《本草乘雅半偈》~ 第三帙 (3)
第三帙 (3)
1. 酸棗仁
(本經上品)
【氣味】酸平,無毒。
【主治】主心腹寒熱,邪結氣聚,四肢痠痛,濕痹。久服安五臟,輕身,延年。
【核】曰:出汴雒,及西北州郡,處處雖有,但分土產之宜與不宜耳。多野生,在坡阪,及城壘間。似棗而皮細,木心赤色,莖葉俱青,花似棗。八月結實,紅紫色,似棗而圓小,味極酸;當月採實,取核中仁。奭曰:嵩陽子言,酸棗木高大,貨者皆棘子,此說未盡。蓋不知小則為棘,大則為酸棗。
平地則易長,崖塹則難生。故棘多生崖塹上,經久不樵則成干,人方呼為酸棗,更不言棘,實一本也。此物才及三尺,便開花結子。但科小者,氣味俱薄;科大者,氣味俱厚。今陝西臨潼山野所出亦好,此亦土地所宜也。修治,酸棗用仁,以葉拌蒸半日,去皮尖。
先人云:味酸入肝,色赤入心,心之肝藥也。有開義、出義、魂神義,欲魂來歸,欲闔轉入者,非所宜也。又云:棘刺外出,無邪服此,反傷其內。又云:別錄主煩心不得眠者,心腹邪結氣聚使然耳。服之結散聚消,心定煩息,故得睡眠。又云:未有散邪結氣聚之物,能使衛氣入臟而就安寢者。世人見不得睡眠,便用棗仁,思之真堪絕倒。
【叅】曰:棗為脾果,味酸屬木,脾之肝藥也。色赤屬火,脾之心藥也。具春升夏出之機,脾之陽分藥也。蓋心腹居中,即脾土之宮位,為寒熱邪氣,結聚於中,不能主持四末,致成濕痹痠痛,而為凝閉之陰象者,棗能運行脾用,鼓舞脾陽,轉凝閉為升出,結聚自散,痹閉自通矣。五臟居中,稟氣於脾,亦仗以輕安也。
(從來作不寐家枕中秘,但欲寐人,形藏中結聚乎,空洞乎。)
白話文:
【酸棗仁】
【味道】味酸,性平和,沒有毒性。
【主要功效】主要治療心腹的寒熱症狀,邪氣結聚,氣機不暢,四肢痠痛,濕痹等病症。長期服用可以安定五臟,使身體輕盈,延年益壽。
【關於酸棗核】有人說:酸棗產於汴洛地區及西北各州郡,各地雖然都有,但要看是否適合當地土壤生長。大多是野生的,生長在山坡、堤岸或城牆邊。外形像棗但表皮細緻,木心呈紅色,莖葉都是青色,花朵也像棗花。八月結果,果實呈紅紫色,像棗但比較圓而且小,味道極酸。當月採收果實,取出果核中的仁。有人說:嵩陽子說酸棗樹高大,市面上賣的都是棘子,這種說法不完全正確。因為不知道小的是棘,大的是酸棗。
平地容易生長,在懸崖峭壁則難以生長。所以棘多生長在懸崖峭壁上,時間久了不砍伐就會長成樹幹,人們就稱之為酸棗,不再說是棘,其實是同一種植物。這種植物長到三尺高,就會開花結果。但植株小的,氣味比較淡薄;植株大的,氣味比較濃郁。現在陝西臨潼山野產的品質也很好,這也是適合當地土壤的緣故。炮製處理酸棗仁,要用葉子拌和蒸半天,去除皮和尖端。
前人說:味道酸入肝經,顏色紅入心經,是心臟的肝藥。有開通、發散、安定魂神的功效,想要魂魄回歸,或想要將其收斂,則不適合使用。又說:棘刺向外生長,沒有邪氣的人服用這個,反而會損傷內臟。又說:《別錄》記載它能治療心煩不能入睡,是因為心腹有邪氣結聚導致氣機不暢的緣故。服用後結散聚消,心安定煩躁平息,所以就能入睡。又說:還沒有可以驅散邪氣,疏通氣機,使衛氣進入臟腑而能安穩入睡的藥物。世人看到不能入睡就用酸棗仁,真是可笑至極。
【參詳】酸棗屬於脾的果實,味道酸屬木,是脾的肝藥。顏色紅屬火,是脾的心藥。具有春升夏出的功能,是脾的陽分藥。心腹居於中間,也就是脾土的所在位置,因為寒熱邪氣結聚在其中,不能主導四肢末梢,導致濕痹痠痛,形成凝滯閉塞的陰象。酸棗能夠運轉脾的功能,鼓舞脾的陽氣,使凝滯閉塞轉為升發,結聚的消散,痹阻的疏通。五臟居於中間,稟受脾的氣,也依靠它來使身體輕安。
(自古以來是治療失眠的枕中秘方,但想要入睡的人,是身體內部有結聚嗎?還是空虛呢?)
