《黃帝內經-素問》~ 卷第十九 (1)
卷第十九 (1)
1. 天元紀大論篇第六十六
黃帝問曰:天有五行,御五位,以生寒暑燥濕風,人有五臟,化五氣,以生喜怒思憂恐,論言五運相襲而皆治之,終期之日,周而復始,余已知之矣,願聞其與三陰三陽之候奈何合之?鬼臾區稽首再拜對曰:昭乎哉問也。夫五運陰陽者,天地之道也,萬物之綱紀,變化之父母,生殺之本始,神明之府也,可不通乎!故物生謂之化,物極謂之變,陰陽不測謂之神,神用無方謂之聖。夫變化之為用也,在天為玄,在人為道,在地為化,化生五味,道生智,玄生神。
白話文:
黃帝問道:「上天有金、木、水、火、土五行,主掌五官,產生寒、暑、燥、濕、風;人體有心、肝、脾、肺、腎五臟,化生五氣,產生喜、怒、思、憂、恐的情緒。據說五行運轉相承,週而復始,我已知曉。現在我想知道,五運與三陰三陽的變化是如何配合的?」
鬼臾區叩首再拜,回答道:「陛下問得英明透徹。五運陰陽是天地運行的法則,萬物的綱領,變化的源頭,生殺的根本,神明的所在,怎能不瞭解它們呢?所以物體生長叫作變化,物體達到極致叫作變異,陰陽變化無常叫作神,神靈妙用無方叫作聖。變化應用的法則,在天叫做玄妙,在人叫做大道,在地叫做化育。化育產生五味,大道產生智慧,玄妙產生神靈。
神在天為風,在地為木,在天為熱,在地為火,在天為濕,在地為土,在天為燥,在地為金,在天為寒,在地為水,故在天為氣,在地成形,形氣相感而化生萬物矣。然天地者,萬物之上下也;左右者,陰陽之道路也;水火者,陰陽之徵兆也;金木者,生成之終始也。氣有多少,形有盛衰,上下相召而損益彰矣。
白話文:
在天上,神氣表現為風;在地下,神氣表現為木。在天上有熱氣,在地下有火熱。在天上有濕氣,在地下有泥土。在天上有乾燥,在地下有金屬。在天上有寒冷,在地下有水。所以,在天上神氣表現為氣,在地下神氣凝聚成形。形和氣互相感應,化育出萬物。天地是萬物的上下界限;左右是陰陽的道路;水火是陰陽的象徵;金木是生成萬物的終始。氣的多少,會影響形的強弱;形和氣互相影響,損益就會顯現出來。
帝曰:願聞五運之主時也何如?鬼臾區曰:五氣運行,各終期日,非獨主時也。帝曰:請聞其所謂也。鬼臾區曰:臣積考《太始天元冊》文曰:太虛寥廓,肇基化元,萬物資始,五運終天,布氣真靈,揔統坤元,九星懸朗,七曜周旋,曰陰曰陽,曰柔曰剛,幽顯既位,寒暑弛張,生生化化,品物咸章。臣斯十世,此之謂也。
白話文:
黃帝說:我想知道五運的支配時間如何?鬼臾區說:五行運轉,各自有終了的日期,不是獨自支配時間。黃帝說:請告訴我這其中的緣故。鬼臾區說:我研究《太始天元冊》上記載:虛空廣闊無垠,孕育萬物之本源,萬物從此開始,五行運轉直到天盡,播撒靈氣,統領天地,九星懸掛明亮,七曜循環運行,有陰有陽,有柔有剛,幽暗顯赫各有其位,寒暑交替伸展,萬物生生不息,各種事物各司其職。我所說的這十世之理,就是這個意思。
帝曰:善。何謂氣有多少,形有盛衰?鬼臾區曰:陰陽之氣各有多少,故曰三陰三陽也。形有盛衰,謂五行之治,各有太過不及也。故其始也,有餘而往,不足隨之,不足而往,有餘從之,知迎知隨,氣可與期。應天為天符,承歲為歲直,三合為治。帝曰:上下相召奈何?鬼臾區曰:寒暑燥濕風火,天之陰陽也,三陰三陽上奉之。
