佚名,唐·王冰次

《黃帝內經-素問》~ 卷第二十二 (1)

回本書目錄

卷第二十二 (1)

1. 至真要大論篇第七十四

黃帝問曰:五氣交合,盈虛更作,余知之矣。六氣分治,司天地者,其至何如?岐伯再拜對曰:明乎哉問也!天地之大紀,人神之通應也。帝曰:願聞上合昭昭,下合冥冥奈何?岐伯曰:此道之所主,工之所疑也。帝曰:願聞其道也。岐伯曰:厥陰司天,其化以風;少陰司天,其化以熱;太陰司天,其化以濕;少陽司天,其化以火;陽明司天,其化以燥;太陽司天,其化以寒。以所臨臟位,命其病者也。

白話文:

黃帝問道:「五氣交會,陰陽消長交替,我明白了。但六氣分別統治天地,它們是如何運行的呢?」岐伯再次行禮答道:「您的問題非常透徹!天地運行的大法則,關乎人神之間的相互感應。

黃帝說:「希望聽到六氣如何與天地相應?」岐伯答道:「這個問題是醫術的關鍵,也是許多人疑惑之處。」

黃帝說:「請詳細說明它們的運作規律。」岐伯說:「厥陰主宰天氣,其變化表現為風;少陰主宰天氣,其變化表現為熱;太陰主宰天氣,其變化表現為濕;少陽主宰天氣,其變化表現為火;陽明主宰天氣,其變化表現為燥;太陽主宰天氣,其變化表現為寒。根據六氣所臨的臟腑部位,即可判斷出疾病的類型。」

帝曰:地化奈何?岐伯曰:司天同候,間氣皆然。帝曰:間氣何謂?岐伯曰:司左右者,是謂間氣也。帝曰:何以異之?岐伯曰:主歲者紀歲,間氣者紀步也。帝曰:善。歲主奈何?岐伯曰:厥陰司天為風化,在泉為酸化,司氣為蒼化,間氣為動化。少陰司天為熱化,在泉為苦化,不司氣化,居氣為灼化。

白話文:

黃帝問: 地氣的變化如何?

岐伯答: 根據司天之氣的影響,間氣也會跟著變化。

黃帝問: 什麼是間氣?

岐伯答: 左右影響司天之氣的氣候,叫做間氣。

黃帝問: 它們之間有什麼區別?

岐伯答: 司歲之氣掌管一年四季,而間氣則掌管日夜的變化。

黃帝說: 很好。歲主之氣如何?

岐伯答: 厥陰之氣司天化生風氣,在泉水化生為酸味,司氣化生為青青草木,間氣化生為萬物運動。少陰之氣司天化生熱氣,在泉水化生為苦味,不司氣化,但在氣中化生為灼熱之氣。

太陰司天為濕化,在泉為甘化,司氣為黅化,間氣為柔化。少陽司天為火化,在泉為苦化,司氣為丹化,間氣為明化。陽明司天為燥化,在泉為辛化,司氣為素化,間氣為清化。太陽司天為寒化,在泉為咸化,司氣為玄化,間氣為藏化。故治病者,必明六化分治,五味五色所生,五臟所宜,乃可以言盈虛病生之緒也。

帝曰:厥陰在泉而酸化先,余知之矣。風化之行也何如?

白話文:

這段話總結了中醫學中六氣(太陰、少陽、陽明、太陽、厥陰、少陰)在不同層面(司天、在泉、司氣、間氣)所主導的氣化特徵,以及這些氣化特徵對應的治療原則和人體健康狀態的影響。

  • 太陰司天:主濕化,體現象為濕氣盛行,對應的在泉為甘化,即甜味,能滋潤身體,司氣為黅化,間氣為柔化,強調和緩、滋養。

  • 少陽司天:主火化,象徵熱力旺盛,對應的在泉為苦化,具有清熱作用,司氣為丹化,象徵熱烈,間氣為明化,象徵明亮、生長。

  • 陽明司天:主燥化,象徵乾燥,對應的在泉為辛化,具有發散作用,司氣為素化,象徵潔淨,間氣為清化,強調清涼。

  • 太陽司天:主寒化,象徵寒冷,對應的在泉為咸化,有軟化作用,司氣為玄化,象徵深邃,間氣為藏化,強調收斂藏。

黃帝說:我已經知道當厥陰在泉時,酸化會先行,即地氣中先見到酸收斂的特徵。但對於風氣的運行特點,它的表現是怎樣的呢?

岐伯曰:風行於地,所謂本也,餘氣同法。本乎天者,天之氣也,本乎地者,地之氣也,天地合氣,六節分而萬物化生矣。故曰:謹候氣宜,無失病機。此之謂也。帝曰:其主病何如?岐伯曰:司歲備物,則無遺主矣。帝曰:先歲物何也?岐伯曰:天地之專精也。帝曰:司氣者何如?岐伯曰:司氣者主歲同,然有餘不足也。

白話文:

岐伯說:風在天地間運行,這是本氣的來源,其它氣息都遵循它的規律。本於天的氣息是天之氣,本於地的氣息是地之氣,天地氣息相合,六氣分佈,萬物由此產生。所以說:謹慎觀察氣息的變化,不能錯失疾病發生的關鍵時機。這就是這個道理。

黃帝說:它們主要導致哪些疾病?岐伯說:季節流轉,萬物充足,則沒有遺漏的疾病。

黃帝說:上一年留下的是什麼?岐伯說:是天地精華之氣。

黃帝說:主管氣息的部位是什麼?岐伯說:主管氣息的部位主管一年的運行,但會有偏多或不足的情況。

帝曰:非司歲物何謂也?岐伯曰:散也,故質同而異等也,氣味有薄厚,性用有躁靜,治保有多少,力化有淺深,此之謂也。帝曰:歲主藏害何謂?岐伯曰:以所不勝命之,則其要也。帝曰:治之奈何?

白話文:

黃帝說:「何謂『非司歲物』?」

岐伯答道:「『非司歲物』是指『散氣』,因此雖然屬性相同,但等級不同。它們氣味有濃淡,性質有急躁或平和,療效有強有弱,功效有深有淺,這就是『非司歲物』。」

黃帝問:「如何理解『歲主藏害』?」

岐伯答道:「『歲主藏害』是指根據病邪所不勝的元氣來決定。」

黃帝又問:「如何治療?」

岐伯曰:上淫於下,所勝平之,外淫於內,所勝治之。帝曰:善。平氣何如?岐伯曰:謹察陰陽所在而調之,以平為期,正者正治,反者反治。帝曰:夫子言察陰陽所在而調之,論言人迎與寸口相應,若引繩小大齊等,命曰平,陰之所在寸口何如?岐伯曰:視歲南北,可知之矣。帝曰:願卒聞之。

白話文:

岐伯說:身體上部的病會影響下部,被影響的部位會調整自身以恢復平衡。外部環境影響到人體內部,被影響的部位會自我治療。黃帝說:好。怎麼調氣使之平衡?岐伯說:仔細觀察身體的陰陽分佈並予以調節,以達到平衡為目標。正氣需要用正氣療法來治療,反氣需要用反氣療法來治療。黃帝說:先生說要觀察陰陽的分佈來調節,醫經中提到人迎穴和寸口脈相應,如果拉一條繩子,兩邊的長度相等,就稱為平衡。在人體陰氣聚集的部位,寸口脈會如何?岐伯說:看每年的南北風向,就可以知道了。黃帝說:請詳細說明。

岐伯曰:北政之歲,少陰在泉,則寸口不應;厥陰在泉,則右不應;太陰在泉,則左不應。南政之歲,少陰司天,則寸口不應;厥陰司天,則右不應;太陰司天,則左不應。諸不應者,反其診則見矣。帝曰:尺候何如?岐伯曰:北政之歲,三陰在下,則寸不應;三陰在上,則尺不應。

白話文:

岐伯說:北方季節時,少陰之氣位於水泉之下,寸口脈就不應答按壓;厥陰之氣位於水泉之下,右脈就不應答按壓;太陰之氣位於水泉之下,左脈就不應答按壓。南方季節時,少陰之氣主持天氣運轉,寸口脈就不應答按壓;厥陰之氣主持天氣運轉,右脈就不應答按壓;太陰之氣主持天氣運轉,左脈就不應答按壓。不應答的脈象,換個部位診脈,就能發現。

黃帝說:尺脈的診脈情況如何?岐伯說:北方季節時,三陰之氣在下,寸脈就不應答按壓;三陰之氣在上,尺脈就不應答按壓。

南政之歲,三陰在天,則寸不應;三陰在泉,則尺不應。左右同。故曰:知其要者,一言而終,不知其要,流散無窮。此之謂也。

白話文:

當歲運運行到南方火旺時,人體中的三陰經氣在身體上部,會表現為寸脈不應手;三陰經氣在身體下部,會表現為尺脈不應手。左右脈象都一樣。因此說:知道其中要訣的人,一句話就能說清楚脈象;不知道其中要訣的人,脈象的變化就會無窮盡。這就是這個道理。

帝曰:善。天地之氣,內淫而病何如?岐伯曰:歲厥陰在泉,風淫所勝,則地氣不明,平野昧,草乃早秀。民病洒洒振寒,善伸數欠,心痛支滿,兩脅裡急,飲食不下,膈咽不通,食則嘔,腹脹善噫,得後與氣,則快然如衰,身體皆重。歲少陰在泉,熱淫所勝,則焰浮川澤,陰處反明。

白話文:

黃帝說:很好。天地之氣,進入人體內部而致病,會怎樣?岐伯回答:在厥陰之歲(秋天),寒氣在泉水處盛行,風邪侵入身體,就會導致地氣不明顯,平原上黯淡無光,草木過早地發芽。人們會患上寒氣入體的疾病,容易打噴嚏、發抖,心痛、胸肋脹滿,兩側肋骨內部疼痛,飲食不順暢,膈肌和咽喉不通暢,吃東西就會嘔吐,腹脹多放屁,遇到暖風或熱氣,就會感到瞬間緩解,但身體會感覺沉重。在少陰之歲(冬天),熱氣在泉水處盛行,陽氣上升到河流、湖泊,陰暗的地方反而光亮起來。

