張覺人編

《外科十三方考》~ 中編 (1)

回本書目錄

中編 (1)

1. 處方篇

十三方中最神秘而令人難索解者,厥為首方中之「中九丸」,十人十樣,使人莫名所以,尤以三打靈藥為特甚,銀翠次之,金丹、石青,則所差尚屬無多。今特先將四味異藥之製法詳述於前,以中九丸配合法殿之於後,然後再及其他之十二靈方,以成其全。

白話文:

十三種藥方中最神祕和讓人難以理解的是,首方中的「中九丸」,十個人有十種說法,讓人莫名其妙,尤其是三打靈藥最為特殊,銀翠次之,金丹、石青,差別還比較小。現在特地先將四種特殊藥物的製作方法詳細說明,然後再介紹其他十二種靈方,以完成整個藥方。

2. 鍋烈製法

(即三打靈藥)

(處方),水銀(一兩),白礬(一兩微煆去水分),火硝(一兩焙去水分),食鹽(一兩,焙乾),硃砂(五錢),皂礬(一兩)

白話文:

(處方),水銀(60克),白礬(50克,微火炒至水分去除),火硝(50克,火中焙至水分去除),食鹽(50克,焙乾),硃砂(25克),皁礬(50克)

(製法)(1)先將白礬、火硝、食鹽、皂礬硃砂共研極細,再加水銀又研,直研至不見水銀星珠時為止,分作三份備用。

白話文:

製作方法:

(1)首先將白礬、火硝、食鹽、皁礬和硃砂一起研磨至極細,然後加入水銀繼續研磨,直到看不見水銀星珠為止,將研磨好的混合物分成三份備用。

(2)以一份堆於小鐵鍋內,上以大碗覆之,隨以醋調熟石膏粉,將碗同鍋連接處塗封嚴密,勿使泄氣。

白話文:

將一份水放在小鐵鍋內,在上面放上大碗,然後用醋和熟石膏粉混合,將碗和鍋的連接處用混合物密封好,不要讓氣體泄漏出來。

(3)以炒乾黃土(即黃土之炒去濕氣者,用赤石脂更好)或極細河砂,將碗掩住,但須露出碗底,並以鐵圈重物套壓碗底,不使移動,碗底置浸濕棉花一團,外以大鐵釘三隻(或用火盆上燉食物的鐵三腳架,更妙),插於地面土中,將鍋安置釘上,約離地高七指許。

白話文:

(3) 用炒乾的黃土(即黃土經過炒去濕氣的,使用赤石脂更好)或極細的河砂將碗覆蓋住,但要露出碗底,並用鐵圈重物套住壓住碗底,不讓它移動,碗底放一團浸濕的棉花,外面用三個大鐵釘(或用火盆上燉食物的鐵三腳架,更好)插在土中,將鍋放在這些鐵釘上,大約離地面七個手指的距離。

(4)以微火烤胎,焚香計之,俟一炷香盡,再以文火升煉,俟第二炷香盡時,又以武火(即烈火,以焰離鍋底約二指許為度)升煉,俟三炷香盡時,察看碗底棉花是否由濕而干,更由干而成黃黑色,如已成黃黑色,即離火待冷。

白話文:

(4)用小火烤制砂鍋胎,焚燒香來計算時間,等一根香燒完,繼續用文火加熱,等到第二根香燒完,再用武火(即猛火,以火焰離鍋底約二指為度)加熱,等到三根香燒完,觀察碗底的棉花是否由濕變乾,再由乾變為黃黑色,如果已經變成黃黑色,就離火待冷。

(5)將已冷丹鍋,輕輕除去黃土、石膏,揭開丹碗,靈藥即升碗上,色白者嫩,色紫者老,色紅者恰到好處是上品(如碗上有水銀星珠,是武火用早,水銀首先飛上,不可使用),此為一轉,又名一打。

(6)取第二份藥末同一轉掃下丹藥調勻,合為一處,如前升煉三炷香,冷定取藥,是為二轉靈藥。

白話文:

(5)將已經冷卻的丹爐,輕輕去除掉黃土和石膏,打開丹碗,煉製的靈藥就會升起,在碗上。顏色呈白色的,是最嫩的;顏色呈紫色的,是較老的;顏色呈紅色的,恰到好處,是上品。(如果碗上有水銀星珠,是因為武火使用過早,水銀首先飛升,這種丹藥不能使用),這叫做一轉,也叫做一打。

(7)取第三份藥末同二轉靈藥調勻,合為一處,如前升煉三炷香,冷定取藥,是為三轉,三轉已畢,所得之藥即為三打靈藥,亦名「鍋烈」。藥經三打,則水銀之本性死絕,服食遂無流弊。丹底可搽諸瘡,功能止癢定痛,長肉生肌,不可棄去。