白話文:
黃帝說:「好。什麼是『氣』有多少,『形』有盛衰?」
鬼臾區回答:「陰陽之氣各有其分量,所以纔有『三陰三陽』之說。形體有盛衰,是指五行之氣的作用,各自有過度或不及的現象。所以,一開始的時候,旺盛的會出現,虛弱的就會隨之而來;虛弱的會出現,旺盛的就會追逐而來。懂得迎接旺盛的,順應虛弱的,就能與氣相契合。應合了天時,就是『天符』;承接了年份,就是『歲直』;三合之氣共同作用,就是『治』。
黃帝說:「上下之間如何互相感應?」
鬼臾區回答:「寒、暑、燥、濕、風、火,是天地的陰陽之氣,三陰三陽奉承它們。」
木火土金水火,地之陰陽也,生長化收藏下應之。天以陽生陰長,地以陽殺陰藏。天有陰陽,地亦有陰陽。木火土金水火,地之陰陽也,生長化收藏。故陽中有陰,陰中有陽。所以欲知天地之陰陽者,應天之氣,動而不息,故五歲而右遷,應地之氣,靜而守位,故六期而環會,動靜相召,上下相臨,陰陽相錯,而變由生也。
白話文:
「木火土金水火」是地上的陰陽變化,代表着生長化收藏。
天空因陽氣而生長,陰氣而滋長;大地因陽氣而殺戮,陰氣而隱藏。
天空有陰陽,大地也有陰陽。「木火土金水火」是地上的陰陽變化,代表着生長化收藏。
因此,陽氣中含有陰氣,陰氣中含有陽氣。
所以,想要了解天地陰陽的人,應該觀察天上的氣象,它動個不停,因此每五年就要向右移動;觀察地上的氣象,它靜而守位,因此每六年就會循環往復。動靜互相呼應,上下相互影響,陰陽交錯,變化由此產生。
帝曰:上下周紀,其有數乎?鬼臾區曰:天以六為節,地以五為制。周天氣者,六期為一備;終地紀者,五歲為一周。君火以明,相火以位。五六相合而七百二十氣,為一紀,凡三十歲;千四百四十氣,凡六十歲,而為一周,不及太過,斯皆見矣。帝曰:夫子之言,上終天氣,下畢地紀,可謂悉矣。
白話文:
黃帝問道:天上的週期和地上的年輪,是有規律的嗎?
鬼臾區回答道:天空中以六個週期為一個階段,地上以五個年輪為一輪迴。六個天體周行一遍的時間,稱為「一備」;五個年輪結束的時間,稱為「一週」。人的陽氣以明亮為表現,而陰氣以位置為表現。五六相加,得到七百二十次呼吸,稱為「一紀」,共計三十年;一千四百四十次呼吸,稱為「一週」,共計六十年。在這段時間內,如果陽氣或陰氣不足或過剩,都會有相應的徵兆顯現。
黃帝說:先生的回答,從天上到地上,從開始到結束,都非常詳細。
余願聞而藏之,上以治民,下以治身,使百姓昭著,上下和親,德澤下流,子孫無憂,傳之後世,無有終時,可得聞乎?鬼臾區曰:至數之機,迫迮以微,其來可見,其往可追,敬之者昌,慢之者亡,無道行私,必得夭殃,謹奉天道,請言真要。
白話文:
我很想聽到這些道理並記在心裡,用它們來治理人民,也用它們來養生保健,讓百姓看明白,上下和睦親愛,恩澤流傳後世,子孫後代沒有憂患,世代相傳,永無終結。請問這些道理可以說給我聽嗎?鬼臾區說:命運的法則運行,緊迫逼人,微小而難以察覺,它的到來可以預見,它的離去可以追尋,敬畏它的人會興旺,怠慢它的人會滅亡,私下不道德的行為,必定會招致災禍,謹慎奉行天道的旨意,現在就請我來講述真正的要領。