民病腹中常鳴,氣上衝胸,喘不能久立,寒熱皮膚痛,目瞑齒痛䪼腫,惡寒發熱如瘧,少腹中痛腹大,蟄蟲不藏。歲太陰在泉,草乃早榮,濕淫所勝,則埃昏岩谷,黃反見黑,至陰之交。民病飲積,心痛,耳聾渾渾焞焞,嗌腫喉痹,陰病血見,少腹痛腫,不得小便,病沖頭痛,目似脫,項似拔,腰似折,髀不可以回,膕如結,腨如別。歲少陽在泉,火淫所勝,則焰明郊野,寒熱更至。

白話文:

百姓常有腹中鳴叫的毛病,氣上衝到胸口,喘氣後不能久站,身上寒熱交加疼痛,眼睛閉不上,牙齒疼痛腫脹,惡寒發熱像得了瘧疾,下腹部脹痛變大,昆蟲不安分地四處跑。當太陽在泉位時,草木提早發芽,濕氣過盛,就會導致山谷中煙霧瀰漫,黃色的東西顯現出黑色,這是至陰和至陽交替的時間。

百姓容易患上水飲積聚,心臟疼痛,耳鳴耳聾,嗓子腫脹喉嚨發炎,隱藏的疾病會出現血癥,小腹疼痛腫脹,小便解不出,病氣衝擊頭部導致頭痛,眼睛好像要掉出來,脖子好像要被拔掉,腰好像要折斷,大腿無法轉動,小腿像結了塊,小腿肌肉好像分開了。當少陽在泉位時,火氣過盛,就會導致郊野火光沖天,寒熱交替發作。

民病注泄赤白,少腹痛溺赤,甚則血便。少陰同候。歲陽明在泉,燥淫所勝,則霿霧清暝。民病喜嘔,嘔有苦,善大息,心脅痛不能反側,甚則嗌乾面塵,身無膏澤,足外反熱。歲太陽在泉,寒淫所勝,則凝肅慘慄。民病少腹控睪,引腰脊,上衝心痛,血見,嗌痛頷腫。帝曰:善。

治之奈何?

白話文:

民病(流行病)

  • **注泄赤白:**大便混有紅色或白色的膿液。
  • **少腹痛溺赤:**下腹部疼痛,小便呈紅色。嚴重時可能出現血便。
  • **少陰同候:**同時出現陰虛火旺的症狀。

歲陽明在泉(土旺於泉水): 陽氣太旺,抑制了濕氣,導致天氣乾燥、夜間清冷。

  • **民病:**噁心嘔吐,嘔吐物有苦味。經常深呼吸,心臟和肋部疼痛,難以翻身。嚴重時嗓子乾澀、面容憔悴,身體沒有光澤,腳底發熱。

歲太陽在泉(金旺於泉水): 寒氣太盛,壓制了濕氣,導致天氣寒冷、陰鬱。

  • **民病:**下腹部疼痛,牽引腰背,疼痛向上衝擊心臟,嘔血,嗓子痛,下巴腫痛。

帝曰: 很好。

岐伯曰:諸氣在泉,風淫於內,治以辛涼,佐以苦,以甘緩之,以辛散之。熱淫於內,治以鹹寒,佐以甘苦,以酸收之,以苦發之。濕淫於內,治以苦熱,佐以酸淡,以苦燥之,以淡泄之。火淫於內,治以鹹冷,佐以苦辛,以酸收之,以苦發之。燥淫於內,治以苦溫,佐以甘辛,以苦下之。

白話文:

岐伯說:各種氣息聚集於泉穴,風氣從內侵襲,用辛涼藥治療,輔以苦藥,用甘藥調節,用辛藥疏散。熱氣從內侵襲,用鹹寒藥治療,輔以甘苦藥,用酸藥收斂,用苦藥發散。濕氣從內侵襲,用苦熱藥治療,輔以酸淡藥,用苦藥乾燥,用淡藥通利。火氣從內侵襲,用鹹冷藥治療,輔以苦辛藥,用酸藥收斂,用苦藥發散。燥氣從內侵襲,用苦溫藥治療,輔以甘辛藥,用苦藥瀉下。

寒淫於內,治以甘熱,佐以苦辛,以咸瀉之,以辛潤之,以苦堅之。帝曰:善。天氣之變何如?岐伯曰:厥陰司天,風淫所勝,則太虛埃昏,雲物以擾,寒生春氣,流水不冰。民病胃脘當心而痛,上支兩脅,膈咽不通,飲食不下,舌本強,食則嘔,冷泄腹脹,溏泄瘕水閉,蟄蟲不去,病本於脾。衝陽絕,死不治。

少陰司天,熱淫所勝,怫熱至,火行其政。

白話文:

寒邪侵襲內臟,用溫熱藥物治療,輔以苦辛藥物,用鹹味藥物瀉泄,用辛味藥物滋潤,用苦味藥物收澀。

黃帝說:「很好。天象的變化情況如何?」

岐伯說:「厥陰之氣主宰天氣,若受風邪侵襲,則天空昏暗,雲霧浮動擾亂,寒氣侵入春氣,河水解凍。

百姓會出現心腹疼痛,胸脅脹痛,隔膜和食道不通,飲食難以下嚥,舌根僵硬,進食即嘔吐,腹瀉、腹脹腹脹,水腫、閉尿,蟲子不絕,病根在於脾臟。

如果衝陽脈絕氣,病人必死無治。

少陰司天時,若熱氣過盛,就會出現所謂的"熱淫所勝"之象,這時天地間充斥著過度的熱氣,熱性特徵格外突出,火的特質占據主導地位,表現為氣候異常炎熱,自然界和人體都可能受到這種過熱的影響。火行其政,意味著火的特性和作用得到充分展現,如高溫、乾旱、物體快速成熟等現象,以及人體易發熱病、心烦躁、失眠、口渴等症狀。在這樣的年份,調養和治療上就需注意清熱降火,養陰生津,保持人體的陰陽平衡。

民病胸中煩熱,嗌乾,右胠滿,皮膚痛,寒熱咳喘,大雨且至,唾血血泄,鼽衄嚏嘔,溺色變,甚則瘡瘍胕腫,肩背臂臑及缺盆中痛,心痛肺䐜,腹大滿,膨膨而喘咳病本於肺。尺澤絕,死不治。太陰司天,濕淫所勝,則沉陰且布,雨變枯槁,胕腫骨痛陰痹,陰痹者按之不得,腰脊頭項痛,時眩,大便難,陰氣不用,飢不欲食,咳唾則有血,心如懸,病本干腎。太谿絕,死不治。

白話文:

人們胸口煩熱,喉嚨乾澀,右肋脹滿,皮膚疼痛,寒熱交替咳嗽喘息,大雨即將來臨,咳血吐血,流鼻血打噴嚏嘔吐,小便顏色異常,嚴重時會出現瘡瘍腫脹,肩膀背部手臂和大腿疼痛,心痛肺部瘀血,腹部脹滿,喘咳不止,這類疾病的根源在於肺。尺澤穴不通,代表病人情況危急,治療無效。

陰氣主宰天氣,濕熱過盛,則陰氣瀰漫,導致天氣乾旱,身體腫脹疼痛,關節僵硬,按壓無痛感,腰部脊椎頭部和頸部疼痛,偶有眩暈,大便困難,陰氣閉阻,飢餓卻不想吃東西,咳嗽和吐痰帶血,心神不寧,這類疾病的根源在於腎。太谿穴不通,代表病人情況危急,治療無效。

少陽司天,火淫所勝,則溫氣流行,金政不平。民病頭痛,發熱惡寒而瘧,熱上皮膚痛,色變黃赤,傳而為水,身面胕腫,腹滿仰息,泄注赤白,瘡瘍咳唾血,煩心胸中熱,甚則鼽衄,病本於肺。天府絕,死不治。

白話文:

當陽氣當令時,若火氣太盛,就會導致溫熱之氣到處遊走,使金氣(肺氣)失常。人們會出現頭痛、發熱、惡寒、瘧疾,熱氣上竄導致皮膚疼痛,面色黃中帶赤。若病情發展,會化為水氣,出現身體及臉部浮腫、腹脹、呼吸困難、大便和尿液呈白色或紅色、咳血、胸中灼熱煩躁,嚴重時還會流鼻血。這種病的根源在於肺。如果肺氣衰竭,則無法救治。

陽明司天,燥淫所勝,則木乃晚榮,草乃晚生,筋骨內變,民病左胠脅痛,寒清於中,感而瘧,大涼革候,咳,腹中鳴,注泄鶩溏,名木斂,生菀於下,草焦上首,心脅暴痛,不可反側,嗌乾面塵腰痛,丈夫㿗疝,婦人少腹痛,目眛眥,瘍瘡痤癰,蟄蟲來見,病本於肝。太衝絕,死不治。

白話文:

當陽明經脈司天時,由於燥熱邪氣入侵,就會導致樹木開花結果較晚,草木生長較遲。體內的筋骨也會出現變化,人們容易患上左肋疼痛的疾病。體內寒氣較重,容易受外邪侵襲而導致瘧疾。天氣轉涼時,容易出現咳嗽、腹鳴、腹瀉、大便不成形等症狀。樹木葉子會收斂,下部出現草木枯萎的情況。草木上部枯焦,心臟和肋部會劇烈疼痛,無法翻身。咽喉乾渴,臉色晦暗,腰部疼痛。男子容易出現陰囊腫脹的疝氣,女子容易出現小腹疼痛。眼睛發澀,眼角有分泌物,易生瘡瘍、痤瘡、癰腫。蟄伏的昆蟲開始出現,這些疾病的病因在於肝臟。如果足厥陰肝經的太衝穴不通,則會危及生命。

太陽司天,寒淫所勝,則寒氣反至,水且冰,血變於中,發為癰瘍,民病厥心痛,嘔血血泄鼽衄,善悲時眩僕。運火炎烈,雨暴乃雹,胸腹滿,手熱肘攣掖腫,心澹澹大動,胸脅胃脘不安,面赤目黃,善噫嗌乾,甚則色炲,渴而欲飲,病本於心。神門絕,死不治。所謂動氣,知其藏也。

白話文:

「太陽」主宰天象,如果受到寒邪侵襲,則寒氣就會反過來作祟,水液凝結為冰,血液在體內發生變化,形成癰疽和膿瘍。百姓會出現心痛、嘔血、便血、流鼻血、好哭、時常眩暈和昏厥的症狀。

