盧之頤

《本草乘雅半偈》~ 第八帙 (5)

回本書目錄

第八帙 (5)

1. 琥珀

(別錄上品)

【氣味】甘平,無毒。

【主治】主安五臟,定魂魄,殺精魅邪鬼,消瘀血,通五淋。

【核】曰:出永昌、舶上、西戎、高麗、倭國者良。即松樹榮盛時,流脂入土,千歲後,淪結所成也。一種象物珀,內有物形;一種血珀,殷紅如血色;一種赤松脂,形如琥珀,濁大而脆,文理皆橫;一種水珀,淺黃色,多皺文;一種石珀、深黃色,重如砂石;一種花珀,文如馬尾松,而黃白相間者次之;別有一種蜜蠟珀,臭之作蜜蠟香,色黃白,即蜂蜜所化;一種楓脂珀,燒之不作松脂臭,即楓脂所化也。入藥唯松脂血珀最良。

白話文:

【琥珀】據說:產自永昌、舶上、西戎、高麗、倭國的琥珀質量好。琥珀是松樹繁茂時,樹脂流入土中,經過千年後沉積形成的。

有以下幾種琥珀:

  • 物珀:內部有物體形狀
  • 血珀:深紅色如血
  • 赤松脂:外形似琥珀,但渾濁粗大且易碎,紋理橫向
  • 水珀:淺黃色,皺紋較多
  • 石珀:深黃色,重如砂石
  • 花珀:紋理如馬尾松,黃白相間
  • 蜜蠟珀:聞起來有蜜蠟香味,黃白色,由蜂蜜化成
  • 楓脂珀:燃燒時沒有松脂臭,由楓脂化成

其中,用於藥用的,以松脂血珀為最佳。

修治用水調側柏子末,安瓷鍋中,置琥珀於內煮之,從巳至申,當有異光,研粉篩用。

【叅】曰:虎魄入土化石,松脂入土化珀,同成堅固,因名琥珀。況膏釋脂凝,則松脂原具堅固相矣。入土淪結,自然瑩光特異。雖與松脂偕安五臟,不若琥珀之能奠安神室也。魂遊於天,對待治之;魄降於地,想更親切。故定魂魄之功,昭著特甚。瘀血五淋,腐穢所成。

白話文:

典籍上記載:「虎魄埋入土中會變成化石,松脂埋入土中會變成琥珀,它們經過固化的過程後,因此被稱為琥珀。」何況松脂原本就是凝固的油脂,入土後自然會形成特別堅固的物質。雖然松脂和琥珀都具有安撫五臟的作用,但是琥珀在安神方面的效果比松脂更明顯。因為魂的本性屬於向上遊走,所以用琥珀治療魂遊症更適合;魄的本性屬於向下沉降,所以用琥珀治療魄降症更親切。因此,琥珀在穩定魂魄方面的作用非常顯著。至於瘀血五淋,則是由腐敗的物質造成的。

松脂琥珀,精英所聚,殺精魅邪鬼者,以異光璧照,則鬼魅遁形,如神明在躬,死陰自當潛消默化矣。

(猛虎非壽獸,其魄入土化石者,嗔業所致也。松木耐歲寒,其脂入土化珀者,淨業所成也。)

2. 真珠

(別錄上品)

【氣味】甘溫,無毒。

【主治】主鎮心,安魂魄,去膚翳障膜,塗面,令人潤澤好顏色,塗手足,去皮膚逆臚,綿裹塞耳主聾。

【核】曰:禹貢淮夷蠙珠,後世乃出南北海、川蜀西路、女瓜、河北溏濼,江南湖泖間,亦時有之。嶺表錄異云:廣州邊海中有洲島,島上有大池,池水淡潔,謂之珠池。每歲刺史親監珠戶入池,採老蚌剝珠以充貢。廣州志云:合浦縣海中有梅、青、嬰三池。蜒人每以長繩繫腰,攜籃入水,拾珠母納其中,即振繩,令舟人急起之,設有線血浮水上,其人即葬魚腹矣。

白話文:

【珊瑚】記載:禹貢中記載的淮夷蠙珠,後世出產於南海、川蜀西路、女瓜、河北溏濼,江南湖泊間,偶爾也有發現。

《嶺表錄異》記載:廣州海邊有一座島嶼,島上有個池塘,池水清澈甘甜,被稱為珠池。每年,刺史親自監督採珠人下池,撬開老蚌取出珍珠貢獻朝廷。

《廣州志》記載:合浦縣海中有梅、青、嬰三座池塘。採珠人用長繩繫在腰間,帶上籃子下水,撿拾珠蚌放進籃子裡,然後搖晃繩子,讓船上的人迅速將他們拉上來。如果採珠人身上有傷口出血浮到水面上,就會被鯊魚吞食。

