祁坤

《外科大成》~ 序

回本書目錄

1.

源家世山陰。習儒學。自家忠敏公殉前明難後業醫。先王父廣生公、幼敏悟。通儒書。諸子旁流。靡不詳究其義。更以外科醫世鮮精者。尤加考求。冥搜幽索。遂盡其奧窔。膺世祖章皇帝召。以御醫侍值內庭。先王父性謹慎自重。聖祖仁皇帝尤嘉信之。賜與優渥。累擢太醫院判官。

白話文:

源家世世代代生活在山陰。他學習儒學。自家忠敏公在為前明殉難後,開始學習醫術。先王父廣生公,自幼聰慧伶俐,通曉儒家經典和諸子百家的旁支學說,沒有不詳細研究其意義的。此外,對於在世人中鮮有精通的外科醫術,更加進行考究。深入探究幽深的道理,終於窮盡了其中的奧祕。受到了世祖章皇帝的召見,以御醫的身份侍奉在內廷。先王父性情謹慎自重,聖祖仁皇帝尤為嘉信他,賜予豐厚的賞賜,累積晉升為太醫院判官。

遇休沐。兀坐一室。先大人昭遠公與諸伯叔侍。環列惟醫家書。發疑問難。校讐折衷。隆寒盛暑。常丙夜。乃命就寢。在直廬。或中夜有得。必索火記之。會丁曾王母憂家居。更簡練揣摩。訂為書。顏之曰外科大成。凡四卷。部類三十有二。鋟而藏其板於家。是時先大人亦以御醫侍值內庭。

白話文:

遇到休假的時候,我獨自一人坐在屋裡。父親和伯父以及堂叔們都在一旁講解。周圍排列著醫家的書。提出疑問,並難倒他們。對比校正,折衷取長補短。無論隆冬酷暑,還是深夜,還是深夜,都努力學習。等到深夜有收穫了,就點燃蠟燭來記錄下這些收穫。在丁曾王母去世期間,在家守孝。更簡潔地訓練方法,並反復思考與琢磨。把研究的成果記錄成書,書名為《外科大成》。總共四卷,分為三十二部分。把木板雕刻成書版,並把書版收藏在家中。當時,父親也以御醫的身份侍奉在宮中。

性實介慎。歷事聖祖仁皇帝世宗憲皇帝。兩朝恩眷特殊。贈太醫院判官。憶源方垂髫。先大人即以大成課源兄弟。而塚兄弘濤早世。季弟國興成戊戌進士。乃心王事。又不果卒業。先大人嘗訓源曰、嗣我家學者。其惟汝乎。源不肖。惟恐不克仰承。用是黽勉。不敢自逸。於今五十餘年。

白話文:

己未年冬季,皇上命令太醫院判官吳謙等人編纂《醫宗金鑑》一書,以此為外科醫學之典範。我奉命纂修此書,深知自己學識淺陋,何以能擔此重任?我只是私下揣摩先王父大成公的意旨,並加以發揚光大罷了。如今蒙皇上優待錄用,我感激和慚愧交加。唉,醫者靠的是意念,意念所到之處,攸關死生。尤其是外科醫學,脈象、病因、陰陽、善惡,錯綜複雜,稍有不慎,就會犯下不可挽回的錯誤。

己未冬。今上諭太醫院判官吳謙等纂醫宗金鑑一書。以源世外科醫。欽命纂修。源識譾學陋。何所與能。惟竊取先王父大成之意旨而敷揚之耳。而謬叨優錄。感愧交併。嗟夫、醫者意也。意之所之。死生系焉。矧外科之六脈三因。陰陽善惡。端雜緒棼。黍粟不辨。有失之尺丈而不知者。

是編也。義晰辭明。字釋句解。部分類別。領挈綱提。瘡瘍之微者無不載。方法之善者無不備。集曰大成。洵可謂集外科之大成也與。源年屆七旬。兩兒邦相邦柱俱駑鈍。深懼先業失傳。緣命坊人印行海內。非特業是科者。有所式循。庶幾先王父之精神學問。亦不至湮沒云爾。

白話文:

這部書,意義清晰,文辭明白,字句解釋,內容分類編排,綱領要目介紹,瘡瘍的微小病症沒有不記載的,醫治的好方法沒有不備全的,集大成一書,的確可以說它是外科的集大成之作。我今年已經七十歲高齡,兩個兒子邦相和邦柱都很愚鈍,我內心十分擔憂祖傳的醫術不能流傳下去。因此命令坊人印刷發行,在全國各地流傳。不只是學醫的人可以效仿,希望先父的學識精神,不會致於淹沒。

時乾隆歲次癸亥秋七月既望孫男宏源敬識