「太陽」運行時,陽氣過於旺盛,就會造成暴雨和冰雹。人們會出現胸腹脹滿、手熱、肘關節彎曲、腋窩腫脹、心悸胸悶、胸脅和胃部不適、面色潮紅、眼睛發黃、愛打嗝、嗓子發乾。嚴重時,還會面色發紅、口渴想喝水,這種病症的根本在於心臟。

如果心神中樞被切斷,就會導致死亡,無法治療。所謂的「動氣」,是瞭解人體五臟疾病的關鍵。

帝曰:善。治之奈何?岐伯曰:司天之氣,風淫所勝,平以辛涼,佐以苦甘,以甘緩之,以酸瀉之。熱淫所勝,平以鹹寒,佐以苦甘,以酸收之。濕淫所勝,平以苦熱,佐以酸辛,以苦燥之,以淡泄之。濕上甚而熱,治以苦溫,佐以甘辛,以汗為故而止。火淫所勝,平以酸冷,佐以苦甘,以酸收之,以苦發之,以酸復之,熱淫同。

白話文:

黃帝:「很好。如何治療呢?」

岐伯:「根據天氣的變化,如果風濕邪氣盛行,則以辛涼藥物為平,搭配苦甘藥物,以甘味緩和,用酸味瀉除。如果熱邪盛行,則以鹹寒藥物為平,搭配苦甘藥物,用酸味收斂。如果濕邪盛行,則以苦熱藥物為平,搭配酸辛藥物,用苦味乾燥,用淡味瀉除。如果濕邪上盛而夾雜著熱,則用苦溫藥物治療,搭配甘辛藥物,以發汗的方式來去除。如果火邪盛行,則以酸冷藥物為平,搭配苦甘藥物,用酸味收斂,用苦味發散,用酸味緩和,與熱邪盛行的情況相同。

燥淫所勝,平以苦濕,佐以酸辛,以苦下之。寒淫所勝,平以辛熱,佐以甘苦,以咸瀉之。帝曰:善。邪氣反勝,治之奈何?岐伯曰:風司於地,清反勝之,治以酸溫,佐以苦甘,以辛平之。熱司於地,寒反勝之,治以甘熱,佐以苦辛,以鹹平之。濕司於地,熱反勝之,治以苦冷,佐以鹹甘,以苦平之。

白話文:

乾燥邪氣盛行時:

  • 用苦寒來調和,輔助以酸和辛味,用苦味來瀉除。

寒冷邪氣盛行時:

  • 用辛熱來調和,輔助以甘和苦味,用鹹味來瀉除。

黃帝說: 好。邪氣反盛,怎麼治療呢?

岐伯回答:

  • 風邪盛行於身體下部,用清熱來反制,治療時用酸溫的藥物,輔助以苦甘,用辛平來平衡。
  • 熱邪盛行於身體下部,用寒涼來反制,治療時用甘熱的藥物,輔助以苦辛,用鹹平來平衡。
  • 濕邪盛行於身體下部,用苦寒來反制,治療時用苦冷的藥物,輔助以鹹甘,用苦平來平衡。

火司於地,寒反勝之,治以甘熱,佐以苦辛,以鹹平之。燥司於地,熱反勝之,治以平寒,佐以苦甘,以酸平之,以和為利。寒司於地,熱反勝之,治以鹹冷,佐以甘辛,以苦平之。帝曰:其司天邪勝何如?岐伯曰:風化於天,清反勝之,治以酸溫,佐以甘苦。熱化於天,寒反勝之,治以甘溫,佐以苦酸辛。

白話文:

  • 如果地氣中火旺盛,則以寒性藥物來降低火氣,並輔以苦辛的藥物來輔助治療,再用鹹味且平性的藥物來調和。
  • 如果地氣中燥邪旺盛,則以平寒的藥物來降低燥氣,並輔以苦甘的藥物來輔助治療,再用酸味的藥物來調和。
  • 如果地氣中寒氣旺盛,則以鹹冷的藥物來降低寒氣,並輔以甘辛的藥物來輔助治療,再用苦味的藥物來調和。

帝君問道:如果天氣中的某種因素過盛該怎麼辦?岐伯回答:

  • 如果風氣在天氣中過盛,則以清涼的藥物來降風,並輔以甘苦的藥物來輔助治療。
  • 如果熱氣在天氣中過盛,則以寒涼的藥物來降熱,並輔以甘溫、苦酸辛的藥物來輔助治療。

濕化於天,熱反勝之,治以苦寒,佐以苦酸。火化於天,寒反勝之,治以甘熱,佐以苦辛。燥化於天,熱反勝之,治以辛寒,佐以苦甘。寒化於天,熱反勝之,治以鹹冷,佐以苦辛。

白話文:

濕氣從天氣而生,熱氣來剋制,用苦寒藥治療,輔助用苦酸藥。火氣從天氣而生,寒氣來剋制,用甘熱藥治療,輔助用苦辛藥。乾燥從天氣而生,熱氣來剋制,用辛寒藥治療,輔助用苦甘藥。寒氣從天氣而生,熱氣來剋制,用鹹冷藥治療,輔助用苦辛藥。

帝曰:六氣相勝奈何?岐伯曰:厥陰之勝,耳鳴頭眩,憒憒欲吐,胃膈如寒,大風數舉,倮蟲不滋,胠脅氣並,化而為熱,小便黃赤,胃脘當心而痛,上支兩脅,腸鳴飧泄,少腹痛,注下赤白,甚則嘔吐,膈咽不通。少陰之勝,心下熱善飢,臍下反動,氣遊三焦,炎暑至,木乃津,草乃萎,嘔逆躁煩,腹滿痛溏泄,傳為赤沃。

白話文:

黃帝問:六氣(風寒暑濕燥火)相勝時會產生什麼症狀?

岐伯答:厥陰氣勝(肝氣過盛)

  • 耳鳴、頭暈
  • 心煩意亂、想嘔吐
  • 胃部有寒氣
  • 大風吹過後症狀加重
  • 身體不長瘡
  • 兩側肋骨處氣血不通順,化熱
  • 小便黃赤
  • 胃脘部與心部疼痛
  • 疼痛往上傳到兩脅
  • 腸鳴、大便稀溏
  • 下腹疼痛
  • 排出赤白濁液
  • 嚴重時會嘔吐,膈肌與咽喉不通暢

少陰氣勝(腎氣過盛)

  • 心下發熱,容易飢餓
  • 臍下有反動
  • 氣往上衝到三焦
  • 夏天炎熱時症狀加重,嘴脣乾裂,草木枯萎
  • 嘔吐、煩躁
  • 腹滿、疼痛、大便溏瀉
  • 發展為赤色水樣便

太陰之勝,火氣內郁,瘡瘍於中,流散於外,病在胠脅,甚則心痛熱格,頭痛喉痹項強,獨勝則濕氣內郁,寒迫下焦,痛留頂,互引眉間,胃滿,雨數至,燥化乃見,少腹滿,腰脽重強,內不便,善注泄,足下溫,頭重足脛胕腫,飲發於中,胕腫於上。少陽之勝,熱客於胃,煩心心痛,目赤欲嘔,嘔酸善飢,耳痛溺赤,善驚譫妄,暴熱消爍,草萎水涸,介蟲乃屈,少腹痛,下沃赤白。

白話文:

太陰勝

  • 火氣向內鬱積,瘡瘍在體內,膿液流出體外。
  • 病痛集中在肋下,嚴重時會導致心痛發熱、頭痛、喉嚨腫痛、頸項僵硬。
  • 如果太陰獨勝,濕氣會向內鬱結,寒邪侵襲下腹部,頭頂疼痛,鼻樑間有酸脹感,胃滿,頻頻想小便,待濕熱化為燥熱才會出現。下腹部脹滿,腰部和臀部沉重僵硬,大便不暢,容易腹瀉,足部溫熱,頭重腳腫小腿腫脹,體內有積液,小腿腫脹加劇。

少陽勝

  • 熱邪侵襲胃部,心煩不安、心痛,眼睛發紅想嘔吐,嘔吐時有酸味,經常感到飢餓,耳朵痛、小便發紅,容易受驚嚇、胡言亂語,出現暴熱導致身體消瘦,草木枯萎、水源乾涸,昆蟲蜷縮不起,小腹疼痛,小便混濁發紅或發白。

陽明之勝,清發於中,左胠脅痛溏泄,內為嗌塞,外發㿗疝,大涼肅殺,華英改容,毛蟲乃殃,胸中不便,嗌塞而咳。太陽之勝,凝凓且至,非時水冰,羽乃後化,痔瘧發,寒厥入胃,則內生心痛,陰中乃瘍,隱曲不利,互引陰股,筋肉拘苛,血脈凝泣,絡滿色變,或為血泄,皮膚痞腫,腹滿食減,熱反上行,頭項囟頂腦戶中痛,目如脫,寒入下焦,傳為濡瀉。帝曰:治之奈何?

白話文:

陽明病症狀強盛時,中氣清熱,左肋疼痛,大便稀溏,內熱致咽喉阻塞,外發則形成陰囊疝氣,寒涼傷人,導致皮膚發亮,毛髮萎縮,蟲子作祟,胸中不適,咽喉阻塞導致咳嗽。太陽病症狀強盛時,凝結堵塞狀態嚴重,出現不適宜的霜凍,羽毛難以生成,痔瘡瘧疾發作,寒氣進入胃部,則會引起內心疼痛,陰部產生潰瘍,關節彎曲不利,互相牽引,肌肉拘緊,血脈凝結,脈絡充盈,皮膚顏色改變,可能出現血崩,皮膚腫脹,腹部飽滿,食量減少,熱氣反流上行,頭部、囟門、腦頂、腦戶疼痛,眼睛失神,寒氣進入下腹部,導致小便失禁。

岐伯曰:厥陰之勝,治以甘清,佐以苦辛,以酸瀉之。少陰之勝,治以辛寒,佐以苦鹹,以甘瀉之。太陰之勝,治以咸熱,佐以辛甘,以苦瀉之。少陽之勝,治以辛寒,佐以甘鹹,以甘瀉之。陽明之勝,治以酸溫,佐以辛甘,以苦泄之。太陽之勝,治以甘熱,佐以辛酸,以咸瀉之。

白話文:

岐伯說:

  • 厥陰(肝)過盛,用甘涼藥治療,搭配苦辛藥,用酸藥瀉去。
  • 少陰(心)過盛,用辛寒藥治療,搭配苦鹹藥,用甘藥瀉去。
  • 太陰(脾)過盛,用鹹熱藥治療,搭配辛甘藥,用苦藥瀉去。
  • 少陽(膽)過盛,用辛寒藥治療,搭配甘鹹藥,用甘藥瀉去。
  • 陽明(胃)過盛,用酸溫藥治療,搭配辛甘藥,用苦藥瀉去。
  • 太陽(膀胱)過盛,用甘熱藥治療,搭配辛酸藥,用鹹藥瀉去。

帝曰:六氣之復何如?岐伯曰:悉乎哉問也!厥陰之復,少腹堅滿,裡急暴痛,偃木飛沙,倮蟲不榮,厥心痛,汗發嘔吐,飲食不入,入而復出,筋骨掉眩清厥,甚則入脾,食痹而吐。衝陽絕,死不治。

白話文:

黃帝問道:六種天氣變化後身體會如何?