帝曰:善言始者,必會於終,善言近者,必知其遠,是則至數極而道不惑,所謂明矣。願夫子推而次之,令有條理,簡而不匱,久而不絕,易用難忘,為之綱紀,至數之要,願盡聞之。鬼臾區曰:昭乎哉問!明乎哉道!如鼓之應桴,響之應聲也。臣聞之,甲己之歲,土運統之;乙庚之歲,金運統之;丙辛之歲,水運統之;丁壬之歲,木運統之;戊癸之歲,火運統之。
白話文:
黃帝說:善於觀察事物初始的人,一定能預見其結局;善於瞭解近事的人,一定能料到遠事,這便是觀察事物通達精微,道路卻不迷茫,這就是明智啊。希望先生推演並加以歸納,使之有條理,簡潔但不欠缺,長久流傳而不斷絕,容易使用而難以忘懷,把它作為綱領,洞察事物發展的關鍵,希望全部聽您講解。鬼臾區說:您的問題多麼高明!您的見解多麼透徹!就如同鼓應棒而鳴,回聲應聲音而響一樣。我聽說,甲己年,土運統治一切;乙庚年,金運統治一切;丙辛年,水運統治一切;丁壬年,木運統治一切;戊癸年,火運統治一切。
帝曰:其於三陰三陽,合之奈何?鬼臾區曰:子午之歲,上見少陰;丑未之歲,上見太陰;寅申之歲,上見少陽;卯酉之歲,上見陽明;辰戌之歲,上見太陽;巳亥之歲,上見厥陰。少陰所謂標也,厥陰所謂終也。厥陰之上,風氣主之;少陰之上,熱氣主之;太陰之上,濕氣主之;少陽之上、相火主之;陽明之上,燥氣主之;太陽之上,寒氣主之。所謂本也,是謂六元。
帝曰:光乎哉道!明乎哉論!請著之玉版,藏之金匱,署曰《天元紀》。
白話文:
黃帝問道:它們和三陰三陽的關係如何?
鬼臾區回答:子午年的時候,太陰在前;醜未年的時候,少陰在前;寅申年的時候,少陽在前;卯酉年的時候,陽明在前;辰戌年的時候,太陽在前;巳亥年的時候,厥陰在前。
少陰是開始,厥陰是終結。厥陰之上,風氣為主;少陰之上,熱氣為主;太陰之上,濕氣為主;少陽之上,相火為主;陽明之上,燥氣為主;太陽之上,寒氣為主。這些就是根本,稱為「六元」。
帝曰:光乎哉道!明乎哉論! 黃帝說:這個道理真是光明磊落!這個論述真是明晰透徹! 請著之玉版,藏之金匱,署曰《天元紀》。 請將這些道理和論述刻錄在玉版上,並收藏於金匱之中,並將其命名為《天元紀》。
2. 五運行大論篇第六十七
黃帝坐明堂,始正天綱,臨觀八極,考建五常,請天師而問之曰:論言天地之動靜,神明為之紀,陰陽之升降,寒暑彰其兆。余聞五運之數於夫子,夫子之所言,正五氣之各主歲爾,首甲定運,余因論之。鬼臾區曰:土主甲己,金主乙庚,水主丙辛,木主丁壬,火主戊癸。
白話文:
黃帝坐在明堂中,開始制定天綱,考察四方八極,制定五常,請教天師說:論語上說天地動靜,由神明掌管紀律,陰陽升降,寒暑顯現著它的徵兆。我從孔子那裡聽到了五運的數目,孔子所說的,是五氣各自主宰一年的道理吧,首先用甲來確定運程,我因此來推論。鬼臾區說:土主宰甲己年,金主宰乙庚年,水主宰丙辛年,木主宰丁壬年,火主宰戊癸年。
子午之上,少陰主之;丑未之上,太陰主之;寅申之上,少陽主之;卯酉之上,陽明主之;辰戌之上,太陽主之;巳亥之上,厥陰主之。不合陰陽,其故何也?岐伯曰:是明道也,此天地之陰陽也。夫數之可數者,人中之陰陽也,然所合,數之可得者也。夫陰陽者,數之可十,推之可百,數之可千,推之可萬。
天地陰陽者,不以數推以象之謂也。帝曰:願聞其所始也。岐伯曰:昭乎哉問也!
