盧之頤

《本草乘雅半偈》~ 第五帙 (7)

回本書目錄

第五帙 (7)

1. 百合

(本經中品)

用以氣言,天道也;體以形言,地道也。

【氣味】甘平,無毒。

【主治】主邪氣,腹脹,心痛,利大小便,補中,益氣。

【核】曰:近道雖有,唯荊州山谷者良。二月生苗,一干特起,百葉環列,無旁枝,至杪作花,有二種,一丹黃色。間紫黑點,初開內拱如掬,次早外列如球,而不結子,彆著葉蒂間,赤碧如貝,根微苦,頃亦轉甜。一純白如卮,連莖傾側,花瓣六出,夜分作香,葉蒂間不著子,根肥而甘。此非異類,宜別雌雄,有子者雌,無子者雄。

【叅】曰:百合,百瓣合成也。雌雄二種,雄主藏用,雌主藏體。俱入心主包絡,心主百脈故也。腹滿心痛,便不利,此夏氣病藏之邪,百合力能益氣,以補中虛,則邪無所容,從內以出,即夏大張布於外者,亦無內顧之虞矣。金匱云:百合病者,百脈一宗悉致其病也。即假藥象,以著病形爾。

蓋心主為病,則時間時甚,故無嘗證可擬,象形從治法也。客曰:別錄主入肺臟,悅皮毛,安臟腑,定權衡,此亦象形乎。頤曰:經云:肺朝百脈,輸精皮毛,毛脈合精,行氣於腑,府精神明,留於四臟,氣歸權衡,權衡以平,氣口成寸,一線穿成,不煩造作,此正象形也。

白話文:

百合

從氣的角度來說,它符合天道;從形狀的角度來說,它符合地道。

味道:甘甜平和,沒有毒性。

主要功效:可以去除邪氣,消除腹脹、心痛,使大小便順暢,補養中氣,增強體力。

說明:雖然很多地方都有百合,但以荊州山谷產的品質最好。二月發芽長出幼苗,一根主莖直立向上,周圍環繞著數不清的葉片,沒有旁枝。到了頂端會開花,有兩種:一種是橘黃色的,帶有紫色或黑色的斑點,剛開時花瓣像捧著一樣內彎,隔天早晨會向外展開成圓球狀,但不結果實,而是會生出像貝殼一樣紅色或綠色的東西在葉子和莖之間,根部稍微有點苦味,過一陣子會轉為甜味。另一種花是純白色的,像杯子一樣,花瓣有六片,花莖略為傾斜,在夜晚會散發香氣,葉莖之間不結果實,根部肥大而甘甜。這兩種不是不同種類,而是雌雄之別,能結果的是雌株,不能結果的是雄株。

參詳:百合,是許多花瓣聚合而成。雌雄兩種,雄株主要用於儲藏精華,雌株主要用於儲藏形體。它們都歸屬於心包經,因為心包主管全身的經脈。腹部脹滿、心痛、大小便不順暢,這是夏季因為氣虛導致的疾病,百合可以增強體力,補養中氣,那麼邪氣就無處容身,就會從體內排出。如此一來,即使是夏天人體陽氣向外發散的時候,也不用擔心內部虛弱。正如《金匱要略》所說:「百合病」是因為全身經脈都受到影響而引起的疾病,這只是用藥物來比喻病症的樣貌。

心主疾病時,病情會時好時壞,因此無法用常見的病症來類比,所以只能通過觀察病症的形態來治療。有人說,《別錄》中提到百合可以入肺臟,使皮膚毛髮潤澤、安定內臟、調整平衡,這也是用外形來比喻嗎?我說:經書上說:「肺朝百脈,將精華輸送到皮膚毛髮,毛髮與經脈結合,把氣運行到臟腑,臟腑精神飽滿,將精華留存在四臟,氣回到平衡的狀態。平衡之後,氣口脈搏就正常了,就像一條線串起來一樣自然而成,不用刻意造作,這正是用外形來比喻。」

2. 梔子

(本經中品)

【氣味】苦寒,無毒。

【主治】主五內邪氣,胃中熱氣,面赤,酒疱渣鼻,白癩赤癩瘡瘍。

【核】曰:南方、西蜀皆有。木有高下,葉似李而硬厚。五月生花,芬香六出,即西域之薝蔔也。夏秋結實如訶子,生青熟黃,中仁紅色。修治須如雀腦,並長鬚九路赤色者為上。去皮取仁,同甘草水浸一宿,漉出焙乾,搗篩為末,勿用大而長者,謂之伏屍,入藥無力。先人云:卮子有色,故主色變。