岐伯回答:真是個好問題!當陰氣復發時,會出現以下症狀:下腹部腫脹、腹中絞痛、嘔吐物中有像木屑一樣的東西,皮膚上出現小蟲子、心慌痛、出汗、嘔吐、飲食無法進食,即使勉強吃下去也會吐出來,筋骨抽搐、頭暈、面色蒼白,嚴重時會影響到脾臟,導致食慾不振和嘔吐。如果衝脈陽氣完全斷絕,那麼將不治而亡。

少陰之復,燠熱內作,煩躁鼽嚏,少腹絞痛,火見燔焫,嗌燥,分注時止,氣動於左,上行於右,咳,皮膚痛,暴喑心痛,鬱冒不知人,乃灑淅惡寒,振慄譫妄,寒已而熱,渴而欲飲,少氣骨痿,隔腸不便,外為浮腫噦噫,赤氣後化,流水不冰,熱氣大行,介蟲不復,病疿胗瘡瘍,癰疽痤痔,甚則入肺,咳而鼻淵。天府絕,死不治。

白話文:

當少陰之氣反常復歸時,會導致體內出現熱燥之象,人體感到煩躁不安,鼻塞、噴嚏,少腹部绞痛,內火熾盛如同火焰燒灼,咽喉乾燥,涕泣或出血的現象時發時止。氣機運動異常,上半身右侧感受熱勢更甚,而左側則可能出現咳嗽、皮膚痛,突發性的聲音嘶啞、心痛,甚至意識昏糊、不清。接下來可能伴隨寒戰、畏寒、胡言亂語,之後寒去熱起,口渴欲飲,氣短,骨髓萎弱,腸胃功能不暢,體表出現浮腫、嘔吐嗳氣,而自然界中紅色之氣流行,水流不凍結,熱氣橫行,昆蟲等介形生物不復正常生活狀態,人體易患疙瘩、癰疽、痔瘡、痤瘡等疾病,病情進一步發展則會影響到肺部,引起咳嗽且鼻渊(鼻竇炎症)。

在這種嚴重情況下,如果天府穴(手太陰肺經的穴位)脈象消失,則表示病情已達至不可挽回的地步,無法治療。這段描述強調了少陰之氣反常復歸時對人體健康的深遠影響,包括內外環境的異常表現,並指出最糟糕的預後。

太陰之復,濕變乃舉,體重中滿,食飲不化,陰氣上厥,胸中不便,飲發於中,咳喘有聲,大雨時行,鱗見於陸,頭頂痛重,而掉瘛尤甚,嘔而密默,唾吐清液,甚則入腎,竅瀉無度。太谿絕,死不治。

白話文:

當太陰之氣復常時,濕氣過盛而引發一系列變化,主要表現為身體沉重、胸腹部感覺滿脹,飲食不消化,陰寒之氣上逆,胸中不適,飲邪內停而引發咳嗽,伴有哮鳴聲,並且呼吸困難。在自然界中,這時常有大雨頻繁,甚至魚鱗之類的水生動物出現在陸地上。人體症狀還包括頭頂疼痛沉重,抽搐更加劇烈,伴有沉默寡言,不斷地嘔吐清稀液體,病情嚴重時,濕寒之氣會深入腎臟,導致大小便失禁,無法控制。

若太谿穴(足少陰腎經上的穴位)脈象消失,這標誌著病情已極其危險,無法救治。這段描述強調了太陰之復常時,天地間濕氣過盛對自然環境和人體健康的深遠影響,提醒人們在這樣的年份裡要尤其注意防濕、健脾利水,保持身體的陰陽平衡。

少陽之復,大熱將至,枯燥燔爇,介蟲乃耗,驚瘛咳衄,心熱煩躁,便數憎風,厥氣上行,面如浮埃,目乃瞤瘛,火氣內發,上為口糜嘔逆,血溢血泄,發而為瘧,惡寒鼓慄,寒極反熱,嗌絡焦槁,渴引水漿,色變黃赤,少氣脈萎,化而為水,傳為胕腫,甚則入肺,咳而血泄。尺澤絕,死不治。

白話文:

當少陽之氣過盛而復歸時,將帶來極端的高熱天氣,天氣酷熱乾燥,好似火焰燒烤大地,使得蟲類也因環境過於幹燥而耗竭。人體上,這樣的天氣易引發驚厥、抽搐、咳嗽、鼻衄(鼻出血),心火旺盛,心神煩躁不安,身體不耐風寒,四肢厥冷,面部皮膚色如蒙塵埃,雙目顫抖,火氣內生,向上影響口腔,導致口舌潰瘍、噁心嘔吐,血行失常,或出血不止,甚至引發瘧疾,體溫時冷時熱,極度寒冷後反轉為高熱,咽喉乾涸,舌體枯槁,口渴欲飲水或清涼之物,面色轉黃赤,氣息短促,脈搏虛弱,體內濕氣化水,形成水腫,病情加重時影響到肺部,引起咳嗽、咳血不止。

若到了极致,尺澤(手太陰肺經上的穴位)脈象消失,代表病情危重,無法救治,可謂生死之際。這段描述形象地呈現了少陽氣運異常時天地氣候的劇變以及對人體健康造成的深遠影響,強調了自然界的氣運變化對人體健康的密切關係,以及預防和治療時應遵循的原則。

陽明之復,清氣大舉,森木蒼干,毛蟲乃厲,病生胠脅,氣歸於左,善太息,甚則心痛痞滿,腹脹而泄,嘔苦咳噦煩心,病在膈中頭痛,甚則入肝,驚駭筋攣。太衝絕,死不治。太陽之復,厥氣上行,水凝雨冰,羽蟲乃死,心胃生寒,胸膈不利,心痛痞滿,頭痛善悲,時眩僕,食減,腰脽反痛,屈伸不便,地裂冰堅,陽光不治,少腹控睪,引腰脊,上衝心,唾出清水,及為噦噫,甚則入心,善忘善悲。神門絕,死不治。

白話文:

這段描述的是中醫五運六氣理論中,陽明、太陽之氣復常(即異常)時,可能導致的自然現象及對人體健康的影響。

陽明之復:

當陽明之氣異常上升,會出現清氣大舉,導致樹木蒼幹,毛蟲類受其影響而遭受災害,人們容易在脅部發生疾病,氣機偏於左側,常感到需要深長呼吸。嚴重時,會感到心痛、胸悶、腹脹、腹瀉、嘔吐並伴有苦味、心煩咳嗽。病邪在膈中會導致頭痛,進一步發展可能侵入肝,引發驚駭、筋脈拘攣。若太沖穴(足厥陰肝經穴位)脈象消失,預示病情危重,難以治癒。

太陽之復:

太陽之氣異常上升,則會導致寒氣上行,出現水凝結成冰,羽蟲死亡。人體受影響,心胃生寒,胸膈不順暢,心痛、胸悶,頭痛,時常感到悲傷、頭暈目眩,食慾減退,腰部及臀部疼痛,彎腰伸展不便。地面可能出現裂縫,冰層堅硬,陽氣不舒展。病氣影響下至少腹,牽引腰脊向上衝心,口中不時湧出清水及唾液,伴有呃逆。病情嚴重時會深入心臟,出現善忘、過度悲傷等症狀。若神門穴(手少陰心經穴位)脈象絕滅,同樣意味着病情危殆,無法救治。

這些描述體現了中醫理論中“天人相應”的觀念,即自然界的變化直接影響人體健康,強調了順應自然規律,預防和調治疾病的重要性。

帝曰:善。治之奈何?岐伯曰:厥陰之復,治以酸寒,佐以甘辛,以酸瀉之,以甘緩之。少陰之復,治以鹹寒,佐以苦辛,以甘瀉之,以酸收之,辛苦發之,以咸耎之。太陰之復,治以苦熱,佐以酸辛,以苦瀉之,燥之,泄之。少陽之復,治以鹹冷,佐以苦辛,以咸耎之,以酸收之,辛苦發之。

白話文:

黃帝說:「非常好。該如何治療?」岐伯回答:「厥陰經復陽,要用酸性寒涼的藥物治療,搭配甘味辛味輔助,以酸瀉,以甘緩。少陰經復陽,要用鹹味寒涼的藥物治療,搭配苦味辛味輔助,以甘瀉,以酸收,以辛苦發散,以鹹潤下。太陰經復陽,要用苦味溫熱的藥物治療,搭配酸味辛味輔助,以苦瀉,燥濕,泄除。少陽經復陽,要用鹹味寒涼的藥物治療,搭配苦味辛味輔助,以鹹潤下,以酸收,以辛苦發散。」

發不遠熱,無犯溫涼,少陰同法。陽明之復,治以辛溫,佐以苦甘,以苦泄之,以苦下之,以酸補之。太陽之復,治以咸熱,佐以甘辛,以苦堅之。治諸勝復,寒者熱之,熱者寒之,溫者清之,清者溫之,散者收之,抑者散之,燥者潤之,急者緩之,堅者耎之,脆者堅之,衰者補之,強者瀉之,各安其氣,必清必靜,則病氣衰去,歸其所宗,此治之大體也。

白話文:

  • 沒有明顯發熱,也不受溫涼寒暑影響的疾病,治療方法類似於少陰症。
  • 陽明病復發,用辛溫藥治療,輔以苦味和甘味,用苦味藥疏瀉,用酸味藥補益。
  • 太陽病復發,用鹹味和熱性藥治療,輔以甘味和辛味,用苦味藥加強收斂作用。
  • 治療各種復發疾病,根據病證寒熱虛實的不同,寒證用熱藥,熱證用寒藥,溫證用清熱藥,清證用溫補藥,散證用收斂藥,抑證用疏散藥,燥證用滋潤藥,急證用緩和藥,堅證用軟堅藥,脆證用堅固藥,衰證用補益藥,強證用瀉下藥,讓它們各自安穩,調理氣血,直到清淨平復,病氣衰落,回歸到發病的根本原因,這就是治療的大原則。

帝曰:善。氣之上下何謂也?岐伯曰:身半以上,其氣三矣,天之分也,天氣主之。身半以下,其氣三矣,地之分也,地氣主之。以名命氣,以氣命處,而言其病。半,所謂天樞也。故上勝而下俱病者,以地名之。下勝而上俱病者,以天名之。所謂勝至,報氣屈伏而未發也。

白話文:

黃帝問道:好。氣的上下是指什麼?