白話文:
子時和午時,少陰經脈當令;醜時和未時,太陰經脈當令;寅時和申時,少陽經脈當令;卯時和酉時,陽明經脈當令;辰時和戌時,太陽經脈當令;巳時和亥時,厥陰經脈當令。這與「陰陽」理論不符,這是什麼原因?
岐伯說:這是明道的緣故,這是天地間的陰陽。能數出來的數字是人體中的陰陽,而陰陽的聚合和分開,是數出來就能得到的。陰陽之數,可推至十、百、千、萬。
天地陰陽者,不以數推以象之謂也。帝曰:願聞其所始也。岐伯曰:昭乎哉問也!
臣覽《太始天元冊》文,丹天之氣經於牛女戊分,黅天之氣經於心尾己分,蒼天之氣經於危室柳鬼,素天之氣經於亢氐昴畢,玄天之氣經於張翼婁胃。所謂戊己分者,奎壁角軫,則天地之門戶也。夫候之所始,道之所生,不可不通也。帝曰:善。論言天地者,萬物之上下,左右者,陰陽之道路,未知其所謂也。
白話文:
我拜讀了《太始天元冊》的文本。
- 丹天之氣通過牛女戊分。
- 蒼天之氣通過心尾己分。
- 蒼天之氣通過危室柳鬼。
- 素天之氣通過亢氐昴畢。
- 玄天之氣通過張翼婁胃。
所謂戊己分,指的是奎壁角軫。它是天地間的門戶。 掌握這些候氣的開始,和知道它們通往的道路,是很重要的。 君王說得好。文中提到的天地,指萬物的上下左右。左右指陰陽的道路,但我還不知道確切的意思。
岐伯曰:所謂上下者,歲上下見陰陽之所在也。左右者,諸上見厥陰,左少陰右太陽;見少陰,左太陰右厥陰;見太陰,左少陽右少陰;見少陽,左陽明右太陰;見陽明,左太陽右少陽;見太陽,左厥陰右陽明。所謂面北而命其位,言其見也。
白話文:
岐伯說:所謂的「上下」,是指一年中陰陽所在的位置。而「左右」,則根據所見的脈象來判斷:
- 如果看到厥陰脈,左邊是少陰脈,右邊是太陽脈。
- 如果看到少陰脈,左邊是太陰脈,右邊是厥陰脈。
- 如果看到太陰脈,左邊是少陽脈,右邊是少陰脈。
- 如果看到少陽脈,左邊是陽明脈,右邊是太陰脈。
- 如果看到陽明脈,左邊是太陽脈,右邊是少陽脈。
- 如果看到太陽脈,左邊是厥陰脈,右邊是陽明脈。
「面北而命其位」,意思是從北面來看病人的脈象,就能確定這些脈象的所在位置。
帝曰:何謂下?岐伯曰:厥陰在上則少陽在下,左陽明右太陰;少陰在上則陽明在下,左太陽右少陽;太陰在上則太陽在下,左厥陰右陽明;少陽在上則厥陰在下,左少陰右太陽;陽明在上則少陰在下,左太陰右厥陰;太陽在上則太陰在下,左少陽右少陰。所謂面南而命其位,言其見也。
白話文:
黃帝問:什麼是「下」?
岐伯回答:
- 厥陰在上,少陽在下,左邊陽明,右邊太陰。
- 少陰在上,陽明在下,左邊太陽,右邊少陽。
- 太陰在上,太陽在下,左邊厥陰,右邊陽明。
- 少陽在上,厥陰在下,左邊少陰,右邊太陽。
- 陽明在上,少陰在下,左邊太陰,右邊厥陰。
- 太陽在上,太陰在下,左邊少陽,右邊少陰。
所謂面向南而確定其位置,指的是這些臟腑的顯現部位。
上下相遘,寒暑相臨,氣相得則和,不相得則病。帝曰:氣相得而病者何也?岐伯曰:以下臨上,不當位也。帝曰:動靜何如?