白話文:

(7) 將第三分藥末和二次轉化過的靈藥均勻混合,放在一起,像前面一樣薰香三炷香,冷卻後取出藥物,這就是三次轉化,三次轉化完成後,得到的藥物就是三打靈藥,也叫「鍋烈」。藥經過三次打擊,則水銀的本性徹底消失,服用後就不會有副作用。丹藥的底層可以塗在各種瘡口上,可以止癢止痛,長肉生肌,不能丟棄。

3. 金丹製法

(亦名鍋丹)

(處方),倭鉛(三錢),漳丹(二兩)

(製法):(1)將鉛放入傾銀罐內(即耐火黏土罐,昔日熔銀時常用此罐),置於火上熔化之。

白話文:

將鉛三錢和漳丹二兩準備好。

製作方法:把鉛放入耐火黏土罐中,這種罐子以前常用來熔銀。然後將罐子放在火上加熱,直到鉛完全融化。

(2)將漳丹徐徐撒於已熔鉛上,藉重鉛氣熏蒸,並於黃丹中間攪一凹處,俟蒸至凹處發現黑色,四周兼現黃色時,是即合度之證(大約一炷香時即可蒸透),冷定,去鉛取丹,是即金丹,亦名「鍋丹」。

白話文:

(2)在融化的鉛上慢慢撒上漳丹,藉由鉛蒸氣薰蒸,同時在黃丹中間挖一個凹洞,等待蒸氣到達凹洞處,發現黑色,周圍同時出現黃色時,這就證明它已經達到合適的程度(大約一炷香的時間就可以透蒸),冷卻後,去除鉛,取丹,這就是金丹,也叫做「鍋丹」。

4. 石青製法

(處方),白砒(二兩),硫黃(四兩)

白話文:

處方為:白砒二兩,硫磺四兩。

(製法)(1)將砒、硫共研細末,投入傾銀罐內,上覆鐵板一塊,以鐵絲縛緊,再用鹽泥將罐全體封固(或以醋調石膏亦可),俟干聽用。

白話文:

(製法)1. 將砒霜和硫磺一起研磨成細末,放入傾銀罐內,上面覆蓋一塊鐵板,用鐵絲綁緊,再用鹽泥將罐子整個封固(也可以用醋調石膏),等乾燥後備用。

(2)將已干丹罐放木炭火中燒之,揣度罐中藥已熔化(約香三炷),乃取出待冷,剝除泥殼,揭去鐵板(手勢應輕,勿使蓋上所升之藥落下),升於蓋上而色如黃芽者為煙硫,沉於罐底而色帶暗綠者為石青,將此暗綠色物取出研細備用。二物雖然同出一本,性卻截然不同,蓋煙硫有毒而石青無毒也。

白話文:

2.將已烘乾的丹罐放進木炭火中燒,猜想罐子裡的藥已經融化(大約三炷香的時間),然後取出冷卻,剝去泥殼,揭去鐵板(動作要輕柔,不要讓蓋子上的藥掉下來),升華到蓋子上的呈黃色像芽孢的物體是煙硫,沉在罐子底部呈墨綠色的物質是石青,將此墨綠色的物質取出研磨細備用。這兩種物質雖然出自同一個來源,但性質卻截然不同,因為煙硫有毒而石青無毒。

5. 銀翠製法

(處方),紋銀(一兩),石青(約一兩)

(製法)(1)將銀打成薄片,剪成小塊,投入傾銀罐內,火上熔化。

白話文:

(處方)紋銀一兩,石青約一兩。

(製法)將銀打成薄片,然後剪成小塊,放入熔銀罐中,在火上加熱直到銀塊完全融化。

(2)取石青末約六、七錢,投入已熔銀上,以鐵箸攪拌,銀即自然起發,如不十分起發時,可再投石青末三、四錢,必能起發。所用石青不拘多少,總以銀質發透為率。

白話文:

(2)取大約六、七錢的石青末,投入已經溶化的銀上,用鐵箸攪拌,銀就會自然起泡發酵。如果發酵不充分,可以再投入三、四錢的石青末,一定能發酵成功。所用的石青量沒有限制,只要銀的質量發透為止。

(3)將發透之銀取出打碎,研為細末,飛去灰渣,其色與靛花相似(翠色),故名銀翠,將其浸入冷水,每日換水二次,七日夜後,火毒即盡,收貯備用。

白話文:

(3) 把即將發透的銀取出打碎,研磨成細末,去除灰渣,它的顏色與靛花相似(翠綠色),所以叫做銀翠,將它浸泡在冷水中,每天換水二次,七天七夜後,火毒就盡除了,收起來備用。

顧世澄瘍醫大全痔漏門中,有退管方一個,絕類銀翠,僅制度不同,特錄於後,以資參證:

(甲)磁石(六兩)

打如豆大,用白芨水浸數日,取出,以硫黃粉為衣,入罐升三小時,得丹約三錢。

(乙)辰砂(四兩),明礬(四兩)(另入罐升成丹)

(丙)紋銀(一兩),硫黃(三錢),白砒(三分)(煉化成粉)

白話文:

顧世澄的《瘍醫大全》痔漏門中,有一個治療痔瘡的方子,與銀翠方十分相似,只是製作方法略有不同。特地將此方記錄下來,供後人參考:

(甲)磁石(六兩)

將磁石研磨成豆粒大小,用白芨水浸泡數日,取出後,用硫黃粉包裹,放入罐中,用文火加熱三小時,即可得到約三錢的丹藥。

(乙)辰砂(四兩),明礬(四兩)(另外放入罐中用文火加熱,煉成丹藥)

(丙)紋銀(一兩),硫黃(三錢),砒霜(三分)(將以上三味藥材煉化成粉末)

將以上三種藥末各秤等分,研勻,米糊為丸,如粟米大,每服一分,白芷湯下,服後約半日間,下部即覺脹痛,用手拍左右臀,管即自出,俟出盡時,以生肌藥收功。管口小者,先以爛藥爛開,管即易出;欲管速出者,可再用蓖麻子煎水洗之。

白話文:

將這三種藥末每天都等份秤好,研磨均勻,用米糊製成丸藥,大小如粟米,每次服用一分,用白芷湯送服,服用後約半天,小腹就會有脹痛的感覺,用手拍打左右臀部,管子就會自然排出。等管子全部排出後,再用生肌藥收口。管口比較小,需要先用爛藥爛開,管子就能容易排出;想要管子快速排出,可以再用蓖麻子煎水洗滌。

6. 附:靈藥釋性

鍋烈:辛平無毒。功能去濕、殺蟲、活血、解毒、化痰、解鬱

金丹:辛平無毒。功能治吐逆、反胃、墜痰、殺蟲。

銀翠:辛平無毒。合藥能治一切奇瘡怪症,內服功能斂口生肌。

白話文:

鍋烈:性味辛平,沒有毒性。具有去除濕氣、殺滅寄生蟲、促進血液循環、解毒、化痰、緩解抑鬱情緒的功效。

金丹:性味辛平,沒有毒性。可以治療嘔吐、反胃、幫助排出痰液、殺滅寄生蟲。

銀翠:性味辛平,沒有毒性。與其他藥物配伍使用能治療各種奇特的瘡瘍病症,內服可以幫助傷口愈合和新生肌肉。

石青:大熱。因其有砒,故能解水銀、輕粉之毒。善治一切風濕,筋骨作痛作腫;又能解一切寒涼藥毒,及瘡不收口,作寒作熱等。更能領導水銀、輕粉循行筋脈,以解周身痰氣,乃諸藥中之極熱者。不可不用,亦不可多用。

白話文:

石青:大熱。由於含有砒霜,所以能解除水銀、輕粉的毒性。擅長治療各種風濕、筋骨疼痛腫脹;還能解除各種寒涼藥的藥毒,又可治療瘡口不癒合、寒熱互見等症狀。此外,還能引導水銀、輕粉在經絡中運行,解除全身痰氣,是諸藥中最熱的藥物。可以適當使用,但不能過量使用。

楊鵬先經驗救急方,乾坤奪命丹:

生白信石(一兩研末),生硫黃(一兩研末),白蠟(一兩)

三宗標準,不可缺少分量,將蠟熔化,即下二藥合勻,出鍋為丸,每丸四分備用。

白話文:

楊鵬先的經驗救急方,乾坤奪命丹:

生白砒霜(一兩研成粉末),生硫磺(一兩研成粉末),白蠟(一兩)

這三種材料份量不能少,先把蠟熔化,然後加入前兩種藥材混合均勻,取出做成丸劑,每丸四分重以備使用。

此藥治男婦一切氣寒、食寒、陰寒,及婦人白帶,男子腎寒,白痢、瀉下等,一切下部寒涼之症,並皆治之。如男婦陰寒,病在危急,速服此藥,待至二十分鐘時,無不立刻回生,每服一丸,小兒半丸,開水送服。

煙硫:其性好走,善入肌膚,為祛風邪、療諸癬之要藥。但有大毒,故只可外用,不可內服。

白話文:

此藥適用於治療男性、女性一切因風寒、食物生冷、陰寒所引起的疾病,以及婦女的白帶、男性的腎寒、白痢、瀉下等疾病,所有下半身的寒涼疾病都能治癒。比如男性、女性陰寒,病情危急,立即服用此藥,服用20分鐘後,無不立即回生,每次服用一丸,小兒服用半丸,用開水送服。