岐伯回答:身體的上半部,有三個氣,這是天的範疇,受天氣所主宰。身體的下半部,也有三個氣,這是地的範疇,受地氣所主宰。用名來命名氣,用氣來命名部位,從而談論疾病。身體的中間部位,稱為天樞。如果上半身的氣勝過下半身,導致下半身都出現疾病,就按照下半身的部位來命名疾病。如果下半身的氣勝過上半身,導致上半身都出現疾病,就按照上半身的部位來命名疾病。所謂的「勝至」,是指另一方的氣勢已經屈服,但還沒完全發作出來。

復至則不以天地異名,皆如復氣為法也。帝曰:勝復之動,時有常乎?氣有必乎?岐伯曰:時有常位,而氣無必也。帝曰:願聞其道也。岐伯曰:初氣終三氣,天氣主之,勝之常也。四氣盡終氣,地氣主之,復之常也。有勝則復,無勝則否。帝曰:善。復已而勝何如?岐伯曰:勝至則復,無常數也,衰乃止耳。

白話文:

既然回復,就不再以天地之間不同的名稱來區別,都遵從回復氣息的規律。黃帝說:勝利與回復的運行,是否有固定的時間?氣息是否有必然性?岐伯說:時間有固定的位置,而氣息沒有必然性。黃帝說:希望聽聽其中的道理。岐伯說:起初的氣息結束於第三氣息,天之氣主導,勝利是它的常態。第四氣息結束於最後的氣息,地之氣主導,回復是它的常態。有勝利就會有回復,沒有勝利就不會回復。黃帝說:好。回復之後,勝利會如何呢?岐伯說:勝利到達極致就會回覆,沒有固定的數目,衰竭之後才會停止。

復已而勝,不復則害,此傷生也。帝曰:復而反病何也?岐伯曰:居非其位,不相得也。大復其勝則主勝之,故反病也。所謂火燥熱也。帝曰:治之何如?岐伯曰:夫氣之勝也,微者隨之,甚者制之。氣之復也,和者平之,暴者奪之。皆隨勝氣,安其屈伏,無問其數,以平為期,此其道也。

白話文:

一旦病情好轉,如果能恢復正常,就沒有問題了。如果不能恢復,就會造成身體損傷。黃帝問:病情好轉後又復發的緣故是什麼?岐伯回答:病邪沒有回到原本的位置,與身體不相協調。病勢減弱時,人體就會戰勝病邪,因此就會復發。這是因為邪氣屬火,燥熱傷人。黃帝問:應該如何治療?岐伯回答:治療氣勝之病,輕微的可以用順應的方式,嚴重的則要用制約的方法。治療氣的復發,調和的可以用平緩的方法,急性的可以用攻奪的方法。總之,要根據病勢的強弱,適當順應或制約,不論具體方法,最終目的是恢復平衡。

帝曰:善。客主之勝復奈何?岐伯曰:客主之氣,勝而無復也。帝曰:其逆從何如?岐伯曰:主勝逆,客勝從,天之道也。帝曰:其生病何如?岐伯曰:厥陰司天,客勝則耳鳴掉眩,甚則咳;主勝則胸脅痛,舌難以言。少陰司天,客勝則鼽嚏頸項強,肩背瞀熱,頭痛少氣,發熱耳聾目瞑,甚則胕腫血溢,瘡瘍咳喘;主勝則心熱煩躁,甚則脅痛支滿。太陰司天,客勝則首面胕腫,呼吸氣喘;主勝則胸腹滿,食已而瞀。

白話文:

黃帝說:明白了。那麼,當客氣和主氣之間的勝復關係又是怎樣的呢?

岐伯回答:客氣和主氣之間,如果一方勝利了,就不會再有另一方的復氣出現。也就是說,勝氣會直接影響當下的氣候和人體健康,而不再有先前被壓制氣候的反彈。

黃帝又問:那麼,如果客氣和主氣的運動方向相反,會如何?

岐伯說:主氣被客氣所勝,這是順應自然的規律;而客氣勝過主氣,則主氣隨之,這也是天地運行的常道。

黃帝再問:這些勝復關係會導致什麼樣的疾病?

岐伯詳細解答:

  • 當厥陰風木司天時,若客氣勝過主氣,則可能出現耳鳴、頭晕目眩,甚至咳嗽加重的症狀;若主氣勝過客氣,則可能導致胸部和肋部疼痛,舌頭不靈活,言語困難。

  • 若少陰君火司天,客氣勝過主氣時,可能會引起鼻塞、打噴嚏、頸項僵硬、肩背感到悶熱、頭痛、氣短、發熱、耳聾、視物模糊,嚴重時甚至肢體浮腫、出血、生瘡瘍、咳嗽、氣喘;若主氣勝過客氣,則可能引發心熱、煩躁,甚至胸脅部脹滿不適。

  • 而太陰濕土司天時,客氣勝過主氣,可能導致頭面部和四肢浮腫、呼吸困難、喘息;若主氣勝過客氣,則可能引起胸腹滿脹,進食後更甚,且感到頭暈眩。

這些描述揭示了不同年份,根據客主氣運的勝復關係,天地間的氣候變化及對人體健康可能產生的影響,強調了人體與自然界的密切聯繫,以及調整和治療時應考慮的自然氣運因素。

少陽司天,客勝則丹胗外發,及為丹熛瘡瘍,嘔逆喉痹,頭痛嗌腫,耳聾血溢,內為瘛瘲;主勝則胸滿咳仰息,甚而有血,手熱。陽明司天,清復內余,則咳衄嗌塞,心膈中熱,咳不止而白血出者死。太陽司天,客勝則胸中不利,出清涕,感寒則咳;主勝則喉嗌中鳴。厥陰在泉,客勝則大關節不利,內為痙強拘瘛,外為不便;主勝則筋骨繇並,腰腹時痛。

白話文:

少陽司天

外邪入侵(客勝),會在皮膚表面形成紅疹(丹胗),進一步發展成化膿性瘡瘍(丹熛瘡瘍),或出現嘔吐、反胃、喉嚨發炎腫脹(喉痹)、頭痛、喉嚨腫脹、耳聾、出血,內在則表現為心情憂鬱(瘛瘲)。 人體正氣(主勝)強盛,則會出現胸悶、咳嗽、喘息,甚至咳血,手心發熱。

陽明司天

有外邪侵襲(客勝),會導致咳血、咽喉阻塞、心胸中感到燥熱,咳嗽不止並咳出白血的人將會死亡。 人體正氣強盛(主勝),則會在咽喉處發出聲音。

太陽司天

外邪入侵(客勝),會引起胸部不適,排出清鼻涕,受寒則會咳嗽;人體正氣(主勝)強盛,則會在咽喉處發出鳴聲。

厥陰在泉

外邪入侵(客勝),會導致關節活動不利,內在表現為抽搐、強直、拘攣、憂鬱,外在則表現為大便不通;人體正氣(主勝)強盛,則會出現筋骨僵硬疼痛,腰腹時常疼痛。

少陰在泉,客勝則腰痛,尻股膝髀腨䯒足病,瞀熱以酸,胕腫不能久立,溲便變;主勝則厥氣上行,心痛發熱,膈中,眾痹皆作,發於胠脅,魄汗不藏,四逆而起。

白話文:

少陰之氣運行於足湧泉穴,如果外邪入侵且過於強大,就會導致腰痛,臀部、大腿、小腿、腳部疼痛;頭暈發熱、痠痛,小腹腫脹、站立時間不長,小便和排便異常。

如果少陰之氣過於強盛,就會導致寒氣上升,引起心痛、發熱、胸膈不適,全身各處疼痛,從肋下發作,陽氣不藏,四肢逆冷。

太陰在泉,客勝則足痿下重,便溲不時,濕客下焦,發而濡瀉,及為腫隱曲之疾;主勝則寒氣逆滿,食飲不下,甚則為疝。少陽在泉,客勝則腰腹痛而反惡寒,甚則下白溺白;主勝則熱反上行而客於心,心痛發熱,格中而嘔。少陰同候。陽明在泉,客勝則清氣動下,少腹堅滿而數便瀉;主勝則腰重腹痛,少腹生寒,下為鶩溏,則寒厥於腸,上衝胸中,甚則喘不能久立。太陽在泉,寒復內余,則腰尻痛;屈伸不利,股脛足膝中痛。

白話文:

太陰在泉 如果邪氣盛,則腳軟無力、小便不利、大便失禁,濕邪侵犯下半身,會導致腹瀉、尿頻、水腫等疾病;如果正氣強,則寒氣上逆,食不下咽,嚴重時會形成疝氣。

少陽在泉 如果邪氣盛,則腰腹疼痛、惡寒,嚴重時會小便發白;如果正氣強,則熱氣上逆侵犯心臟,導致心痛、發熱、嘔吐。

少陰同候 (此處未記載少陰在泉的症候)

陽明在泉 如果邪氣盛,則清氣向下拉動,小腹脹滿、腹瀉;如果正氣強,則腰痛腹痛、小腹發冷,大便溏稀,寒氣上衝胸腔,嚴重時會喘不過氣、無法久站。

太陽在泉 如果寒氣復發,則腰部和臀部疼痛;活動受限,股部、脛部、膝蓋疼痛。

帝曰:善。治之奈何?岐伯曰:高者抑之,下者舉之,有餘折之,不足補之,佐以所利,和以所宜,必安其主客,適其寒溫,同者逆之,異者從之。帝曰:治寒以熱,治熱以寒,氣相得者逆之,不相得者從之,余以知之矣。其於正味何如?