熊太古冀越集云:余嘗見蜒人入海,取得珠子樹數擔,狀如柳枝,蚌生於樹,樹生於石,鑿石得樹以求蚌,甚可異也。李珣云:南海之珠,多產石決明;女瓜者,則蚌蛤耳。錄異云:北海之蚌,種類小別。其中一種似江珧者,腹亦有珠,咸不及海南者,奇幻且多也。宗奭云:河北溏濼中,珠圍及寸,色微紅,其珠母亦與廣州者不相類。

白話文:

熊太古冀越集中記載:我曾經見過一個名叫蜒人的人潛入海中,帶回了好幾擔珍珠樹,它的形狀像柳樹枝條。蚌附生在樹上,樹生長在岩石上。必須鑿開岩石才能得到樹,再從樹上取蚌,十分奇特。

李珣 說:南海的珍珠,大部分產於石決明上;女瓜,其實就是蚌蛤。

錄異 中寫道:北海的蚌,種類繁多。其中有一種像江珧,腹中也有珍珠,但品質比不上南海的珍珠,而且數量也遠遠不及。

宗奭 說:河北溏濼中產的珍珠,直徑可以達到一寸,顏色微紅,它的珍珠母也不同於廣州產的珍珠母。

但清流水處者,色光白;止濁水處者,色黑暗;南珠色紅;西洋珠色白;北海珠色微青,各隨方色也。格古論云:南番珠,色白圓耀者為上;廣以西者次之;北海珠,色微青者為上,粉白、油黃者下矣;西番馬價珠為上,色青如翠,老色夾石,粉青油煙者下矣。南越志云:珠品之上者有九,以五分至寸八分者為大品,有光彩;一邊似度金者,名璫珠;次則走珠、滑珠、琭珠、肖象珠、子母珠、浮屠珠、北帝子珠等品也。

白話文:

原文:

但清流水處者,色光白;止濁水處者,色黑暗;南珠色紅;西洋珠色白;北海珠色微青,各隨方色也。

生活在清澈水域的珍珠,顏色潔白明亮;生活在混濁水域的珍珠,顏色則較為暗淡;南方的珍珠偏紅色;西方產的珍珠偏白色;北方的珍珠則略帶青色,它們的顏色會隨著產地而有所不同。

原文:

格古論雲:南番珠,色白圓耀者為上;廣以西者次之;北海珠,色微青者為上,粉白、油黃者下矣;西番馬價珠為上,色青如翠,老色夾石,粉青油煙者下矣。

格古論中記載:南方的珍珠中,色白圓潤光澤的是上品;廣西以西的珍珠次之;北方的珍珠中,略帶青色的為上品,而粉白和油黃色的則為下品;西方的馬價珠最好,其顏色像翠綠寶石,但顏色較深的會夾雜石頭,而粉青和油煙色的則為下品。

原文:

南越志雲:珠品之上者有九,以五分至寸八分者為大品,有光彩;一邊似度金者,名璫珠;次則走珠、滑珠、琭珠、肖象珠、子母珠、浮屠珠、北帝子珠等品也。

南越志中記載:珍珠的最上品有九種,其中五分到一寸八分的珍珠為大品,且有光彩;一側似有金箔覆蓋的稱為璫珠;其次是走珠、滑珠、琭珠、肖象珠、子母珠、浮屠珠、北帝子珠等品。

埤雅云:鱉孚乳以夏,蚌孚乳以秋,聞雷聲則⿸广秋,其孕珠若懷妊然,故謂之珠胎,與月盈虧。淮南子所謂日至而麋角解,月死而螺蚌膲,蚌一名蜃。墨子云:周之靈圭,出於上石;楚之明月,生於蚌蜃。由是觀之,士之賢不肖,豈有種哉。蓋物有非其類而化者,若牡蠣、蚌蛤,無陰陽牝牡,須雀鴿以化,故蚌之久者能生珠焉,一於陰也。易曰:離為蚌,為螺。

白話文:

《埤雅》中記載:烏龜在夏季孕育乳液,蚌類在秋季孕育乳液,聽到雷聲就會縮回殼中,孕育珍珠的過程就像懷孕一樣,因此稱之為「珠胎」,與月亮盈虧有關。《淮南子》中說,夏至時麋鹿會脫落鹿角,月蝕時螺蚌會失去活力。蚌類又稱蜃。《墨子》中說:周朝珍貴的靈圭產自上石,楚國著名的明月珍珠產自蚌蜃。從這些例子可以看出,人的賢能與否,難道是由血統決定的嗎?其實,有些事物可以通過異類轉化,例如牡蠣和蚌蛤,它們沒有陰陽之分和雌雄之別,需要通過雀鴿才能化生。因此,蚌類中歷經時間洗禮者,能夠孕育出珍珠,這是因為它們專注於陰性。在《易經》中,離卦代表蚌類和螺類。