白話文:
季節交替,寒暑相交,氣候適應則健康,不適應則生病。黃帝問:氣候適應了還會生病是什麼原因?岐伯答:因為氣候不相宜,就像下層跑到上層,這是違反規律的。黃帝問:這種情況下的動靜表現如何?
岐伯曰:上者右行,下者左行,左右周天,余而復會也。帝曰:余聞鬼臾區曰:應地者靜。今夫子乃言下者左行,不知其所謂也,願聞何以生之乎?岐伯曰:天地動靜,五行遷復,雖鬼臾區其上候而已,猶不能遍明。夫變化之用,天垂象,地成形,七曜緯虛,五行麗地。地者,所以載生成之形類也。
白話文:
岐伯說:天上的星體由東向西運行,地上的事物由西向東運轉,它們前後循環,最終重逢。
黃帝說:我聽鬼臾區說:與大地相應的事物應當靜止。但您現在說「地上的事物由西向東運轉」,我不明白您所說的,請您解釋一下它們是如何產生的?
岐伯說:天地之間有動有靜,五行相生相剋,循環不息。即使像鬼臾區那樣的高人,也只能觀察到其中的表象,還不能完全弄清楚。宇宙的變化規律是:天上有象徵的星體,地上呈現出具體的形狀,七曜(太陽、月亮和五顆行星)運行於虛空中,五行(金、木、水、火、土)分佈於地上。大地承載著各種各樣的生物,使它們得以生長和繁衍。
虛者,所以列應天之精氣也。形精之動,猶根本之與枝葉也,仰觀其象,雖遠可知也。帝曰:地之為下否乎?岐伯曰:地為人之下,太虛之中者也。帝曰:馮乎?岐伯曰:大氣舉之也。燥以干之,暑以蒸之,風以動之,濕以潤之,寒以堅之,火以溫之。故風寒在下,燥熱在上,濕氣在中,火遊行其間,寒暑六入,故令虛而生化也。
白話文:
虛的空間是接受上天精氣的所在。身體和精氣的運行,就像樹根和樹枝葉一樣,通過觀察外在表現,即使相距遙遠也能瞭解。帝問道:大地位於人之下方嗎?岐伯答道:大地處於人身之下,是無垠虛空中的。帝問道:大地面臨著什麼呢?岐伯答道:是無垠的大氣託舉著它。乾燥使它乾涸,炎熱使它蒸騰,風使它運動,濕潤使它滋養,寒冷使它堅固,火使它溫暖。因此,風寒在下,燥熱在上,濕氣在中間,火在其中遊動,寒暑等六種外在氣候進入人體,所以身體產生虛空而生養變化。
故燥勝則地干,暑勝則地熱,風勝則地動,濕勝則地泥,寒勝則地裂,火勝則地固矣。帝曰:天地之氣,何以候之?岐伯曰:天地之氣,勝復之作,不形於診也。《脈法》曰:天地之變,無以脈診。此之謂也。帝曰:間氣何如?岐伯曰:隨氣所在,期於左右。帝曰:期之奈何?岐伯曰:從其氣則和,違其氣則病,不當其位者病,迭移其位者病,失守其位者危,尺寸反者死,陰陽交者死。先立其年,以知其氣,左右應見,然後乃可以言死生之逆順。
白話文:
乾燥盛行則土地乾旱,暑熱盛行則土地炎熱,風勢盛行則土地動搖,濕氣盛行則土地泥濘,寒冷盛行則土地開裂,火氣盛行則土地堅固。
軒轅黃帝問:天地之氣變化,如何觀察?
岐伯回答:天地之氣變化的規律,體現在勝復的運作中,不能通過診脈觀察出來。《脈法》中說:天地之氣變化莫測,無法通過脈診得知。這就是原因。
黃帝又問:間氣如何影響人體?
岐伯回答:隨氣運轉所在,左右相互影響。
黃帝問:如何判斷它們的影響?