凡苦寒之物,能下能堅,唯卮子反使堅結者解而上出,火空則發之義也,故並作湧泄之劑。

【叅】曰:白英六出,色香俱勝,體性輕浮,稜殼似介,合入手太陰,宣氣四達者也。故主陽氣鬱結,致色變於色而標見於皮,及浸淫膚肉而瘡瘍癩㿗,此皆火熱爍金,非此不能轉熱惱為清涼耳。五內邪氣,胃中熱氣結而未實者,易於分解,已成燥堅者,非所宜矣。

(素馨瀰漫,即麗澤之化工,輕揚六出,宛滕六之飛舞,轉炎敲為清肅者也。)

白話文:

[梔子]

**【味道】**味苦,性寒,無毒。

**【主要功效】**主要治療體內五臟的邪氣、胃裡熱氣引起的臉紅、酒糟鼻、白癩、紅癩等皮膚瘡瘍。

【說明】 產於南方和西蜀一帶。樹木有高有矮,葉子像李樹葉但更硬更厚。五月開花,花香濃郁,有六片花瓣,也就是西域的薝蔔花。夏天秋天結果,形狀像訶子,生時青色,成熟時黃色,裡面的果仁是紅色的。處理時要像處理雀腦一樣細緻,選擇有長鬚且呈現九路赤色的果實為上品。去掉果皮取出果仁,用甘草水浸泡一晚,撈出烘乾,搗碎篩成粉末。不要使用太大或太長的果實,因為它們被稱為「伏屍」,藥效較弱。前人說過:「梔子有顏色,所以能治療顏色變化引起的疾病。」

一般苦寒的藥物,有向下走、使物質堅固的作用,只有梔子反而能使堅硬結實的東西解開並向上排出,這就是「火空則發」的道理,因此常常被用作催吐或排泄的藥劑。

【補充說明】 梔子的花有六片花瓣,香氣和顏色都更好,本性輕飄浮散,果殼有稜角像甲殼,它進入手太陰肺經,能使氣運行到身體各處。因此,它主要治療陽氣鬱結,導致顏色變化而顯現在皮膚上的疾病,以及浸潤皮膚肌肉而引起的瘡瘍、癩㿗等病症,這些都是火熱之氣灼傷肺金所致,只有用梔子才能將熱惱轉為清涼。對於體內五臟邪氣,胃中熱氣,結聚但尚未堅實的症狀,容易分解,但對於已經乾燥堅硬的症狀,就不適合使用了。

(梔子的香氣瀰漫,這是大自然的造化,輕盈飄揚的六片花瓣,就像滕六雪花在飛舞,將炎熱之氣轉化為清涼之氣。)

3. 秦皮

(本經中品)

【氣味】苦,微寒,無毒。

【主治】主風寒濕痹洗洗寒氣,除熱,目中青翳白膜。久服頭不白,輕身。

【核】曰:出陝西州郡,及河陽。其木似檀,枝幹皆青綠,葉細如匙許大不光。並無花實,皮上有白點,取皮漬水,色便青碧,作字亦青碧可觀,不易落也。大戟為之使。惡吳茱萸。

【叅】曰:木小岑高,木皮翠碧,甲木少陽膽,乙木厥陰肝藥也。主俾通痹閉,寒熱洗洗,此少陽之樞象。目中青翳白膜,此厥陰之闔象。緣肝開竅於目,其華在發,其榮在筋,故久服輕身,頭不白耳。

(亦可作少陽之用藥,厥陰之體藥也。具體及用,腑臟之全德耳。)

白話文:

秦皮

【性味】 味苦,性微寒,無毒。

【主要功效】 主要治療風寒濕引起的關節疼痛,洗去寒氣,消除熱,以及眼睛裡的青翳和白膜。長期服用可以使頭髮不變白,身體輕盈。

【考證】 說:產於陝西一帶的州郡和河陽。它的樹木像檀木,枝幹都是青綠色的,葉子細小像湯匙那麼大,沒有光澤。它沒有花和果實,樹皮上有白色斑點。取它的樹皮浸泡在水中,水會變成青碧色,用來寫字,字跡也呈青碧色,而且不容易褪色。大戟是它的輔助藥,忌與吳茱萸同用。

【參詳】 說:樹木不高但挺拔,樹皮呈翠綠色。從五行屬性來說,它是甲木,屬於少陽膽經的藥物;也是乙木,屬於厥陰肝經的藥物。主要治療使關節暢通,緩解關節閉塞不通,以及寒熱反覆的症狀,這反映了它是少陽樞機的特性。治療眼睛裡的青翳和白膜,則反映了它是厥陰閉藏的特性。因為肝臟開竅於眼睛,其精華表現在頭髮,其榮華表現在筋,所以長期服用可以使身體輕盈,頭髮不變白。

(它也可以作為少陽經的用藥,以及厥陰經的本體藥。具體應用,體現了臟腑的全面作用。)