將字紙帶到廁所,有人用字紙擦拭污穢,有人用字紙糊在蠶繭盒上,種種罪過累積起來,一一呈報到玉帝面前,受罰者疾病纏身、困頓不堪,農民、商人、百姓沒有例外,士大夫也難以榮華富貴,嚴重者甚至滅身亡嗣,輕者也會損害壽命。

我今日哀憫你們,奉命特別撰寫此文,廣泛勸告世間士子,務必虔誠遵守,無論是經書史籍,還是野史稗官,無論是珍貴的書籍,還是殘破的書頁,無論是長篇大論,還是隻字片語,都必須盡力保護愛惜。不要因為世俗觀念而有所顧忌,先將字紙焚燒,再將灰燼送入流水中。不可拖延,不可耽誤。

立刻照做一個月,內心就會恢復光明;立刻照做一年,科舉考試會連連高中;立刻照做一世,此生就能名列仙班。這絕非虛言,確實會有這樣的果報。如果有人愚昧頑固,敢於誹謗憎恨,我已經奉旨專門處理,立刻會遭受雷火焚燒。

現在廣泛傳示,你們要替我宣揚:撿拾字紙,隨處焚化,這固然是愛惜字紙。但惜字的戒律中也說:不要在灶膛裡燒字紙灰,也不要把字紙灰丟在地上。不了解這個戒律而犯錯的人很少。因為人們總是把東西堆積在他們喜歡的地方,一個人能撿到的字紙有限,不如勸告大家。有一個很好的方法,凡是親朋好友答應酬謝,神明願意演戲的,何不答應焚燒幾百斤或幾千斤字紙,盡力而為。可以在空地上貼一張告示,收購字紙,每斤給一兩分錢,人們看到有利可圖,就會主動撿拾。無論城鄉,都可以這樣做。神戲本意是廣泛勸導愚昧的人,可是現在演戲的都不正經,反而教壞人,怎麼能祈求降福呢?如果能做到這點,酬謝神明的心願,禱告一定會靈驗。字紙買來焚燒時,要注意避免灰燼亂飛,如果沒有專門燒字紙的爐子,可以在地下挖個坑,旁邊留個洞讓煙排出,上面蓋個破鍋,把字紙從鍋的破洞處放入焚燒,燒完後用清水澆灌,再用乾淨的布包或油紙包好灰燼,每包放一塊石頭或磚頭,用繩子捆好,投入江河急流中,讓它順流而去,包裡有磚頭,就不會漂到岸邊。

店鋪招貼的紙張,大多數是花紋和文字相間的,小孩子喜歡花紙玩耍,撕碎丟棄,豈不是造孽?需要用的,要把花紋和文字分開,或者分佈在上、下、左、右,這樣大人看到時,可以把文字裁下來,不至於糟蹋。

廟宇許願的幡,僧侶道士經常賣給別人,改做茶棚遮雨的布蓬、風礬布,甚至改成被褥,文字被褻瀆,都是大罪。今後懸掛幡時,祈求把剪下來的字縫在幡上,這也算是一種心願。如果有出資收買焚化的,就能杜絕後患,功德更是難以估量。

路邊丟棄的字紙,看到就要撿起來。牆壁上貼的,以及碗底、傘柄、筆桿、扇面上有字的殘破之物,都要收集愛惜。凡是一切字簿,不要讓婦女當針線本,也不要讓小孩子玩耍。

「𧑓」字,就是古代的萬字,考證(《字彙》)說:「𧑓」字是古時佛胸中吉祥的象徵,人們都不了解,有人把它繡在或畫在不乾淨的地方,甚至織繡在綢緞上,做成衣服或被褥,豈不是不敬?大多數人都不注意,所以特別廣泛宣傳:

凡是做佛事,都要準備兩個小缸,一個焚燒元寶冥紙,一個焚燒文疏紙馬。因為字雖然焚燒了,但痕跡沒有滅,紙灰沾到地上,罪過非常嚴重。如果遇到僧侶道士,也要勸導他們。

我們建議,製作字紙收集箱,在箱子上寫上幾條勸告,或者另刻一張告示,一起送到書院等地方廣泛勸告,凡是樂善好施的君子,也可以照此辦理。