岐伯回答:順應它們的運轉規律則和諧,違背它們的運轉規律則生病,不處於應有位置的生病,互相轉移位置的生病,失去應守位置的危險,尺寸盛衰顛倒的死亡,陰陽交錯的死亡。首先確定人的年齡,以瞭解其氣運變化,左右相互應對,然後才能判斷生死順逆。
帝曰:寒暑燥濕風火,在人合之奈何?其於萬物何以生化?岐伯曰:東方生風,風生木,木生酸,酸生肝,肝生筋,筋生心。其在天為玄,在人為道,在地為化。化生五味,道生智,玄生神,化生氣。神在天為風,在地為木,在體為筋,在氣為柔,在臟為肝。其性為暄,其德為和,其用為動,其色為蒼,其化為榮,其蟲毛,其政為散,其令宣發,其變摧拉,其眚為隕,其味為酸,其志為怒。怒傷肝,悲勝怒;風傷肝,燥勝風;酸傷筋,辛勝酸。
白話文:
黃帝問:寒、暑、燥、濕、風、火,對人體有什麼影響?它們在萬物生長中又扮演什麼角色?
岐伯答:東方產生風,風生長樹木,樹木生長酸味,酸味滋養肝臟,肝臟生長筋,筋滋養心臟。
風在天體中對應玄(黑色),在人體中對應「道」,在地球上對應「化」。化生出五味,道生出智慧,玄生出精神,化生出氣。
精神在天體中對應風,在地球上對應樹木,在人體中對應筋,在氣體中對應柔,在臟器中對應肝臟。
風的性質是溫暖的,德行是和睦的,作用是運動的,顏色是青色的,變化是繁榮的,象徵的動物是毛蟲,政令是分散的,命令是發揚的,變化是摧毀拉扯的,災害是墮落,味道是酸的,情志是憤怒的。
憤怒會傷害肝臟,悲傷可以剋制憤怒;風會傷害肝臟,乾燥可以剋制風;酸味會傷害筋,辛辣味可以剋制酸味。
南方生熱,熱生火,火生苦,苦生心,心生血,血生脾。其在天為熱,在地為火,在體為脈,在氣為息,在臟為心。其性為暑,其德為顯,其用為躁,其色為赤,其化為茂,其蟲羽,其政為明,其令鬱蒸,其變炎爍,其眚燔焫,其味為苦,其志為喜。喜傷心,恐勝喜;熱傷氣,寒勝熱;苦傷氣,咸勝苦。
白話文:
南方產生高溫,高溫產生火熱,火熱產生苦味,苦味影響心臟,心臟產生血液,血液滋養脾臟。這種能量在天空中表現為熱度,在地面上表現為火,在人體中表現為脈絡,在氣息中表現為呼吸,在臟腑中表現為心臟。它的性質是燥熱,它的特點是顯現,它的作用是讓人煩躁,它的顏色是紅色,它的變化是繁茂,它的動物是羽毛動物,它主導的政治是光明,它的命令是鬱熱,它的異常表現是炎熱灼傷,它的預兆是灼燒,它的味道是苦,它的情感是喜悅。喜悅會損傷心臟,恐懼可以控制喜悅;高溫會損傷氣息,寒氣可以控制高溫;苦味會損傷氣息,鹹味可以控制苦味。
中央生濕,濕生土,土生甘,甘生脾,脾生肉,肉生肺。其在天為濕,在地為土,在體為肉,在氣為充,在臟為脾。其性靜兼,其德為濡,其用為化,其色為黃,其化為盈,其蟲倮,其政為謐,其令雲雨,其變動注,其眚淫潰,其味為甘,其志為思。思傷脾,怒勝思;濕傷肉,風勝濕;甘傷脾,酸勝甘。
白話文:
身體內產生濕氣,濕氣滋養脾土,脾土產生甘甜味道,甘甜味道滋養脾臟,脾臟產生肉,肉滋養肺。在天地間,濕氣屬於天,脾土屬於地,在人體中,脾土對應肉,在氣血中,脾土對應充盈之氣,在臟腑中,脾土對應脾臟。脾土的性質沉靜,特點是滋潤,功能是轉化,顏色是黃色,變化是充盈,昆蟲代表是螞蟻,政事代表是安定祥和,氣候影響代表是雲雨,病變代表是水腫,味道代表是甘甜,情緒代表是憂思。憂思會損傷脾土,怒氣會勝過憂思;濕氣會損傷肉,風邪會勝過濕氣;甘甜味道會損傷脾土,酸味會勝過甘甜味道。
西方生燥,燥生金,金生辛,辛生肺,肺生皮毛,皮毛生腎。其在天為燥,在地為金,在體為皮毛,在氣為成,在臟為肺,其性為涼,其德為清,其用為固,其色為白,其化為斂,其蟲介,其政為勁,其令霧露,其變肅殺,其眚蒼落,其味為辛,其志為憂。憂傷肺,喜勝憂;熱傷皮毛,寒勝熱;辛傷皮毛,苦勝辛。
白話文:
西邊屬燥,燥氣生金,金屬生辛味,辛味入肺,肺臟生皮毛,皮毛滋養腎臟。
在自然界中,它與燥氣相應;在地球上,它與金屬相應;在人體中,它與皮毛相應;在氣候中,它與清爽相應;在臟腑中,它與肺臟相應。
它的性質是涼的,其特點是清澈的,其作用是固攝的,其顏色是白色的,其轉化是收斂的,其屬性是介蟲的,其政令是強健的,其號令是霧露,其變化是肅殺的,其缺陷是蒼白枯槁的,其味道是辛的,其情緒是憂鬱的。
憂鬱傷肺,喜悅可以戰勝憂鬱;溫熱傷皮毛,寒冷可以戰勝溫熱;辛味傷皮毛,苦味可以戰勝辛味。
北方生寒,寒生水,水生咸,咸生腎,腎生骨髓,髓生肝。其在天為寒,在地為水,在體為骨,在氣為堅,在臟為腎。其性為凜,其德為寒,其用為□,其色為黑,其化為肅,其蟲鱗,其政為靜,其令□□,其變凝冽,其眚冰雹,其味為咸,其志為恐。恐傷腎,思勝恐;寒傷血,燥勝寒;咸傷血,甘勝咸。
白話文:
北方產生寒冷,寒冷產生水,水產生鹹味,鹹味產生腎,腎產生骨髓,骨髓產生肝。它在天上為寒冷,在地上為水,在人體為骨,在氣象為堅實,在臟腑為腎。它的性質為凜冽,其德性為寒,其功用為收斂,其顏色為黑色,其變化為肅殺,其生物為鱗蟲,其政治為安定,其命令為嚴謹,其變化為凝結,其災禍為冰雹,其味道為鹹,其情感為恐懼。恐懼會傷腎,思想勝過恐懼;寒涼會傷血,乾燥勝過寒涼;鹹味會傷血,甘味勝過鹹味。
五氣更立,各有所先,非其位則邪,當其位則正。帝曰:病生之變何如?岐伯曰:氣相得則微,不相得則甚。帝曰:主歲何如?岐伯曰:氣有餘,則制己所勝而侮所不勝;其不及,則己所不勝侮而乘之,己所勝輕而侮之。侮反受邪,侮而受邪,寡於畏也。帝曰:善。
白話文:
五種元素彼此依序主導季節,如果它們不在原本的位子上,就會成為邪氣;如果它們在原本的位子上,就會是正氣。
黃帝問:疾病發生的變化是如何呢?
岐伯答:元素彼此相合則影響較小,相剋則影響較大。
黃帝問:支配一年的元素是如何影響的呢?
岐伯答:如果元素過多,就會抑制自己剋制的元素,壓制自己不受克的元素;如果元素不足,就會被自己不受克的元素欺負,壓制自己剋制的元素。
過度欺負 الآخر反而容易受到邪氣侵襲,欺負而受到邪氣侵襲,是因為缺乏敬畏之心。
黃帝說:很好。