《內科摘要》~ 卷上 (3)
卷上 (3)
1. 三、脾胃虧損心腹作痛等症
唐儀部胸內作痛,月餘腹亦痛,左關弦長,右關弦緊,此脾虛肝邪所乘,以補中益氣加半夏、木香二劑而愈,又用六君子湯二劑而安。此面色黃中見青。
儀部李北川,常患腹痛,每治以補中益氣加山梔即愈。一日因怒,肚腹作痛,胸脅作脹,嘔吐不食,肝脈弦緊,此脾氣虛弱,肝火所乘,仍用前湯吞左金丸,一服而愈。此面色黃中見青兼赤。
太守朱陽山,因怒腹痛作瀉,或兩脅作脹,或胸乳作痛,或寒熱往來,或小便不利,飲食不入,嘔吐痰涎,神思不清,此肝木乘脾土。用小柴胡加山梔、炮薑、茯苓、陳皮、制黃連,一劑而愈。(制黃連即黃連、吳茱萸等分,用熱水拌濕罨二三日同炒焦取連用,後仿此。)
陽山之內,素善怒,胸膈不利,吐痰甚多,吞酸噯腐,飲食少思,手足發熱,十餘年矣。所服非芩、連、枳實,必檳、蘇、厚朴。左關弦洪,右關弦數。此屬肝火血燥,木乘土位。朝用六味地黃丸以滋養肝木,夕用六君加當歸、芍藥以調補脾土,不月而愈。癸卯夏患背疽,症屬虛寒,用大溫補之藥而愈。
乙巳夏,因大怒,吞酸噯腐,胸腹脹滿。余以他往旬日,或用二陳、石膏治之,吐涎如湧,外熱如灼,將用滾痰丸下之,余到診之,脈洪大按之如無。余曰:此乃脾胃虧損而發熱,脾弱而涎泛出也。余用六君加薑桂一鍾即睡,覺而諸症如失,又數劑而康。
儒者沈尼文,內停飲食,外感風寒,頭痛發熱,噁心腹痛,就治敝止。余用人參養胃加芎、芷、曲、柏、香附、桔梗一劑而愈。次日抵家,前病仍作,腹痛請治。以手重按,痛即止。此客寒乘虛而作也,乃以香砂六君加木香、炮姜,服之睡覺,痛減六七,去二香再服,飲食少進,又加黃耆、當歸,少佐升麻而愈。
府庠徐道夫母,胃脘當心痛劇,右寸關俱無,左雖有,微而似絕,手足厥冷,病勢危篤,察其色眼胞上下青黯,此脾虛肝木所勝。用參、朮、茯苓、陳皮、甘草補其中氣,用木香和胃氣以行肝氣;用吳茱萸散脾胃之寒,止心腹之痛。急與一劑,俟滾先服,煎熟再進。諸病悉愈。
向使泥其痛無補法,而反用攻伐之藥,禍不旋踵。一婦人懷抱鬱結,不時心腹作痛,年餘不愈,諸藥不應,余用歸脾加炒山梔而愈。
白話文:
三、脾胃虧損心腹作痛等症
唐儀部某官,胸痛一個多月,腹部也開始疼痛,左關脈弦而長,右關脈弦而緊,這是脾虛被肝邪侵犯所致。用補中益氣湯加半夏、木香兩劑就痊癒了,之後又用六君子湯兩劑病情穩定。此人面色發黃,夾雜青色。
儀部李北川,經常腹部疼痛,每次用補中益氣湯加山梔子就能治癒。一次因為生氣,肚子和胸脅脹痛,嘔吐,不想吃東西,肝脈弦而緊,這是脾氣虛弱,肝火侵犯所致,仍然用之前的方子,再服用左金丸一劑就痊癒了。此人面色發黃,夾雜青色和紅色。
太守朱陽山,因為生氣導致腹痛腹瀉,有時兩脅脹痛,有時胸部乳房疼痛,有時寒熱交替,有時小便不利,飲食不進,嘔吐痰涎,神志不清,這是肝木克脾土所致。用小柴胡湯加山梔子、炮薑、茯苓、陳皮、制黃連一劑就痊癒了。(制黃連是指黃連和吳茱萸等量,用熱水拌濕後悶上兩三天,再炒焦使用,以後也仿此法。)
