《黃帝內經-素問》~ 卷第十 (4)
卷第十 (4)
1. 咳論篇第三十八
黃帝問曰:肺之令人咳何也?岐伯對曰:五臟六腑皆令人咳,非獨肺也。帝曰:願聞其狀。岐伯曰:皮毛者肺之合也,皮毛先受邪氣,邪氣以從其合也。其寒飲食入胃,從肺脈上至於肺則肺寒,肺寒則外內合邪因而客之,則為肺咳。五臟各以其時受病,非其時各傳以與之。人與天地相參,故五臟各以治時感於寒則受病,微則為咳,甚者為泄為痛。
乘秋則肺先受邪,乘春則肝先受之,乘夏則心先受之,乘至陰則脾先受之,乘冬則腎先受之。帝曰:何以異之?岐伯曰:肺咳之狀,咳而喘息有音,甚則唾血。心咳之狀,咳則心痛,喉中介介如梗狀,甚則咽腫喉痹。肝咳之狀,咳則兩脅下痛,甚則不可以轉,轉則兩胠下滿。
脾咳之狀,咳則右脅下痛陰陰引肩背,甚則不可以動,動則咳劇。腎咳之狀,咳則腰背相引而痛,甚則咳涎。帝曰:六腑之咳奈何?安所受病?
岐伯曰:五臟之久咳,乃移於六腑。脾咳不已,則胃受之,胃咳之狀,咳而嘔,嘔甚則長蟲出。肝咳不已,則膽受之、膽咳之狀、咳嘔膽汁。肺咳不已,則大腸受之,大腸咳狀,咳而遺失。心咳不已,則小腸受之,小腸咳狀,咳而失氣,氣與咳俱失。腎咳不已,則膀胱受之,膀胱咳狀,咳而遺溺。
久咳不已,則三焦受之,三焦咳狀,咳而腹滿,不欲食飲,此皆聚於胃,關於肺,使人多涕唾而面浮腫氣逆也。帝曰:治之奈何?岐伯曰:治臟者治其俞,治腑者治其合,浮腫者治其經。帝曰:善。
瘧論:熇(火沃切)漉(音鹿)弭(綿婢切)
刺瘧論:暍(音謁)悒(於急切)眴(音舜)
氣厥論:痓(音熾)麋(武悲切)虙(音復)蔑(莫結切)
咳論:蛔(音回)
白話文:
黃帝問道:肺生病會導致人咳嗽,這是為什麼呢?
岐伯回答說:五臟六腑都會讓人咳嗽,不只是肺而已。
黃帝說:我想聽聽各種咳嗽的症狀。
岐伯說:皮膚毛髮是肺的外在屏障,當皮膚毛髮先感受到外來的邪氣侵襲時,邪氣會順著它們與肺的聯繫途徑進入體內。如果又吃了寒冷的食物,寒邪會進入胃,然後沿著肺脈向上到達肺部,導致肺寒。肺寒的時候,內外的邪氣就會結合在一起侵入肺,這樣就會產生肺咳。五臟在不同季節容易受到疾病侵擾,當不是受邪的季節,疾病會傳給其他臟腑。人與天地運行相呼應,因此五臟會在各自當令的季節感受寒邪而生病。如果症狀輕微,就會咳嗽;如果嚴重,就會腹瀉或疼痛。
在秋季,肺最容易受到邪氣侵襲;春季是肝,夏季是心,長夏是脾,冬季是腎。
黃帝問:它們的咳嗽症狀有什麼不同呢?
岐伯說:肺咳的症狀是咳嗽時會喘息,有聲音,嚴重時會咳出血。心咳的症狀是咳嗽時會感到心痛,喉嚨裡感覺有東西卡住一樣,嚴重時會咽喉腫脹或聲音沙啞。肝咳的症狀是咳嗽時兩側肋骨下方會疼痛,嚴重時會難以轉身,一轉動就會感到兩側肋骨下方脹滿。
脾咳的症狀是咳嗽時右側肋骨下方會隱隱作痛,疼痛會牽引到肩背,嚴重時會難以活動,一動就會加劇咳嗽。腎咳的症狀是咳嗽時腰背會互相牽引而疼痛,嚴重時會咳出很多唾液。
黃帝問:六腑的咳嗽又是怎麼回事呢?它們是因為哪裡生病造成的呢?
岐伯說:五臟的久咳會傳到六腑。如果脾咳一直不好,就會傳到胃,胃咳的症狀是咳嗽時會嘔吐,嘔吐嚴重時會吐出蛔蟲。如果肝咳一直不好,就會傳到膽,膽咳的症狀是咳嗽時會嘔吐膽汁。如果肺咳一直不好,就會傳到大腸,大腸咳的症狀是咳嗽時會失禁。如果心咳一直不好,就會傳到小腸,小腸咳的症狀是咳嗽時會放屁,屁和咳嗽一起排出。如果腎咳一直不好,就會傳到膀胱,膀胱咳的症狀是咳嗽時會尿失禁。
久咳不好,就會傳到三焦,三焦咳的症狀是咳嗽時腹部脹滿,不想吃東西喝水,這些都與胃有關,也與肺有關,會讓人有很多鼻涕唾液,臉部浮腫、氣逆。
黃帝問:應該如何治療呢?
岐伯說:治療臟腑疾病,要治療其背俞穴;治療六腑疾病,要治療其合穴;治療水腫,要治療其經脈。
黃帝說:好。
(後面是關於瘧疾、氣厥、咳嗽等疾病的簡短說明,只列出了病名和相關音節,沒有實質內容)