蓋螺之形銳,蚌之形剡,且皆外剛內柔,而性又善麗故也。荀子云:鳥無胃肺,蛤蜃無臟,蛭以空中而生,蠶以無胃而育。陸佃云:龍珠在頷,蛇珠在口,魚珠在眼,鮫珠在皮,鱉珠在足,蚌珠在腹。抱朴子云:真珠徑寸以上,服之令人長生;以酪漿漬之,皆化如永;以浮石、蜂巢、蛇黃等物合之,可引長三四尺,為丸以啖之。

白話文:

螺殼的形狀尖銳,蚌殼的形狀鋒利,而它們的外部都很堅硬,內部卻很柔軟,再加上它們的本性又好光潔。

荀子說:鳥沒有胃和肺,蛤蜊和蚌沒有器官,蛭蟲靠空氣而生,蠶沒有胃也能成長。

陸佃說:龍珠在下巴,蛇珠在口中,魚珠在眼睛上,鮫魚珠在皮上,鱉珠在腳上,蚌珠在腹中。

《抱朴子》說:珍珠直徑一寸以上的,服食後可以使人長生不老;用酪漿浸泡珍珠,它們都能化成汁液;把珍珠與浮石、蜂巢、蛇黃等東西混合起來,可以使其長到三四尺,然後做成藥丸服用。

雷斆云:凡用以新採未經鑽綴者,絹囊盛之,置牡蠣四兩,於平底鐺中,將物四向支穩,然後著珠於上。乃下地榆、五花皮、五方草各四兩,籠住,用漿水不住火煮三日夜。取出,甘草湯淘淨,石桕中搗細,重篩,復研二萬下。時珍云:一法用人乳浸三日,煮過,如上搗研;又法貯之繒袋,入豆腐腹裡,煮一炷香,云不傷珠。忌用曾作首飾,及見屍氣者。

白話文:

雷斆說:凡是要使用的珍珠,用新採集的未經鑽孔的,用絹袋裝起來,放入四兩牡蠣,放在平底鍋裡,將東西四邊支撐穩固,然後把珍珠放在上面。再加入四兩地榆、五花皮、五方草,用袋子包起來,用漿水不停火煮三天三夜。取出後,用甘草湯清洗乾淨,在石臼中搗碎,過篩後再研磨兩萬次。

李時珍說:還有一種方法是用人乳浸泡三天,煮過後,像上面一樣搗碎研磨;還有一種方法是用布袋裝好,放入豆腐中間,煮一炷香時間,據說這樣不會損傷珍珠。忌諱用曾經做過首飾的珍珠,以及接觸過屍氣的珍珠。

【叅】曰:真者,仙化通乎天;珠者,木一在中,胞胎之象,指生成功行為名耳。故中秋月滿,海蚌食其光而孕珠。蓋月各有望,唯中秋主維四氣之樞鍵,處三秋之正中,交兩弦之噓⿰口𡭴,烹金水之華藏時也。食其光而柔麗乎中者,此以坎填離,神丹金液耳。是故神室根身,因形而易,點餌塗塞,咸歸化成。所謂神用無方,不與覺時同也。

白話文:

白話文:

《參同契》中記載:「真」是仙化通達於天的境界;「珠」是木中包裹著一顆仁,像胎兒在子宮中的樣子,這是指生命生長形成的過程。所以,中秋月圓之時,海蚌吞食月光的精華而孕育出珍珠。

每一個月亮都有它不同的位置,但只有中秋的月亮主宰著四季的轉換,位於秋季的正中間,這正是陰(坎)陽(離)交接、孕育金丹仙藥的時候。吞食了月光精華而滋養自身的,就是用「坎」水之精填補「離」火之精,煉製出金丹神藥。

因此,神室和肉身融為一體,隨著形體的變化而變化,點化丹藥、封閉毛孔,都能化歸於道。所謂「神用無方」,指的是神妙的功效隨心所欲,不能用常理衡量。

3.