白話文:

黃帝說:「好。如何治療?」岐伯回答:「高的抑制它,低的提升它,過多的減掉它,不足的補充它,輔助它所需要的,調和它所適合的,一定讓主治和輔助的藥物協調,適應病人的寒熱狀況,相似的病證用相反的藥物治療,不同的病證用相同的藥物治療。」黃帝說:「治療寒證用熱藥,治療熱證用寒藥,氣味相通的用相反的藥物治療,氣味不相通的用相同的藥物治療,我明白了。那麼對於藥物的正確味道又如何呢?」

岐伯曰:木位之主,其瀉以酸,其補以辛。火位之主,其瀉以甘,其補以咸。土位之主,其瀉以苦,其補以甘。金位之主,其瀉以辛,其補以酸。水位之主,其瀉以咸,其補以苦。厥陰之客,以辛補之,以酸瀉之,以甘緩之。少陰之客,以咸補之,以甘瀉之,以咸收之。太陰之客,以甘補之,以苦瀉之,以甘緩之。

白話文:

岐伯說:木屬的臟腑,瀉熱用酸味,補虛用辛味。火屬的臟腑,瀉熱用甘味,補虛用鹹味。土屬的臟腑,瀉熱用苦味,補虛用甘味。金屬的臟腑,瀉熱用辛味,補虛用酸味。水屬的臟腑,瀉熱用鹹味,補虛用苦味。少陰經的邪熱,用辛味補之,酸味瀉之,甘味緩之。少陰經的邪寒,用鹹味補之,甘味瀉之,鹹味收之。太陰經的邪寒,用甘味補之,苦味瀉之,甘味緩之。

少陽之客,以咸補之,以甘瀉之,以咸耎之。陽明之客,以酸補之,以辛瀉之,以苦泄之。太陽之客,以苦補之,以咸瀉之,以苦堅之,以辛潤之。開發腠理,致津液通氣也。帝曰:善。願聞陰陽之三也何謂?岐伯曰:氣有多少,異用也。帝曰:陽明何謂也?岐伯曰:兩陽合明也。

帝曰:厥陰何也?岐伯曰:兩陰交盡也。

白話文:

少陽的客氣(外邪)

  • 用鹹味滋補,用甘味瀉下,用鹹味收斂。

陽明的客氣(外邪)

  • 用酸味滋補,用辛味瀉下,用苦味瀉火。

太陽的客氣(外邪)

  • 用苦味滋補,用鹹味瀉下,用苦味堅固,用辛味潤澤。

這些做法都是為了疏通腠理,促進津液運行,調節氣機。

黃帝說:很好。我想再瞭解一下陰陽的三種類型,它們各是什麼意思?

岐伯說:氣的多少和作用不同,就分為不同的類型。

黃帝問:陽明是什麼意思?

岐伯說:太陽和陽明兩股陽氣合而為明。

厥陰,按照《黃帝內經》中的理論,是指“兩陰交盡”,即太陰與少陰兩個階段發展到最終階段的交匯點。在這個階段,陰氣達到了極盛狀態,即將向陽轉化的轉折點。厥陰代表了自然界以及人體內部的一種深層次的陰性能量狀態,與季節變換、氣候特徵、生理活動以及疾病的發生都緊密相關。在中醫理論中,厥陰階段的病變常與風木之氣相關,影響肝臟系統,表現形式多樣,如情緒波動、身體抽搐、筋脈拘急等。因此,厥陰不僅是一種氣運的表述,也是理解和治療相關疾病的重要依據。

帝曰:氣有多少,病有盛衰,治有緩急,方有大小,願聞其約奈何?岐伯曰:氣有高下,病有遠近,證有中外,治有輕重,適其至所為故也。大要曰:君一臣二,奇之制也;君二臣四,偶之制也;君二臣三,奇之制也;君二臣六,偶之制也。故曰:近者奇之,遠者偶之,汗者不以奇,下者不以偶,補上治上制以緩,補下治下制以急,急則氣味厚,緩則氣味薄,適其至所,此之謂也。病所遠而中道氣味之者,食而過之,無越其制度也。

白話文:

黃帝說:氣有多少種類,疾病有輕重緩急,治療方法有大有小,希望聽聽它們的大致概況。

岐伯回答:氣有高低的區別,疾病有深淺的差別,證狀有內外的不同,治療方法有輕重的不同,這是因為治療要適應疾病的具體情況。

大致的原則如下:

  • 一種君藥配一種臣藥,這是單數的配製方法。
  • 一種君藥配四種臣藥,這是偶數的配製方法。
  • 一種君藥配三種臣藥,這是單數的配製方法。
  • 一種君藥配六種臣藥,這是偶數的配製方法。

所以,治療近處的疾病用單數的配製方法,治療遠處的疾病用偶數的配製方法。但是,對於需要發汗的疾病,不考慮單數偶數的搭配;對於需要攻下的疾病,也不考慮單數偶數的搭配。治療上部的疾病,配方應偏於緩和;治療下部的疾病,配方應偏於急促。急重證需要用藥味濃重、劑量大的藥物,緩輕證需要用藥味平和、劑量小的藥物。適應具體情況,就是這個意思。

對於距離治療部位較遠的疾病,只能通過中藥湯劑來治療,服用藥物時應該遵循規定的劑量,不能超過規定的配製方法。

是故平氣之道,近而奇偶,制小其服也。遠而奇偶,制大其服也。大則數少,小則數多。多則九之,少則二之。奇之不去則偶之,是謂重方。偶之不去,則反佐以取之,所謂寒熱溫涼,反從其病也。帝曰:善。病生於本,余知之矣。生於標者,治之奈何?岐伯曰:病反其本,得標之病,治反其本,得標之方。

白話文:

因此,使氣平的方法,從近處看是奇數與偶數的交替,因此藥物的劑量相對較小。從遠處看是奇數與偶數的交替,因此藥物的劑量相對較大。劑量大則次數少,劑量小則次數多。劑量多則用九次藥物調整,劑量少則用兩次藥物調整。如果奇數次數不能去除,就用偶數次數,這就是所謂的「重方」。如果偶數次數不能去除,就用相反的藥物來搭配,也就是所謂的「寒熱溫涼」,與疾病的性質相契合。黃帝說:「很好。疾病產生於本源,我知道了。產生於標證的,又該如何治療呢?」岐伯說:「疾病違背了本源,得到了標證的疾病,治療上應當返回本源,得到標證的藥方。」

帝曰:善。六氣之勝,何以候之?岐伯曰:乘其至也,清氣大來,燥之勝也,風木受邪,肝病生焉。熱氣大來,火之勝也,金燥受邪,肺病生焉。寒氣大來,水之勝也,火熱受邪,心病生焉。濕氣大來,土之勝也,寒水受邪,腎病生焉。風氣大來,木之勝也,土濕受邪,脾病生焉。

白話文:

黃帝說:很好。六種天氣的變化,用什麼方法觀察呢?岐伯回答:觀察六種天氣到來的時候,如果清氣大量到來,這是燥氣過盛,風木之氣容易受邪,會引起肝病。如果熱氣大量到來,這是火氣過盛,金燥之氣容易受邪,會引起肺病。如果寒氣大量到來,這是水氣過盛,火熱之氣容易受邪,會引起心病。如果濕氣大量到來,這是土氣過盛,寒水之氣容易受邪,會引起腎病。如果風氣大量到來,這是木氣過盛,土濕之氣容易受邪,會引起脾病。

所謂感邪而生病也。乘年之虛,則邪甚也。失時之和,亦邪甚也。遇月之空,亦邪甚也。重感於邪,則病危矣。有勝之氣,其必來復也。帝曰:其脈至何如?岐伯曰:厥陰之至其脈弦,少陰之至其脈鉤,太陰之至其脈沉,少陽之至大而浮,陽明之至短而澀,太陽之至大而長。至而和則平,至而甚則病,至而反者病,至而不至者病,未至而至者病,陰陽易者危。

白話文:

就是因感受邪氣而生病。趁有機可乘虛而入時,邪氣就嚴重了。失去時節的協調,邪氣也會嚴重。遇上月亮空虛的時候,邪氣也很嚴重。反覆感受邪氣,病情就危急了。有戰勝邪氣的正氣,病情肯定會好轉。黃帝問:那脈象如何呢?岐伯回答:厥陰至其脈象弦緊,少陰至其脈象鉤曲,太陰至其脈象沉潛,少陽至脈象大而浮,陽明至脈象短而澀,太陽至脈象大而長。脈象到了一定的程度,而且協調,病情就平穩;脈象到了一定程度,而且嚴重,就會生病;脈象來回變化的,會生病;脈象不到位的時候卻到了,會生病;脈象還沒到該到的時候就到了,會生病;陰陽脈象互換,病情危急。

帝曰:六氣標本,所從不同奈何?岐伯曰:氣有從本者,有從標本者,有不從標本者也。帝曰:願卒聞之。岐伯曰:少陽太陰從本,少陰太陽從本從標,陽明厥陰,不從標本從乎中也。故從本者化生於本,從標本者有標本之化,從中者以中氣為化也。帝曰:脈從而病反者,其診何如?岐伯曰:脈至而從,按之不鼓,諸陽皆然。

白話文:

黃帝問道:六氣的標本,它們來源不同,這是為什麼呢?

岐伯答道:氣有從本臟而來的,有從標本變化而來的,也有不從標本變化的。

黃帝說:希望能進一步瞭解。

岐伯說:少陽和太陰之氣從本髒生化而來;少陰和太陽之氣既從本髒生化,又從標本變化而來;陽明和厥陰之氣不從標本變化,它們的變化是由中氣主導的。因此,從本臓生化的氣,其化生是由本臓主導;從標本變化而來的氣,有標本的化生特點;由中氣主導的氣,其變化取決於中氣。

黃帝問道:脈搏出現應有的節律,但病情卻相反,這是怎麼回事?

