馬培之

《外科傳薪集》~ 許恆君傳用法(附) (1)

回本書目錄

許恆君傳用法(附) (1)

1. 許恆君傳用法(附)

外科要用,銅舂筒,鐵碾[(鐵研船)皂角等必碾。],石臼,小篩子,藥線木,大黃切片(曬脆。然後放鐵船中研篩。篩後再放研盂中研。余可類推。),石膏(火爐一隻。將石膏放煅。其色雪白。然後置船中研。)又(石膏必須煅至極熱透。熱透要雪白。研時要去頭腳粗滓。

白話文:

外科使用銅舂筒、鐵碾(研船)、皁角等藥材必須研碾。石臼、小篩子、藥線木和大黃切片(曬至酥脆後放入鐵船中研磨篩選。篩選後再放入研缽中研磨。其他藥材類推)。石膏(用爐子將石膏煅燒。其顏色雪白即可。然後放入船中研磨。)另外(石膏必須煅燒至極熱透。熱透成雪白色。研磨時去除頭腳粗滓。)

),炒藥剷刀。(煉膏用。),鐵丫勺,絞渣藥布(煉膏火煎。急蓋之。否則藥枯。),瓶(一共總要三四元。末藥五十個。大丸葫蘆三四個。小丸者五個。),煉膏者。必須場上用行灶鐵鍋。先配料。東丹宜用真。叫藥店人值事。大約數百文。(藥是蘇辦)

白話文:

研磨藥材的工具、炒藥材的鏟刀(用於煉製膏藥)。

鐵製的大湯勺,過濾藥渣的布(用於煉製膏藥,將藥倒入鍋中煮沸,迅速蓋上鍋蓋,否則藥會變乾)。

瓶子(總共需要三四個,大瓶子五十個,中等大小的葫蘆瓶三四個,小瓶子五個)。

煉製膏藥的人,必須在場上使用行竈和鐵鍋。

首先配好藥材。

東丹宜最好用真的,可以請藥店的人幫忙配藥。

大約需要幾百文錢。(藥是蘇州配製的)

九一丹(即清涼藥加青黛。名生解。且又賤又靈。),用石膏十成。黃升一成。長肉甚良。研要細。(有毒拔毒。無毒長肉。),馬氏八寶丹(發背長肉。必須用。甚靈。),陳小粉(炒至黑如漆。用醋調搽陰症合宜。如痰塊立小。手掌大者。可收至手心樣。),症候好時。

白話文:

九一丹(也就是清涼藥加上青黛。名字叫做生肌散。而且既便宜又有效。)用了十分石膏。一分黃升。長肉的效果很好。(有毒可以拔毒。無毒可以長肉。)馬氏八寶丹(長背上的肉。一定要用。非常靈驗。)陳小粉(炒到像漆一樣黑。用醋調和塗抹陰部症狀很合適。像痰塊一樣的東西立刻會變小。手掌那麼大的。可以收縮到像手心一樣大。)症狀好的時候。

如發毒背症。上半有膿。下半無膿。半長半拔。白腐者。毒也。紅鱗者。新肉也。拔毒長肉之藥。要研至無聲為度。不然。非但痛。且不靈。舌齒出血。炒蒲黃末吹之靈。

白話文:

如果發生了毒瘡背部症狀,上面部位有膿,下面部位沒有膿,一半的膿瘡長好,一半的膿瘡正在拔除,並且呈現白色腐爛的狀態,這是毒瘡的症狀。如果呈現紅色鱗狀,那是新的肉正在生長。要拔除毒瘡、生長新肉的藥物,必須要研磨到沒有聲音為止,否則不但會疼痛,而且也不會有效果。如果舌頭和牙齒出血,可以炒蒲黃研磨成粉末後吹在出血處來治療,效果很好。

大欞架一隻(下木架之。硬木為之。高與人高。如方方各式。臨地作抽屜。架心陷以放缽。架左右立兩木。上橫木架之中饋。圓空柄杆承之。)圓藥缽(大一小二)個小帚三把。研藥線木,秤二根,針一隻,匾一對(曬丸者。黴潮及僵腐等用。),做攤膏藥布,先買青紅之布。

白話文:

一個大型木架(用木條做成,木料堅硬,高度和人一樣高,有方形和各種形狀,最底部做成抽屜。架子中間挖空放置研藥缽。架子的左右兩側立有兩根木條,上橫木架在中間的凹槽中,圓形空心的手柄杆支撐著它)。

一個大的和一個小的圓形藥缽,三個小掃帚。研藥的木條,兩根秤,一根針,一對曬藥丸用的匾(用於防止發黴、受潮和腐爛)。

做膏藥布,先買青、紅色的布料。

大約三四。十一尺。以洋皮紙糊。榆白皮面帚掃揩之。以二層為度。厚者一層。背後貼向牆壁上。待乾用。攤膏藥法,小鐵鍋一隻(下放爐。在中底。放鐵盞。一點燃燈草熏。洋鐵針卷攤。),剪油紙刀一把。薄油紙(十張。照小大裁。),白紙(五十張。包藥用。裁好。

白話文:

大約三四次。將十一尺長的紙糊上。用榆樹白色皮子做成的掃帚來刷掃。刷掃兩層就可以了。厚的也只刷一層。然後貼在牆壁上。等到乾了就可以使用了。製作膏藥的方法:一個小鐵鍋(放在爐子下面。鍋底放一個鐵盞。點燃燈草燻。用洋鐵針來攤膏藥。),一把剪油紙的刀。薄油紙(十張。根據藥膏的大小裁剪。),白紙(五十張。用來包藥。裁剪好。)。

針穿掛。),膏藥用法(傷濕風痛等用紅。除毒流注用青。),白銅匙(大四把。小二把。),藥瓶塞頭(爆竹店做結實者百個。需百文。),敷藥(多攪則黏滯。撮軟而不烈。去敷藥看去。汗孔有汗乃藥氣散。),毒門不看。

白話文:

針穿掛(穿針的掛軸)、膏藥用法(跌打損傷、風溼疼痛等使用紅色膏藥,治療流注毒用青色膏藥)、白銅匙(大匙四個,小匙兩個)、藥瓶塞頭(爆竹店製作的結實的塞頭一百個,需要一百個文)、敷藥(攪拌多則黏滯,輕輕揉搓藥物,不要太用力,敷後觀察藥物,汗孔有汗則藥氣散發)、毒門不看(對於毒害的疾病,不該去看)。

凡貼傷膏(用生薑擦再貼。則藥氣速。無他慮。),除毒貼膏(亦宜如上。外食鹽噴炒。散在膏上。摩運及薑片艾灸等。),熬膏先備柳木棍。俟藥須攪時。入攪之。以膏黑如漆為度。其亮如鏡矣。攪勻。傾於水內。要用扯一塊用之。大蓋缸(綠者。敷藥貯三隻。),小蓋缸(四隻。

白話文:

  • 凡是貼貼傷膏(用生薑擦後再貼上,藥效就會快速產生,不用擔心其他問題。)和除毒貼藥膏(也應該像上面那樣做,外部撒上鹽之後再炒至散開,然後撒在膏上,再用薑片艾灸等方法治療。)膏藥熬好後,先準備好柳木棍。等到藥膏需要攪拌時,就用柳木棍攪拌。以膏藥黑得像漆為標準,膏藥光亮得像鏡子就最好了。攪拌均勻後,倒進水裡。要用的時候,扯下一塊就可以用了。

  • 大蓋缸(綠色的。用來敷藥,需要儲備三個。)小蓋缸(需要儲備四個。)

碗店取。則貯去解涼血。),毛缸盆(置長肉膏百部膏。),頭風膏(以肉桂丁香攪膏貼。熱痛薄荷末。白芷末入之。烘熱用。),陽和膏(另鍋爐。),瘄腐小膏用油紙(貼散膏場面用布。),灸法(方磚小座。新瓦仰如盂。瓦下注火。磚需用七八塊。),煉蜜(蜜注銅勺。

白話文:

碗店取。則貯去解涼血。):將藥物儲存在碗店中,用來治療涼血疾病。

毛缸盆(置長肉膏。百部膏。):在毛缸盆中盛放長肉膏和百部膏。

頭風膏(以肉桂。丁香攪膏貼。熱痛薄荷末。白芷末入之。烘熱用。):將肉桂、丁香搗成膏狀,用於治療頭風。如果出現發熱疼痛,可以加入薄荷末和白芷末,然後加熱使用。

陽和膏(另鍋爐。):將陽和膏放在另一個鍋爐中。

瘄腐小膏用油紙(貼散膏場面用布。):將瘄腐小膏塗在油紙上,然後用布貼在患處。

灸法(方磚小座。新瓦仰如盂。瓦下注火。磚需用七八塊。):將方磚小座和新瓦疊放起來,在新瓦下面放火,磚塊需要用七八塊。

煉蜜(蜜注銅勺。):將蜂蜜放入銅勺中,用火加熱。

下放蘆片煬之。),牙片(一根。壓舌看喉。及調敷藥。),代刀藥(闊則口大。厚則口深矣。),敷藥(似成留頂。未成偏敷。瘙癢之瘡已開者。不宜用。),摻藥筆(舊筆去頭。染著摻。),大毒未盡。不可生肌。生肌逼毒內攻。或別生瘍矣。半腐半肌。即去腐生肌。凡腫高赤痛。

白話文:

蘆葉片浸泡後敷於患處。

牙片(一種用於查看喉嚨的器具。)

代刀藥(藥物通常是片劑或粉末,作用於較深的部位。)

敷藥(一種外用藥膏,用於治療瘙癢的瘡口,但不可用於已經開裂的瘡口。)

摻藥筆(將舊毛筆的筆頭去除,浸入藥物中,用於塗抹藥粉。)

當患者體內毒氣未完全清除時,不可使用生肌藥,因為生肌藥可能會將毒氣逼入體內,導致病情加重或產生新的病竈。

當患處一半腐爛一半生肌時,應去除腐爛的部分,並使用生肌藥促進新組織生長。

凡是腫脹、發紅、疼痛的病竈,均應及時治療。

(敷涼藥。)漫腫不紅不痛。似有頭。(敷溫散。),生管者忌。(走動下部。),疔。(以銀針刺頭。然後以拔疔散用之。根腳易之。)

白話文:

(敷用涼藥。)腫脹蔓延但是沒有發紅也不疼痛。看起來好像有腫塊。(敷用溫熱藥物化解腫塊。)生出硬結的人不宜用。(散步走動讓腫塊消散。)疔瘡。(用銀針刺破腫塊。然後用拔疔散藥膏敷之。清除瘀血。)

燒膏藥。桐油一斤。鉛粉頭髮。五日可做。先武火。後文火。不然要燒焦。宜丫叉擊鍋蓋上。防燒成焦塊。空地上防失慎。有油之巴豆蕤仁。宜紙包。石壓去油。

白話文:

熬製膏藥:

材料:

  1. 桐油一斤

  2. 鉛粉

步驟:

  1. 五天可以完成。起初用大火,最後再改成小火,否則容易燒焦。

  2. 適度地用器具輕輕敲擊鍋蓋,以防止藥膏燒焦成一塊塊。

  3. 在空曠的地方作業,以防不慎發生危險。

  4. 含有油的巴豆和蕤仁,應用紙包好,並用重物壓去其中的油。

外症如乳岩。內疽。發背。對口。宜三複詳看。然後用藥。勢大躋。求功效。聽別就。瘍先發散。後托補。虛則用之助膿。膿未成宜消者。按之堅。不熱多紅。

白話文:

外部的病症如乳腺癌、內部的瘡瘍、長在背上的瘡、口對口相互傳染的瘡等,都必須仔細再仔細地觀察。然後再用藥。病情嚴重、希望有好的療效,就聽從另有高明的人的意見,治療瘡瘍,先發散治療,然後補益治療。身體虛弱的,就用藥幫助它化膿。膿還沒有形成,適宜消散的,按起來發硬,不熱多發紅。

用膏藥法,瘍堅而屢塗難陷。突者不用。如深而膿左右注乃用。

瘍潰,膏藥不可嫩。宜老而薄。庶易於貼耳。惟貼傷要嫩。

瘍虛漫輕。實高腫。熱腫紅堅。寒瘍木黯。濕腫按如爛棉。(破則流黃水)風腫皮皺紅。微熱。痰腫軟如棉。硬如鰻。(不紅不熱),氣腫按之皮緊肉軟。(遇喜則軟怒則長。不紅不熱),跌僕瘀血。腫(不熱不紅。),暴腫已成。如潰。其色必紫。

白話文:

  1. 虛弱的腫脹,輕而柔軟。實證的腫脹,高而腫脹。熱性腫脹,腫脹發紅堅硬。寒性腫脹,木然發暗。濕性腫脹,按壓感覺像爛棉花。(破則流黃水)。

  2. 風性腫脹,皮膚皺縮發紅。微熱。痰性腫脹,柔軟如棉。硬如鰻魚。(不紅不熱)。

  3. 氣性腫脹,按壓時皮膚緊繃肌肉柔軟。(遇喜時軟弱遇怒時腫長。不紅不熱)。

  4. 跌撲瘀血腫脹。(不熱不紅)。

  5. 暴發性腫脹已經形成。像潰瘍。顏色必定是紫色。

瘍屬陽。十四日熟屬陰。念一日熟。無膿不軟。膿熟方軟。未成按之即起。已成深按速起。則有黃水。深按緩起。內有汙膿。

白話文:

瘡瘍屬於陽症,十四日就成熟的屬於陰症。一天就成熟的腫瘡,沒有膿就不會變軟。膿成熟了,瘡瘍才會變軟。還沒成熟,按壓它就會馬上彈起。已經成熟了,用力按壓它會慢慢地彈起,那裡面有黃水。用力深按,緩慢地彈起,裡面有膿。

按之實痛。是血。按之實而不疼。是氣。輕按即疼。是膿成。

重按方痛。膿深。胖人膿宜多。瘦人膿宜少。膿出後。切忌用寒涼。屬火者。去膿後。宜平性藥。近筋處。凡症起癢者。宜灸之。

白話文:

重重按壓時,感到疼痛。膿液較深。肥胖的人膿液量多。瘦的人膿液量少。膿液排除以後。切忌使用寒涼的藥物。屬於火熱證的人。膿液排出以後。宜採用平和性質的藥物。接近筋腱的地方。凡是症狀起初時感到癢的。應該用灸法治療。

癭瘤結核。不宜開刀。近毛髮之瘡。須剪去毛髮。貼膏。以免黏疼。

諸瘡及跌打。一經室房。立時作痛。婦人刀傷。遇經來。瘡必痛。四物柴胡湯。打傷皮不破。必內有瘀。宜攻之通之。痛十日。好期二十日。毒氣攻心。護心散不及。急服白沙糖三四兩亦可。

白話文:

各種瘡瘍和跌打損傷。一旦遇到月經期,就會立刻疼痛。婦女刀傷,遇到月經來潮,傷口必定疼痛。四物柴胡湯。跌打損傷皮肉沒有破損,但一定有瘀血,宜攻之通之。疼痛十天,痊癒期二十天。毒氣攻心,護心散不及時,緊急服用白沙糖三四兩也可。

王洪緒有言。惟疔用刺。禁用升降二丹。以防腐爛。

癰疽遺精者。須看好而治。痔病亦然。大癰須戒汙積。如行經婦人近前。腫痛更甚。難以收功。如婦人自想。適經來。醫治鮮效。經後始能見功。亦忌房。長肉藥少許。即結靨。若多蓋。就硬。反要攻膿。症未軟者。不可敷寒涼。若半腫半黯。宜帶辛熱。

白話文:

患有癰疽和遺精的人,必須仔細觀察病情,認真治療,痔瘡也是如此。長了大癰疽,一定要戒除不潔身自好,像正在月經期的婦女,如果親近她,癰疽腫痛會更加嚴重,難以治癒。如果婦女自己認爲月經快來了,醫生治療也不會有明顯效果,月經結束後才能見效。同樣忌房事,長肉的藥物用量要少一些,才能很快地收口。如果塗抹的藥物太多,就會變硬,反而需要攻出膿液。癰疽還沒有軟化的,不能敷用寒涼的藥物。如果癰疽一半腫脹,一半變黑,應該選用辛熱藥物。

其症腫痛起。渴大便秘。或是陽。專治寒涼藥。焮腫作痛。寒熱頭痛者。皆在表也。發散之。焮痛作痛甚者。邪在經絡也。和解之。漫腫痛而不潰者。血氣虛弱也。急托補之。急黯而不潰。或潰。或不斂。陽氣衰也。溫補之。若大便結。邪在內也。疏利之。

白話文:

  1. 其症狀是腫痛起。口渴,大便祕結。或是因為陽氣不足。專治寒涼藥物。

  2. 焮腫疼痛。寒熱頭痛的患者。皆因病邪在體表。應該疏散治療。

  3. 焮痛疼痛劇烈者。病邪在經絡中。應該調和解毒治療。

  4. 漫腫疼痛而沒有潰破的患者。血氣虛弱。應該緊急託補。

  5. 急性腫脹而不潰破。或者潰破。或者不能收斂。這是因為陽氣衰弱。應該溫補治療。

  6. 如果大便結。病邪在內部。應該疏利治療。

薛立齊謂。形傷痛。氣傷腫。皆因厚味炙煿。食毒所致。無問何部。但赤腫者必消。若煩躁飲冷。赤痛發熱。二便不通。火熱內熾也。(四味清涼飲。或活命飲加大黃。),微腫紅腫痛。陽氣虛弱也。參耆內托散。微黯惡寒。不作膿。或熟而不潰。陽虛寒也。千金托裡散。如此則未成立消。

白話文:

薛立齊說:形體受傷會疼痛,氣受傷會腫脹,都是因為飲食油膩厚味、炙烤辛辣。食物有毒所引起的,無論是身體的哪個部位,只要出現紅腫,都可以消解。但如果煩躁不安,喝了冷飲,出現紅腫疼痛,發熱,二便不通,以及內部火熱熾盛的症狀,可以用四味清涼飲,或活命飲加上大黃。如果出現輕微的腫脹,紅腫疼痛,是陽氣虛弱引起的,可以用參耆內託散治療。如果出現輕微的暗紅腫脹,惡寒,不化膿,或是已經成熟卻不潰破的症狀,是陽虛寒引起的,可以用千金託裡散治療。如果出現了這些症狀,就不能再用消腫的藥方了。

潰瘍若膿潰後。二便仍閉者。毒未解也。(清熱消毒湯。)熱退而渴不退。津液不足也。(八珍加麥冬。),熱不止。腫痛反甚。虛熱內作也。(保元湯清心淨血之品。)

白話文:

  • 如果潰瘍化膿潰破後,還出現大小便不通暢的情況,說明毒素還沒有完全清除。(可以使用清熱消毒湯治療。)

  • 如果高熱退了,但是口渴的症狀還沒有消失,說明體內津液不足。(可以使用八珍加麥冬治療。)

  • 如果高熱一直不退,腫痛反而加劇,說明是虛熱在體內作祟。(可以使用保元湯來清心淨血。)

熱退。肌肉不生。(十全大補。),瘡白下陷。寒氣烈也。(五味異功。),手足並冷。(六君子加薑桂等。)

[骨槽風]清胃散牛蒡解肌湯,(又方)鮮石斛,元參,羚羊角

白話文:

[骨槽風]清胃散:牛蒡湯可以鬆解表層肌肉,(另一個方子)新鮮石斛、元參、羚羊角。

[牙漏],玉女煎(牙咬牙宣牙疳)清胃散,玉女煎,犀角地黃湯,涼膈飲,牛蒡解肌湯蘆薈消毒飲,(又方)鮮石斛,炒山梔,元參,桑葉杏仁,花粉,連翹,薄荷,麥冬,雪梨汁,荊芥,羚羊角,淡芩,淡豆豉,栝蔞,忍冬藤,鮮薄荷根(牙菌牙岩)犀角地黃湯甘露飲,玉女煎,瀉黃散,清胃散(加石決明),[走馬牙疳](犀角地黃湯。

白話文:

[牙漏],服用玉女煎(牙痛磨牙宣牙疳),服用清胃散,玉女煎,服用犀角地黃湯,涼膈飲,牛蒡解肌湯,蘆薈消毒飲,(又方)鮮石斛,炒山梔,元參,桑葉,杏仁,花粉,連翹,薄荷,麥冬,雪梨汁,荊芥,羚羊角,淡芩,淡豆豉,栝蔞,忍冬藤,鮮薄荷根(牙菌牙巖)服用犀角地黃湯,服用甘露飲,服用玉女煎,服用瀉黃散,服用清胃散(加石決明),[走馬牙疳]服用(犀角地黃湯)。

),(又方)鮮石斛,荊芥,元參,前胡,忍冬藤,牛蒡,連翹,葛根,豆豉,薄荷,六一散香薷,蟬衣,青蒿,黑梔,丹皮,白薇,茅根

白話文:

(另一種方法)新鮮石斛、荊芥、元參、前胡、忍冬藤、牛蒡、連翹、葛根、豆豉、薄荷、六一散、香薷、蟬衣、青蒿、黑梔子、丹皮、白薇、茅根。

[肺癰腸癰方],竹燈臺一隻。燒紅時。悶息之。研為細末。陳酒送下。

[癰疽煎方],金銀花(六兩),甘草(二兩),皂角刺(五錢),水酒煎。一劑立消。

白話文:

【癰疽煎劑】

金銀花(6兩),甘草(2兩),皁角刺(5 錢) ,加水、酒煎煮而成。 一劑即可消腫。

[乳癰方],白芷,貝母(八兩),為末。酒服之。

[疔瘡初起],白芷,生薑(一兩),擂酒一盞。溫服。

[喉症方],鮮竹葉一把。煎湯常服。重症鮮石斛五錢半。醋少許。冷飲。

[口舌瘡方],黃柏(一錢),殭蠶(一錢),枳殼灰(五分),炙草末(五分),薄荷末(五分),冰片(三釐),山豆根(五分),各為末。一日拌三次。明日愈。

白話文:

【治口舌生瘡方】

黃柏(一錢)

殭蠶(一錢)

枳殼灰(五分)

炙草末(五分)

薄荷末(五分)

冰片(三釐)

山豆根(五分)

將上列藥材研磨成粉末,一天服用三次。預計明天可以痊癒。

[中焦統治方],金銀花,元參,生草,白芍,炒梔子,荊芥,連翹,桑寄子,如屬陰。去梔子。加桂末。

白話文:

[中焦統治方]:

  • 金銀花:清熱解毒,涼散風熱。
  • 元參:滋陰清熱,養陰生津。
  • 生草:清熱止渴,涼血散瘀。
  • 白芍:養血斂陰,緩急止痛。
  • 炒梔子:清熱瀉火,涼血止血。
  • 荊芥:疏風解表,散寒止咳。
  • 連翹:清熱解毒,消腫散結。
  • 桑寄子:滋陰清熱,潤腸通便。

如果屬於陰症,則去除炒梔子,加入桂末。

[下焦統治方],天花粉(三錢),生草(二錢),銀花(三錢),蒲公英(五錢)

白話文:

[下焦統治方]:

  • 天花粉:3錢
  • 生草:2錢
  • 銀花:3錢
  • 蒲公英:5錢

[上下統治方],生甘草(二錢),蒲公英(一兩),黃芩(一錢),銀花(三錢),煎乳香沒藥各一錢調服。

白話文:

[上下統治方]:

  • 生地甘草(8公克)
  • 蒲公英(40公克)
  • 黃芩(4公克)
  • 銀花(12公克)
  • 煎乳香沒藥,各4公克,調服。

[上消癰毒散],金銀花(一兩),當歸(一兩),川芎(五錢),蒲公英(三錢),生甘草(五錢),桔梗(三錢),黃芩(一錢),荊芥(一錢),連翹(二錢),牛蒡(一錢半),芙蓉葉(一片)

白話文:

【上消癰毒散】

成分:

  • 金銀花:一兩
  • 當歸:一兩
  • 川芎:五錢
  • 蒲公英:三錢
  • 生甘草:五錢
  • 桔梗:三錢
  • 黃芩:一錢
  • 荊芥:一錢
  • 連翹:二錢
  • 牛蒡:一錢半
  • 芙蓉葉:一片

製作方法:

將以上所有成分研磨成粉末,混合均勻即可。

服用方法:

  • 成人:每日兩次,每次 3-5 克,以溫開水送服。
  • 兒童:每日兩次,每次 1-2 克,以溫開水送服。

注意事項:

  • 孕婦、哺乳期婦女及兒童應在醫生指導下服用。
  • 本品不宜長期服用,服用期間應注意清淡飲食,避免辛辣刺激性食物。
  • 若服用後出現不良反應,應立即停止服用並就醫。

[上中下皆治方],金銀花(四兩),蒲公英(一兩),當歸(三兩),元參(一兩)

[疹痧方],草麻(三錢),元參(一兩),乾葛(二兩),青蒿(二兩),黃耆(三兩)

白話文:

[疹痧方]:

  • 草麻:三錢
  • 元參:一兩
  • 乾葛:二兩
  • 青蒿:二兩
  • 黃耆:三兩

[喉痛方],生地(一兩),粉丹皮(四錢),白芍(二錢),麥冬(六錢),川貝(三錢),甘草(三錢),元參(五錢),薄荷(二錢),青果(五個打)

白話文:

[喉嚨痛的藥方]

生地黃(一兩)、粉丹皮(四錢)、白芍藥(二錢)、麥冬(六錢)、川貝母(三錢)、甘草(三錢)、元參(五錢)、薄荷(二錢)、青果(五個打碎)。

[乳岩方](初生可治)青皮,石膏(行汙),生甘草節(消腫導毒),栝蔞,橘絡(行經絡),皂角刺,銀花,(此症不可用刀)因寒痰結凝。當用陽和湯。外敷宜留意。不可寒涼。

白話文:

[乳巖方](初發時可治)青皮、石膏(排除毒素)、生甘草節( 消腫解毒)、栝蔞、橘絡(打通經絡)、皁角刺、銀花,(此症不可用刀)因寒痰凝結成塊。應服用陽和湯。外敷時要小心注意,不可寒涼。

[乳癰方],金銀花(五錢),白芍(二錢),青皮(一錢),蜜耆(三錢),柴胡(一錢),連翹(一錢半),當歸(三錢),蒲公英(五錢),生草(一錢),鮮橘葉(十片),砂仁末(沖四分)

白話文:

乳癰方:

金銀花(五錢):

金銀花具有清熱解毒、消腫止痛的功效,可緩解乳癰引起的疼痛和腫脹。

白芍(二錢):

白芍具有養血調經、緩解疼痛的功效,可緩解乳癰引起的疼痛和炎症。

青皮(一錢):

青皮具有疏肝理氣、消腫止痛的功效,可緩解乳癰引起的氣滯血瘀和腫脹疼痛。

蜜耆(三錢):

蜜耆具有補中益氣、健脾養胃的功效,可增強體質,促進乳癰的恢復。

柴胡(一錢):

柴胡具有疏肝解鬱、清熱退燒的功效,可緩解乳癰引起的肝鬱氣滯和發熱。

連翹(一錢半):

連翹具有清熱解毒、消腫止痛的功效,可緩解乳癰引起的疼痛和腫脹。

當歸(三錢):

當歸具有補血活血、調經止痛的功效,可緩解乳癰引起的氣血虛弱和疼痛。

蒲公英(五錢):

蒲公英具有清熱解毒、消腫止痛的功效,可緩解乳癰引起的疼痛和腫脹。

生草(一錢):

生草具有清熱解毒、消腫止痛的功效,可緩解乳癰引起的疼痛和腫脹。

鮮橘葉(十片):

鮮橘葉具有疏肝理氣、清熱化痰的功效,可緩解乳癰引起的肝鬱氣滯和痰濕壅滯。

砂仁末(沖四分):

砂仁末具有行氣止痛、溫中止瀉的功效,可緩解乳癰引起的腹痛和腹瀉。

(又方)加浙貝,白芷,靈仙,夏枯草天冬

[肺癰方],元參(八錢),麥冬(八錢),生草(一錢),銀花(一兩)

[女人羞隱治方],白芍(三錢),川芎(一錢),熟地(五錢),當歸(三錢),甘草(一錢),柴胡(一錢),白芥(四錢),黃芩(三分),炮姜(三分),症熱加梔子三錢。

白話文:

[女性陰部疼痛的治療方法]

  • 白芍(三錢)
  • 川芎(一錢)
  • 熟地(五錢)
  • 當歸(三錢)
  • 甘草(一錢)
  • 柴胡(一錢)
  • 白芥(四錢)
  • 黃芩(三分)
  • 炮姜(三分)

如果症狀伴有發熱,可以再加梔子三錢。

(又方)痛癢兼治。當歸(五錢),梔子(三錢),白芍(五錢),柴胡(一錢),茯苓(五錢),楝樹根(五分),有火加黃芩一錢。有寒加桂一錢。

白話文:

(另一個方劑)可以同時治療疼痛和瘙癢。當歸(五錢),梔子(三錢),白芍(五錢),柴胡(一錢),茯苓(五錢),楝樹根(五分),如果有火,加黃芩一錢。如果有寒,加桂枝一錢。