朱陽山平時容易生氣,胸膈不舒服,吐很多痰,吞酸噯氣,飲食減少,手腳發熱,已經十多年了。他服用不含黃芩、黃連、枳實的藥方,必用檳榔、蘇子、厚朴。左關脈弦而洪,右關脈弦而數。這是肝火血燥,木克土所致。早上服用六味地黃丸滋養肝木,晚上服用六君子湯加當歸、芍藥調補脾土,不到一個月就痊癒了。癸卯年夏天患了背疽,症狀屬於虛寒,用溫補的藥物治療痊癒。
乙巳年夏天,因為大怒,吞酸噯氣,胸腹脹滿。我之前十幾天,用二陳湯、石膏治療,他吐涎如湧,外感熱如灼燒,準備用滾痰丸治療,我診治後,脈象洪大,按之如無。我說:這是脾胃虧損導致發熱,脾虛導致涎液泛出。我用六君子湯加生薑、桂枝一劑,他就睡著了,醒來後諸症都消失了,又服用了幾劑就康復了。
儒者沈尼文,飲食停滯,外感風寒,頭痛發熱,噁心腹痛,就診於我。我用人參養胃湯加川芎、防風、蒼朮、柏子仁、香附、桔梗一劑就痊癒了。第二天回到家,舊病復發,腹痛求治。我用手重按,疼痛就停止了。這是外感寒邪乘虛而入,我用香砂六君子湯加木香、炮薑,服後入睡,疼痛減輕六七成,去除木香和炮薑再服用,飲食少量進食,又加黃耆、當歸,少許升麻就痊癒了。
府學徐道夫的母親,胃脘部疼痛劇烈,右寸關脈皆無,左關脈雖然摸得到,但很微弱,好像要絕脈一樣,手腳厥冷,病情危急,觀察她的面色,眼胞上下青暗,這是脾虛肝木所勝。用人參、白朮、茯苓、陳皮、甘草補益脾胃之氣,用木香調和胃氣,以疏肝氣;用吳茱萸散寒止痛。緊急用一劑,先服用滾水衝服的藥渣,然後再服用煎好的藥汁。諸症都痊癒了。
如果拘泥於止痛而不用補益的方法,反而用攻伐的藥物,禍患很快就會到來。一個婦女懷抱鬱結,時不時心腹疼痛,一年多未癒,各種藥物都不見效,我用歸脾湯加炒山梔子就痊癒了。
2. 四、脾腎虛寒陽氣脫陷等症
譚侍御,但頭痛即吐清水,不拘冬夏,吃薑便止,已三年矣。余作中氣虛寒,用六君加當歸、黃耆、木香、炮姜而瘥。
一儒者,四時喜極熱飲食,或吞酸噯腐,或大便不實,足指縫濕癢。此脾氣虛寒下陷,用六君加薑、桂治之而愈。稍為失宜,諸疾仍作。用前藥加附子錢許,數劑不再發。
一男子,形體倦怠,飲食適可,足指縫濕癢,行坐久則重墜。此脾胃氣虛而下陷。用補中益氣加茯苓、半夏而愈。
一男子,食少胸滿,手足逆冷,飲食畏寒,發熱吐痰,時欲作嘔,自用清氣化痰及二陳、枳實之類,胸腹膨脹,嘔吐痰食,小便淋漓,又用四苓、連、柏、知母、車前,小便不利,諸病益甚。余曰:此脾胃虛寒無火之症,故食入不消而反出。遂用八味丸補火以生土,用補中益氣加薑、桂培養中宮,生髮陽氣尋愈。
一男子,每勞肢體時痛,或用清痰理氣之劑,不勞常痛,加以導濕,臂痛漫腫,形體倦怠,內熱盜汗,脈浮大按之微細,此陽氣虛寒,用補中益氣加附子一錢、人參五錢,腫痛悉愈,又以十全大補百餘劑而康。彼計服過人參一十三斤,薑、附各斤余。
大雅云:家母,年四十有二,嘉靖壬寅七月,患脾虛中滿痰嗽發熱,又因濕面冷茶吞酸嘔吐絕食,誤服芩、連、青皮等藥,益加寒熱,口乾流涎不收,且作渴,聞食則嘔數日矣。迎先生視之曰:脾主涎,此脾虛不能約制,故涎自出也,欲用人參安胃散。