岐伯答道:脈搏出現應有的節律,按壓時卻不脹滿,所有陽經脈的脈象都這樣。

帝曰:諸陰之反,其脈何如?岐伯曰:脈至而從,按之鼓甚而盛也。是故百病之起,有生於本者,有生於標者,有生於中氣者,有取本而得者,有取標而得者,有取中氣而得者,有取標本而得者,有逆取而得者,有從取而得者。逆,正順也。若順,逆也。故曰:知標與本,用之不殆,明知逆順,正行無問。

白話文:

黃帝問道:「諸陰的脈象出現反常,它們是什麼樣的脈象?」

岐伯回答:「脈搏來臨時,伴隨著振動,按壓的時候鼓動強而有力。因此,百病的發生,有的起源於根本,有的起源於表證,有的起源於中氣,有的通過治療根本而癒,有的通過治療表證而癒,有的通過治療中氣而癒,有的通過治療標本而癒,有的通過逆行取穴而癒,有的通過順行取穴而癒。逆,也就是順。如果順,就成為了逆。所以說:懂得標證和根本,用藥不會失誤;明白逆行和順行,治療會順利進行,無需擔心。」

此之謂也。不知是者,不足以言診,足以亂經。故《大要》曰:粗工嘻嘻,以為可知,言熱未已,寒病復始,同氣異形,迷診亂經。此之謂也。夫標本之道,要而博,小而大,可以言一而知百病之害,言標與本,易而勿損,察本與標,氣可令調,明知勝復,為萬民式,天之道畢矣。帝曰:勝復之變,早晏何如?

白話文:

這正是我所說的道理。不明白這個道理的人,不足以討論診斷,足以擾亂醫學經典。因此,《大要》中說:粗心大意的人總是嘻嘻哈哈,認為醫學很容易懂,說熱症還沒解除,寒症又開始了,同屬熱症但表現不同,導致診斷錯誤,擾亂醫學經典。這正是我所說的道理。標本之法,既精要又廣泛,微小而重要,可以據此瞭解一種疾病,而明白百種疾病的危害;瞭解標證與本證,進行治療既容易又不損傷身體;探察本證與標證,可以調整身體之氣;明確認知疾病的勝復變化,成為人民的典範,這就是醫學的全部道理。神農帝問道:疾病的勝復變化,出現在什麼時候?

岐伯曰:夫所勝者,勝至已病,病已慍慍,而復已萌也。夫所復者,勝盡而起,得位而甚,勝有微甚,復有少多,勝和而和,勝虛而虛,天之常也。帝曰:勝復之作,動不當位,或後時而至,其故何也?岐伯曰:夫氣之生,與其化衰盛異也。寒暑溫涼盛衰之用,其在四維。故陽之動,始於溫,盛於暑;陰之動,始於清,盛於寒。

白話文:

岐伯說:受到傷害的一方,會從受傷到生病,生病會逐漸發作,然後又會逐漸恢復。恢復的一方,會從病癒開始發起,取得優勢而更加嚴重。傷害有程度上的不同,恢復也有輕重的差別。傷害和緩,恢復也和緩;傷害虛弱,恢復也虛弱。這是自然界的規律。

黃帝說:傷害和恢復的過程,有時發生在不恰當的時間,或延後發生,這是什麼原因?

岐伯說:氣的產生和變化,與自然界盛衰的規律不同。寒、暑、溫、涼的變化,都發生在東、西、南、北四個方位的周邊。所以,陽氣的活動,從溫暖開始,在炎熱時達到最盛;陰氣的活動,從涼爽開始,在寒冷時達到最盛。

春夏秋冬,各差其分。故《大要》曰:彼春之暖,為夏之暑,彼秋之忿,為冬之怒,謹按四維,斥候皆歸,其終可見,其始可知。此之謂也。帝曰:差有數乎?岐伯曰:又凡三十度也。帝曰:其脈應皆何如?岐伯曰:差同正法,待時而去也。脈要曰:春不沉,夏不弦,冬不澀,秋不數,是謂四塞。

白話文:

春夏秋冬,季節變化有明顯的區別。《大要》中說:春天的溫暖,會逐漸轉變成夏天的酷熱;秋天的肅殺,會逐漸轉變成冬天的寒冷。仔細觀察四方的變化,各種跡象都能反映季節變化的規律,由此可以推測出四季的變化趨勢。黃帝問:這些變化有具體的規律嗎?岐伯答:總共有30種不同的變化程度。黃帝又問:脈象應該如何相應地變化?岐伯答:脈象的變化遵循固定的規律,但會隨著季節的變化而有所不同。《脈要》中說:春天脈象不沉伏,夏天脈象不緊弦,冬天脈象不澀滯,秋天脈象不數,這就是所謂的「四塞脈」。

沉甚曰病,弦甚曰病,澀甚曰病,數甚曰病,參見曰病,復見曰病,未去而去曰病,去而不去曰病,反者死。故曰:氣之相守司也,如權衡之不得相失也。夫陰陽之氣,清靜則生化治,動則苛疾起,此之謂也。帝曰:幽明何如?岐伯曰:兩陰交盡故曰幽,兩陽合明故曰明,幽明之配,寒暑之異也。

白話文:

這裡講述的是中醫對人體脈象與疾病關係的觀察,以及陰陽氣化與自然規律的關係。

  • "沉甚曰病,弦甚曰病,澀甚曰病,數甚曰病,參見曰病,復見曰病,未去而去曰病,去而不去曰病,反者死",這段話描述了脈象異常作為診斷疾病的重要依據。脈象過於沉、弦(如琴弦般緊張)、澀(不流利)、數(跳動過快)、多種異常脈象共存、脈象應消退而未退、應出現而未現、脈象反常,這些都可能是疾病的信號,而脈象的嚴重反常甚至預示死亡。

  • "氣之相守司也,如權衡之不得相失也",強調了陰陽氣的平衡對維持生命的重要性,正如秤的兩端不能失衡一樣,陰陽氣的調和是健康的前提。

  • "夫陰陽之氣,清靜則生化治,動則苛疾起",說明了陰陽和諧状态下,生命活動正常進行,而陰陽失衡則會引發疾病。

  • "幽明之配,寒暑之異也",談及陰陽對應幽明(隱蔽與光明),這與自然界的寒暑變化相對應。幽比喻陰寒,明象徵陽熱,兩者相互交替,形成了四季寒暑的更迭,這也是天地陰陽氣化運行的表現。

黃帝問及的"幽明何如",岐伯回答指出,兩陰交盡(厥陰和少陰)之際為幽,兩陽合明(陽明和太陽)之際為明,這種陰陽的交替,正是自然界寒暑變化的根本,體現了天地陰陽氣化的規律。

帝曰:分至何如?岐伯曰:氣至之謂至,氣分之謂分,至則氣同,分則氣異,所謂天地之正紀也。帝曰:夫子言春秋氣始於前,冬夏氣始於後,余已知之矣。然六氣往復,主歲不常也,其補瀉奈何?岐伯曰:上下所主,隨其攸利,正其味,則其要也,左右同法。大要曰:少陽之主,先甘後咸;陽明之主,先辛後酸;太陽之主,先咸後苦;厥陰之主,先酸后辛;少陰之主,先甘後咸;太陰之主,先苦後甘。佐以所利,資以所生,是謂得氣。

白話文:

黃帝問:節氣的變化有什麼特點?岐伯回答:氣候的到來叫做「至」,氣候的分散叫做「分」。節氣到了,氣候相同;季節分散,氣候就不同。這就是天地間正常的氣候規律。

黃帝說:您老說春夏之氣始於冬末,秋冬之氣始於夏末,這個我知道了。但是六種氣候交替往復,掌握歲月的規律並非恆常,如何調補呢?

岐伯回答:上下相應的氣候,順應其有利的一面,調整食物口味,這是關鍵所在,左右(歲差)的氣候遵循相同的原則。

概括地說:少陽當令,先甘後鹹;陽明當令,先辛後酸;太陽當令,先鹹後苦;厥陰當令,先酸後辛;少陰當令,先甘後鹹;太陰當令,先苦後甘。輔佐以有利之氣,補充以生化之源,這叫做順應氣候。

帝曰:善。夫百病之生也,皆生於風寒暑濕燥火,以之化之變也。經言盛者瀉之,虛者補之,余錫以方士,而方士用之尚未能十全,余欲令要道必行,桴鼓相應,猶拔刺雪汙,工巧神聖,可得聞乎?岐伯曰:審察病機,無失氣宜,此之謂也。帝曰:願聞病機何如?岐伯曰:諸風掉眩,皆屬於肝。

白話文:

**黃帝說:**很好。所有疾病的產生,都是由風寒暑濕燥火這些變化的影響所致。醫經上說,氣血旺盛的就要瀉掉,虛弱的就要補養。我授予那些醫官藥方,可是他們用藥還不能達到完全的療效,我想讓行醫的準則一定能夠遵循,像擊鼓那樣響應,就像拔掉刺並清洗污垢,精湛的神奇嗎?可以讓我聽聽嗎?

岐伯說: 仔細觀察疾病的機理,不偏離身體氣血的適應,這就是效應。

黃帝說: 我很想聽聽,這種疾病的機理是什麼?