(別錄上品)

【氣味】甘,微寒,無毒。

【主治】主補五臟,利大小腸,治口瘡。

【核】曰:酥出外國,虜名馬思哥者是也。隨地亦可為,其法用牛乳生汁一斗,入砂鍋內,煎五七沸,濾去滓,傾磁盆內,次早汁面有凝衣,遂撇取之,熬去水氣,酥成矣。宜臘月造,他時者色味易變。有用馬、羊乳造者,功用有別,不可不辨也。

白話文:

【核】說:酥來自國外,外邦人稱之為馬思哥。各地都可以製作,其方法是用一斗生牛乳倒入砂鍋中,煎煮五至七次沸騰後,濾去雜質,倒入磁碗內,第二天早上碗中會凝結成一層油脂,將其撇取出來,熬煮去除水氣後,酥就做成了。最好在臘月(冬至後一個月)製作,其他時間製作的酥顏色和味道容易改變。有人用馬奶或羊奶製作酥,功效各不相同,需要加以區分。

先人云:乳分五味,從乳生酪,從酪生酥。鑽搖取者曰生酥,經火取者曰熟酥。酥中之精曰醍醐,乳一斤,可得酥一兩;酥十斤,可得醍醐一兩。得醍醐,則酪不可食;得酥,則酪不可食。謂精粹已出,余皆渣魄耳。

白話文:

古人說:牛奶中含有五種味道,從牛奶中可以製成酪,從酪中可以製成酥。用攪拌和搖動的方法提取的酥叫生酥,用火加熱提取的酥叫熟酥。酥中精華的部分叫醍醐,一斤牛奶可以製成一兩酥;十斤酥可以製成一兩醍醐。如果得到了醍醐,那麼酪就不能吃了;如果得到了酥,那麼酪就不能吃了。這是因為精華部分已經被提取出來了,剩餘的部分都是渣滓。

【叅】曰:牛,土畜也。土緩而和,故易坤為牛。牛,胃也,地雖凍,能胃而生也。詩云:爾牛來斯,其耳濕濕。濕濕,言潤澤也。蓋牛之為物,病則耳燥,安則溫潤而澤,故古之視牛者以耳。乳者,胃府之別汁,水食之精粹。乳而酪,酪而酥,酥又乳酪之純粹精也。故可待腑臟之決而躁,形氣之瘁而臞。經云:腑臟形氣,皆稟氣於胃。胃者,腑臟形氣之本也。

白話文:

《周易參同契》說:牛是屬於土的動物。土性溫和緩慢,所以《易經》中的坤卦代表牛。牛有胃,即使在土地凍結時,也能靠胃部消化而生存。詩經中說:「你的牛來了,它的耳朵濕漉漉的。」濕漉漉的意思是指潤澤有光澤。因為牛如果生病了,耳朵會乾燥,如果健康,耳朵就會溫潤有光澤,所以古人看牛的健康狀況會看它的耳朵。牛奶是胃部的特殊分泌物,是食物精華。牛奶凝結成酪,酪再凝結成酥,酥又是牛奶和酪的純粹精華。因此,酥可以滋養虛弱的臟腑和氣血。經書上說:臟腑和氣血都從胃裡得到氣。胃是臟腑和氣血的根本。

若客熱咳逆,以及諸疾,咸從燥生,其耳濕濕,力能溫潤而澤也。坤,陰物也。牛故蹄拆,病陰,則陽勝,故牛病則立,足太陰病有強立一條,宜為對證,順其性耳。牛,陰物也。故起先後足,臥先前足。又不獨治強立,並可治四肢拘攣,膝痛不可屈伸矣。顧草本之荄,尚假牛膝為名,功力較之牛酥,若合符節,比量推度,則得之矣。

白話文:

如果因為外來熱邪而咳嗽逆氣,以及各種疾病,都起源於體內乾燥。而牛膝具有滋潤的作用,可以讓耳朵濕潤柔軟。牛是陰屬動物,所以腳蹄會分開。如果牛患了陰虛的疾病,就會陽氣過盛,所以牛一生病就會站著不動。足太陰病有一條「強立」的症狀,可以用牛膝來對證治療,順應它的性質。牛是陰屬動物,所以先抬起後腳,再抬起前腳。牛膝不僅能治療強直不倒,還能治療四肢拘攣、膝蓋疼痛無法屈伸。因此,草本植物中的牛膝草,就取名為「牛膝」,它的功效與牛酥類似,互相呼應,經過比照推論,就能理解了。

(牛嘗臥,牛病則立;馬嘗立,馬病則臥。是以牛走喜風順,馬走喜風逆,則凡形骸氣血,經脈支絡,逆流而上,與不得順流而下者,當百倍其力。)

白話文:

牛平時習慣躺著,生病了就會站著;馬平時習慣站著,生病了就會躺著。因此,牛走路時喜歡順風,馬走路時喜歡迎風。凡是身體氣血、經脈支絡,逆流而上,與順流而下的情況相比,必須花費百倍的力量。