2. 決明子
(本經上品)
【氣味】鹹平,無毒。
【主治】主青盲,目淫膚赤白膜,眼赤,淚出。久服益精光,輕身。
【核】曰:生龍門川澤者良。今處處有之。為園圃所蒔。四月生苗,高三四尺。本小末大,葉似苜蓿,晝開夜合,兩兩相貼。七月開花,淡黃五出,結角如初生豇豆,長二三寸,角內列青碧子數十粒,參差相連,狀如馬蹄,下大上銳。一種本小末尖,葉不夜合者,茳芒也。蓍實為之使。
惡大麻子。紹隆王先生云:決明稟陰精之體,具青陽之用;宜入肝腎,肝開竅於目,瞳子精光,腎所司也。
先人題藥云:決明葉晝開夜合,兩兩相貼。其葉夜不合者,茳芒也。人之眼夜合,故治眼疾,因名決明。味鹹走血,氣寒待熱,故治青盲膚膜淚出,熱傷血分者相宜;倘屬氣分,及風寒致目中諸證者,非所宜矣。
【叅】曰:夏仲生苗,秋仲結實,獨得呼出之機,儼具合張之相。味鹹走血,故治目中諸眚,之因血液凝滯者,罔不有功。觀其子角銳利,分撥翳膜,想更特易。
(仲夏半夏生,蓋當夏之半,夏仲決明生,亦當夏之半。秋仲結實,又當秋之半矣。然則夏之能張,秋之能合,樞機使然耳。)
白話文:
【決明子】
【氣味】味道鹹,性平和,沒有毒性。
【主要功效】主要治療青盲(眼睛看不見東西)、眼睛長出紅赤色的白膜、眼睛紅腫、容易流眼淚等症狀。長期服用可以使眼睛明亮,身體輕盈。
【說明】說:生長在龍門山川水澤邊的品質最好。現在各地都有,人工栽種在園圃中。四月長出幼苗,長到三、四尺高。莖的底部比較細,頂端比較粗,葉子像苜蓿,白天張開,晚上合攏,兩兩相對貼合。七月開花,淡黃色,五個花瓣,結的果實像剛長出來的豇豆,長約二、三寸,果莢內排列著數十粒青綠色的種子,大小不一的連接在一起,形狀像馬蹄,底部大,頂部尖。有一種莖比較細,頂端尖,葉子晚上不會合攏的,叫做茳芒。使用蓍實可以增強它的藥效。
不要與大麻子一起使用。紹隆王先生說:決明子稟承陰精的特性,具有青陽的作用;適合進入肝和腎,肝在眼睛開竅,瞳孔的精氣由腎所掌控。
前人寫的關於藥物的注解說:決明子的葉子白天張開,晚上合攏,兩兩相對貼合。它的葉子晚上不合攏的,是茳芒。人的眼睛晚上閉合,所以用它來治療眼睛的疾病,因此叫做決明子。味道鹹,可以入血,藥性寒涼可以去除熱,所以適合治療因熱傷血分引起的青盲、眼睛長出紅赤色的白膜、流眼淚等症狀;如果屬於氣分的問題,以及因風寒導致的眼睛疾病,就不適合使用了。
【補充說明】說:在夏天中間長出幼苗,秋天中間結出果實,獨自得到呼出之機,符合張開與合攏的原理。味道鹹,可以入血,所以治療眼睛中因血液凝滯引起的各種疾病,沒有不見效的。看它的種子果莢尖銳,可以分撥開翳膜,效果應該更佳。
(仲夏半夏生長,是在夏天的中間,夏仲決明子生長,也是在夏天的中間。秋仲結實,也是在秋天的中間。這樣來看,夏天能張開,秋天能合攏,這是氣機樞紐在運轉。)
3. 蒺藜
(本經上品)
【氣味】苦溫,無毒。
【主治】主惡血,破症積聚,喉痹,乳難。久服長肌肉,明目,輕身。
【核】曰:出馮翌平澤,所在亦有,長安最饒。喜生道旁,春時布地,蔓生細葉;入夏作碎小黃花;秋深結實,狀似菱米,三角四刺,實有仁也。同州沙苑一種,生牧馬草地上,亦作蔓生,莖間密布細刺,葉如初生皂莢葉,整齊可愛,開花作莢,長寸許,內子如麻,碧綠色,狀似羊腎,嚼之若新茶香,頃則轉作豆腥氣。隔紙焙炒,色香勝茗;微火煎煮,津液不竭者乃真也。
修事,刺蒺藜,揀淨蒸之,從午至酉,日乾,木臼舂令刺盡,再用酒拌蒸,從午至酉,日乾。用沙蒺藜,或熬膏,或酥炙,髮香,研作末用;刺蒺藜、烏頭為之使。
先人云:刺蒺藜,成熟於秋,而外刺堅勁,得金之堅固氣,為肝之用藥明矣。然肝雖有藏血之體,而血非可留之物。留則不虛靈而汙惡,斯致疾矣。蒺疾也,梨利也。其性宣行快便,故治積聚乳難諸證。沙苑者莖有密刺,結實成莢,嚼之作新茶香,不無分別。取象補腎,功力不相近也。