岐伯說: 各種頭暈目眩,都跟肝臟有關。

諸寒收引,皆屬於腎。諸氣膹郁,皆屬於肺。諸濕腫滿,皆屬於脾。諸熱瞀瘛,皆屬於火。諸痛癢瘡,皆屬於心。諸厥固泄,皆屬於下。諸痿喘嘔,皆屬於上。諸禁鼓慄,如喪神守,皆屬於火。諸痙項強,皆屬於濕。諸逆衝上,皆屬於火。諸脹腹大,皆屬於熱。諸躁狂越,皆屬於火。

白話文:

所有寒症收縮緊繃,都屬於腎。所有氣滯不通,都屬於肺。所有水腫腫脹,都屬於脾。所有熱症引起的頭暈和耳鳴,都屬於心火。所有疼痛和發癢的瘡,都屬於心。所有四肢冰冷和腹瀉,都屬於下焦。所有身體虛弱、喘息和嘔吐,都屬於上焦。所有四肢癱軟、戰慄,好像失去了精神,都屬於心火。所有痙攣、脖子僵硬,都屬於濕氣。所有氣逆上衝,都屬於心火。所有腹脹膨大,都屬於熱症。所有狂躁不安和癲狂,都屬於心火。

諸暴強直,皆屬於風。諸病有聲,鼓之如鼓,皆屬於熱。諸病胕腫疼酸驚駭,皆屬於火。諸轉反戾,水液渾濁,皆屬於熱。諸病水液,澄徹清冷,皆屬於寒。諸嘔吐酸,暴注下迫,皆屬於熱。故大要曰:謹守病機,各司其屬,有者求之,無者求之,盛者責之,虛者責之,必先五勝,疏其血氣,令其調達,而致和平。此之謂也。

白話文:

所有筋骨暴強直的症狀,都屬於風。各種有聲響的疾病,敲診起來像擊鼓聲,都屬於熱性疾病。各種腫脹疼痛、痠痛、驚嚇的疾病,都屬於火性疾病。各種扭轉反常、體液混濁的疾病,都屬於熱性疾病。各種體液澄清、清涼的疾病,都屬於寒性疾病。各種嘔吐酸水、突然腹瀉的疾病,都屬於熱性疾病。

因此,基本的原則是:

  • 仔細觀察病機,找出疾病的歸屬。
  • 針對有的症狀治療,沒有的也預防。
  • 針對過盛的症狀治療,針對虛弱的症狀補虛。
  • 必須先調理五臟六腑的平衡,疏通氣血,使氣血通暢,達到身體和諧。

這就是所謂的中醫治療原則。

帝曰:善。五味陰陽之用何如?岐伯曰:辛甘發散為陽,酸苦湧泄為陰,鹹味湧泄為陰,淡味滲泄為陽。六者或收或散,或緩或急,或燥或潤,或耎或堅,以所利而行之,調其氣使其平也。帝曰:非調氣而得者,治之奈何?有毒無毒,何先何後?願聞其道。岐伯曰:有毒無毒,所治為主,適大小為制也。

白話文:

黃帝說:好。五味之於陰陽作用如何?

岐伯說:辛辣和甘甜之味具有發散的作用,屬於陽;酸澀和苦味具有湧出瀉下的作用,屬於陰;鹹味也有湧出瀉下的作用,屬於陰;淡味具有滲出瀉下的作用,屬於陽。這六種味道有的收斂有的發散,有的緩和有的急促,有的乾燥有的滋潤,有的軟化有的堅固。根據需要來使用它們,調和氣血使其平衡。

黃帝說:不依靠調和氣血而取得療效,如何治療呢?有毒和無毒的藥物,哪一種先用哪一種後用?希望聽您闡明。

岐伯說:有毒和無毒的藥物,要根據病情來決定。適當的劑量大小是關鍵。

帝曰:請言其制。岐伯曰:君一臣二,制之小也;君一臣三佐五,制之中也;君一臣三佐九,制之大也。寒者熱之,熱者寒之,微者逆之,甚者從之,堅者削之,客者除之,勞者溫之,結者散之,留者攻之,燥者濡之,急者緩之,散者收之,損者溫之,逸者行之,驚者平之,上之下之,摩之浴之,薄之劫之,開之發之,適事為故。帝曰:何謂逆從?岐伯曰:逆者正治,從者反治,從少從多,觀其事也。

白話文:

黃帝問道:「請告訴我它的法則。」

岐伯答道:「君主一人,臣子二人,是小規模的法則;君主一人,臣子三人,佐臣五人,是中規模的法則;君主一人,臣子三人,佐臣九人,是大規模的法則。

  • 寒者需要加熱,熱者需要降溫。
  • 虛弱者要加強,過度者要減弱。
  • 堅硬者要削弱,外邪者要祛除。
  • 勞累者要溫養,結塊者要消散。
  • 滯留者要攻破,乾燥者要滋潤。
  • 急迫者要緩解,散漫者要收斂。
  • 虛損者要溫養,逸樂者要活動。
  • 驚恐者要安撫,壅上者要通下。
  • 按摩、沐浴、針灸、放血等方法,根據具體情況而使用。

黃帝問道:「什麼是『逆』和『從』?」

岐伯答道:「逆,是指正向治療;從,是指逆向治療。治療的輕重緩急,要根據具體情況而定。」

帝曰:反治何謂?岐伯曰:熱因寒用,寒因熱用,塞因塞用,通因通用,必伏其所主,而先其所因,其始則同,其終則異,可使破積,可使潰堅,可使氣和,可使必已。帝曰:善。氣調而得者何如?岐伯曰:逆之從之,逆而從之,從而逆之,疏氣令調,則其道也。帝曰:善。

白話文:

黃帝問:什麼叫反治?

岐伯答:熱證用寒藥,寒證用熱藥,實證用攻勢藥,虛證用補虛藥。必須抓住所治的病證,並先治療引起疾病的原因。開始時,治療方法相同,但最終效果不同。這種方法可以消散積聚,化解堅塊,調和氣血,最終根治疾病。

黃帝說:很好。什麼方法可以調整氣血?

岐伯答:順應人體氣血運行方向,或者逆其運行方向。這樣做可以疏通氣血,讓它們運行順暢,這就是調整氣血的方法。

黃帝說:很好。

病之中外何如?岐伯曰:從內之外者,調其內;從外之內者,治其外;從內之外而盛於外者,先調其內而後治其外;從外之內而盛於內者,先治其外而後調其內;中外不相及,則治主病。帝曰:善。火熱復,惡寒發熱,有如瘧狀,或一日發,或間數日發,其故何也?岐伯曰:勝復之氣,會遇之時,有多少也。陰氣多而陽氣少,則其發日遠;陽氣多而陰氣少,則其發日近。

白話文:

岐伯說:疾病的表現,若是由內而影響到外在的,就要先調理其內在的病源;若由外在因素導致內在的問題,就應直接治療外在的病因。如果問題起自內而外在症狀較為顯著,應先調整內在,然後再處理外在症狀;若由外而內在影響更為嚴重,則先治療外在病因,再調理內在。如果內外因素無直接關聯,那就專注於治療主要的病症即可。

黃帝繼續問:火熱之氣反復時,會出現怕冷後又發熱,有如瘧疾的症狀,有時一天發作一次,有時隔幾天發作一次,這是什麼緣故?

岐伯回答:這是由於勝氣與復氣相遇時的強弱比例不同。如果陰氣較多而陽氣較少,那麼發病的間隔時間就會比較長;若是陽氣多而陰氣少,發病的間隔時間就會縮短。這說明了內外邪氣交爭,根據各自力量的大小,會影響到發病的頻率和症狀表現。

此勝復相薄,盛衰之節,瘧亦同法。帝曰:論言治寒以熱,治熱以寒,而方士不能廢繩墨而更其道也。有病熱者寒之而熱,有病寒者熱之而寒,二者皆在,新病復起,奈何治?岐伯曰:諸寒之而熱者取之陰,熱之而寒者取之陽,所謂求其屬也。帝曰:善。服寒而反熱、服熱而反寒,其故何也?岐伯曰:治其王氣,是以反也。

白話文:

這樣的反覆現象與盛衰的節律相似,瘧疾也是如此。黃帝說:理論上說治療寒症用熱,治療熱症用寒,但實際上醫生不能放棄規範而另闢蹊徑。有的人得了熱症治療後反而發熱,有的人得了寒症治療後反而發寒,這兩種情況同時存在,新舊疾病交替發作,該如何治療?岐伯說:所有寒症治療後發熱的,是從陰氣方面治療的;熱症治療後發寒的,是從陽氣方面治療的,這稱之為「找對門路」。黃帝說:好。服用寒藥反而發熱,服用熱藥反而發寒,這是為什麼?岐伯說:治療時針對的是虛邪之氣,所以會出現相反的反應。

帝曰:不治王而然者何也?岐伯曰:悉乎哉問也!不治五味屬也。夫五味入胃,各歸所喜,故酸先入肝,苦先入心,甘先入脾,辛先入肺,咸先入腎,久而增氣,物化之常也。氣增而久,夭之由也。帝曰:善。方制君臣何謂也?岐伯曰:主病之謂君,佐君之謂臣,應臣之謂使,非上下三品之謂也。

白話文:

黃帝問:不治療疾病而突然去世是什麼原因?岐伯回答:您問得很好!這是由於沒有正確調和五味導致的。五味進入胃後,各自歸屬於它們所喜好的臟腑,所以酸味先進入肝,苦味先進入心,甘味先進入脾,辛味先進入肺,鹹味先進入腎。這樣時間久了,會增長臟腑之氣,這是事物轉化的規律。臟腑之氣增加的時間久,就會導致早夭。黃帝說:好。方劑中君臣的配伍是什麼意思?岐伯回答:用來應對疾病的藥物叫君藥,協助君藥的叫臣藥,配合臣藥的叫使藥,並不是指上中下三品藥物。

帝曰:三品何謂?岐伯曰:所以明善惡之殊貫也。帝曰:善。病之中外何如?岐伯曰:調氣之方,必別陰陽,定其中外,各守其鄉,內者內治,外者外治,微者調之,其次平之,盛者奪之,汗之下之,寒熱溫涼,衰之以屬,隨其攸利,謹道如法,萬舉萬全,氣血正平,長有天命。帝曰:善。

白話文:

黃帝問道:「三品是什麼意思?」

岐伯回答道:「三品用來區分善惡不同的表現形式。」

黃帝說:「很好。疾病的內外之分又是怎樣的?」

岐伯答道:「治療疾病的方法,一定要區分陰陽,確定疾病的內外之分。內外各守其位,內病內治,外病外治。病情輕微的,用調理的方法;病情較重的,用平復的方法;病情嚴重的,用攻伐的方法,發汗、瀉下、溫熱、清涼,用相應的療法,遵循正確的方法,才能百戰百勝。氣血平衡,就能永享天年。」

黃帝說:「很好。」

至真要大論:熠(羊入切)焞(土渾切)膨(普盲切)痤(殂禾切)爇(如悅切)熛(匹搖切)䐈(之力切)脆(須醉切)

白話文:

至真要大論:發亮、明亮、鼓脹、粉刺、燒灼、火焰、耀眼、脆弱