惑於眾論,以為胃經實火宿食,治之病日增劇,忽思冬瓜,食如指甲一塊,頓發嘔吐酸水不止,仍服前藥愈劇,復邀先生視之,則神脫脈絕瀕死矣,惟目睛尚動,先生曰:寒淫於內,治以辛熱,然藥不能下矣,急用鹽附子炒熱熨臍腹,以散寒回陽;又以口氣補接母口之氣;又以附子作餅,熱貼臍間,時許神氣少蘇,以參、朮、附子為末,仍以是藥加陳皮煎膏為丸如粟米大,入五七粒於口,隨津液嚥下,即不嘔,二日後加至十餘粒,諸病少退,甘涎不止,五日後漸服煎劑一二匙,胃氣少復,乃思粥飲,後投以參、術等藥溫補脾胃,五十餘劑而愈。
大雅敢述病狀之奇,用藥之神,求附卷末。一以見感恩之意,一以示後之患者,當取法於此云爾。府學晚生長洲鑊潭沈大雅頓首拜書。
白話文:
四、脾腎虛寒陽氣脫陷等症
一位侍御,三年來頭痛就吐清水,不分季節,吃薑就能止住。我診斷為中氣虛寒,用六君子湯加當歸、黃耆、木香、炮薑治療,病就好了。
一位儒士,四季都喜歡吃很熱的食物,有時吞酸噯腐,有時大便不成形,腳趾縫隙潮濕發癢。這是脾氣虛寒下陷,用六君子湯加薑、桂治療痊癒。稍有不慎,舊疾復發。於是加附子少許,服幾劑後就不再犯了。
一位男子,身體疲倦,食慾尚可,腳趾縫隙潮濕發癢,久坐久站則感覺沉重下墜。這是脾胃氣虛下陷,用補中益氣湯加茯苓、半夏治療痊癒。
一位男子,食慾不振胸悶,手腳冰冷,怕冷,發熱吐痰,時常想吐,自己服用清熱化痰和二陳湯、枳實等藥物後,胸腹脹滿,嘔吐痰涎食物,小便頻繁,又服用四苓湯、連翹、柏子仁、知母、車前子等藥物,結果小便不利,諸病加重。我說:這是脾胃虛寒無火之症,所以吃下去的食物無法消化反而吐出來。於是用八味丸溫補脾腎以生脾土,用補中益氣湯加薑、桂溫補脾胃,生髮陽氣,最後痊癒。
一位男子,每當勞累肢體就疼痛,服用過清熱理氣的藥物,即使不勞累也疼痛,又用過除濕的藥物,手臂疼痛腫脹,身體疲倦,內熱盜汗,脈象浮大,按之則微細,這是陽氣虛寒,用補中益氣湯加附子一錢、人參五錢,腫痛痊癒,又服用十全大補湯一百多劑而康復。他一共服用了十三斤人參,以及一斤多薑、附子。
大雅說:家母,四十二歲,嘉靖壬寅年七月,患脾虛導致腹部脹滿、痰嗽、發熱,又因為吃冷茶導致濕面、吞酸嘔吐、絕食,誤服黃芩、連翹、青皮等寒涼藥物,寒熱症狀加重,口乾舌燥,流涎不止,並且口渴,聞到食物就嘔吐數日。請先生診治,先生說:脾主涎,這是脾虛不能約束,所以涎液自出,想用人參安胃散治療。
但聽信眾人意見,認為胃經有實火宿食,治療後病情日益加重,突然想起冬瓜,吃了指甲蓋大小的一塊,頓時嘔吐酸水不止,繼續服用之前的藥物病情更加嚴重,再次請先生診治,此時已經神志不清,脈象全無,命在旦夕,只有眼珠還在動。先生說:寒邪侵襲於內,應當用辛溫藥物治療,但此時藥物已無法服用,立即用鹽附子炒熱熨貼臍腹,以散寒回陽;又用自己的口氣接續母親的呼吸;又用附子作成餅,熱敷在臍部,過了一會兒,神氣略微恢復,用人參、白朮、附子研成粉末,再用這些藥物加陳皮煎成膏,製成米粒大小的藥丸,一次服用五到七粒,隨唾液嚥下,嘔吐就停止了,兩天後增加到十幾粒,諸病症逐漸減輕,但流涎不止,五天後逐漸服用煎劑一兩匙,胃氣略微恢復,開始想喝粥,後來服用人參、白朮等溫補脾胃的藥物五十多劑而痊癒。
大雅斗膽記載病情之奇特,以及用藥之神奇,請求附於卷末,一為表達感激之情,一為警示後世患者,當以此為參考。府學晚生長洲鑊潭沈大雅頓首拜書。