【叅】曰:蒺之言疾,梨之言利。不唯具從革之金用,亦秉炎上之火用矣。何也?銳利者金之用,迅疾者火之用。故兼火之氣與味,金之色與形,為七方之奇之急,十劑之通之宣也。是主喉痹乳難,與症堅積聚;以及惡血之急閉,皆以柔乘剛,非所據而據之。匪此破敵,不易開通,以剛乘柔,有所據而據之矣。
所謂急因急用,通因塞用者是也。更藉疾威,敷及下士,開發上焦,宣水穀味,熏膚充身澤毛,則肌肉長,百骸輕。其角銳利,用開盲瞽,特易易耳。李蘄陽以沙苑一種,附列本經之後,主治補腎之神藏,及腎之形藏,名雖同而形實異,功能亦迥別也。觀其莖布密刺,而亦成熟於秋,秉堅金之體與用者。
但刺蒺藜銳利顯著,宣揚形藏之非所欲留;沙蒺藜銳利斂藏,宣攝藏形之應所欲守為別異耳。
(急閉兩字要著眼,喉痹乳難,生死在呼吸間,豈容少待。)
白話文:
蒺藜
[功效]
性味:苦,溫和,沒有毒性。
主要功效:能治療惡血(不好的血)、破除體內的腫塊積聚、治療咽喉腫痛、以及產婦分娩困難。長期服用可以使肌肉生長,使視力清晰,身體輕盈。
[外觀與產地]
蒺藜產於馮翌平澤,其他地方也有,但長安最多。喜歡生長在路邊,春天時在地上蔓延生長,葉子細小。夏天開出細小的黃色花朵。秋天結成果實,形狀像菱米,有三角和四根刺,果實裡面有仁。同州沙苑產的一種蒺藜,生長在牧馬草地上,也是蔓生,莖上佈滿細刺,葉子像剛長出來的皂莢樹葉,整齊可愛。開花後結出莢果,約一寸長,裡面的種子像麻子,呈碧綠色,形狀像羊腎,咀嚼起來像新茶一樣清香,但很快會變成豆腥味。用紙隔開烘烤,顏色和香氣都比茶葉好;用小火煎煮,煮出來的汁液不斷者,才是真正的蒺藜。
[炮製方法]
刺蒺藜:揀選乾淨後蒸煮,從中午到傍晚,然後曬乾。用木臼搗碎,把刺弄掉,再用酒拌和蒸煮,同樣從中午到傍晚曬乾。 沙蒺藜:可以熬成膏,也可以用酥油炙烤,使之發出香味,然後研成粉末使用。 刺蒺藜以烏頭為輔助藥。
[古人觀點]
古人說:刺蒺藜在秋天成熟,外面的刺堅硬有力,得到金的堅固之氣,明顯是肝臟的用藥。然而,肝臟雖然有藏血的功能,但血不是可以長期停留在體內的物質。如果停滯不流通,就會變得污濁而不靈活,從而導致疾病。蒺藜的「蒺」字通「疾」,有迅速、快速的意思;「藜」字通「利」,有順利、通暢的意思。它的藥性是宣通、運行的,所以能治療積聚、產婦分娩困難等各種病症。沙苑蒺藜的莖上佈滿密刺,結成果莢,咀嚼時像新茶一樣清香,這與刺蒺藜不盡相同。沙苑蒺藜取其補腎的象徵意義,功效與刺蒺藜並不相同。
[更深入的解釋]
蒺藜的「蒺」字意味著「疾速」,「藜」字意味著「順利」。它不僅具有金的收斂和變革之功用,還具有火的向上升發之功效。為什麼這麼說呢?銳利是金的特性,迅猛是火的特性。因此,蒺藜兼具火的氣味和金的顏色與形狀,是七方(中藥配伍的七種原則)中奇方和急方,以及十劑(中藥劑型的十種)中通劑和宣劑的藥物。它能治療咽喉腫痛、分娩困難、腫塊積聚,以及惡血淤滯等急症。這些都是通過柔性來克服剛性,克服了不應佔據的位置。如果不用這種方法來破除阻礙,就很難開通。這也體現了以剛克柔的道理。
這就是所謂「急症用急藥,阻塞用通藥」。它能利用藥力,使其藥效下達至全身,開發上焦(身體上部),宣發水穀精微,滋潤皮膚,使肌肉生長,身體輕盈。它的尖角銳利,能開通閉塞的狀態,這非常容易做到。李時珍將沙苑蒺藜放在本經之後,認為它主要能補腎的精和形,雖然名稱相同,但外形和功能都截然不同。觀察沙苑蒺藜的莖上佈滿密刺,也是在秋天成熟,具有堅金的屬性和作用。
但刺蒺藜銳利外顯,能宣洩體內不應滯留的東西;而沙苑蒺藜銳利內斂,能收攝體內應該守護的精華,這是它們的區別所在。
(特別要注意「急閉」兩個字,咽喉腫痛、分娩困難等症狀,生死只在呼吸之間,絕不能有片刻耽擱。)