薛己

《外科樞要》~ 卷一 (4)

回本書目錄

卷一 (4)

1. 論瘡瘍泥用定痛散(八)

瘡瘍之作,由六淫七情所傷。其痛疏也,因氣血凝滯所致。假如熱毒在內,便秘而作痛者,內疏黃連湯導之。熱毒熾盛,焮腫而作痛者,黃連解毒散治之。不應,仙方活命飲解之。瘀血凝滯而作痛者,乳香定痛散和之。作膿而痛者,托裡消毒散排之。膿脹而痛者,針之。膿潰而痛者補之。

白話文:

瘡瘍的形成,是由於六淫七情所導致。它的疼痛疏散,是由於氣血瘀滯所引起的。如果熱毒在體內,便祕而疼痛,用內疏黃連湯來通導它。熱毒熾盛,腫脹而疼痛,用黃連解毒散來治療它。如果沒有效果,用仙方活命飲來治療它。瘀血凝滯而疼痛,用乳香定痛散來調和它。產生膿液而疼痛,用託裡消毒散來排膿。膿液脹滿而疼痛,用針刺。膿液潰爛而疼痛,用補藥來治療它。

若因氣虛而痛,四君加歸、耆。血虛而痛,四物加參、耆。腎虛而痛,六味地黃丸。口乾作渴,小便頻數者,加減八味丸。此皆止痛之法也。丹溪先生云:膿出而反痛,此為虛也,宜補之。穢氣所觸者,和解之。風寒所逼者,溫散之。若泥用乳、沒,斯執方矣。

白話文:

如果因為氣虛而疼痛,就使用四君子湯加上當歸、人參。如果因為血虛而疼痛,就使用四物湯加上人參、西洋參。如果因為腎虛而疼痛,就使用六味地黃丸。如果口乾、舌渴,小便頻繁,就使用加減八味丸。這些方子都有止痛的功效。丹溪先生說:膿已經流出來,但反而更疼痛,這是因為虛症,應該要補。接觸到穢氣所引起的,應該要使用和解的方法治療。被風寒所逼導致的,應該要使用溫化和疏散的方法治療。如果一味地使用乳香、沒藥,這就是拘泥於固定的方法了。

治驗

鴻臚蘇龍溪,小腹內腫脹作痛,大小便秘結,作渴飲冷,脈洪數而實,用黃連解毒二劑,腫痛頓止,二便調和,用活命飲而全愈。

白話文:

鴻臚官蘇龍溪, 腹部疼痛,大小便不通,口渴想喝冷飲,脈搏洪數而實。使用黃連解毒湯二劑, 腫痛頓時停止,二便調和,再使用活命飲而痊癒。

一儒者臀患癰,腫焮痛甚,用活命飲、隔蒜灸而消。後因飲食勞倦,腫痛惡寒,發熱頭疼,用補中益氣湯,頻用蔥熨法,兩月餘而消。

白話文:

一位儒者臀部腫痛,紅腫發亮,疼痛劇烈,用活命飲、夾著蒜頭灸治而消除。後來因飲食不節制、勞累,腫痛惡寒,發熱頭疼,用補中益氣湯,經常使用蔥熨法,兩個多月後才消退。

一婦人脅下作痛,色赤寒熱,用小柴胡湯,加山梔、川芎,以清肝火而愈。但經行之後,患處作痛,用八珍湯,以補氣血而安。若肝膽二經,血燥氣逆所致,當用小柴胡湯,加山梔、膽草、芎、歸主之。若久而脾胃虛弱,用補中益氣為主。若兼氣鬱傷脾而患,間以歸脾湯。若朝涼暮熱,飲食少思,須以逍遙散為主。

白話文:

一位婦女出現脅部疼痛,症狀表現為面色發紅,寒熱交替。醫生使用小柴胡湯,並且加入山梔、川芎,以此來清除肝火,最終病情得到治癒。但是,在月經來潮之後,疼痛的部位再次發生疼痛,醫生使用八珍湯,以此來補益氣血,使病情得以緩解。如果肝膽二經出現血燥氣逆的症狀,應該使用小柴胡湯,並且加入山梔、膽草、芎歸為主。如果病情發展時間較長,導致脾胃虛弱,應該以補中益氣湯為主。如果患者同時存在氣鬱傷脾的問題,則應該在治療中加入歸脾湯。如果患者出現早上涼爽,晚上發熱,飲食不振,並且有思慮過多的症狀,則應該以逍遙散為主。

2. 論瘡瘍用生肌之藥(九)

夫肌肉者,脾胃之所主。收斂者,氣血之所使。但當純補脾胃,不宜泛敷生肌之劑。夫瘡不生肌而色赤甚者,血熱也,四物加山梔、連翹。色白而無神者,氣虛也,四君加當歸黃耆。晡熱內熱,陰血虛也,四物加參、術。膿水清稀者,氣血虛也,十全大補湯。食少體倦,脾氣虛也,補中益氣湯

白話文:

肌肉是脾胃所管轄的。收斂是氣血的作用。只應該單純地補益脾胃,不宜隨意地塗抹生肌的藥物。膿瘡不長新肉而顏色鮮紅嚴重的,是血熱,可用四物湯加山梔、連翹。顏色發白而沒有光澤的,是氣虛,可用四君子湯加當歸、黃耆。黃昏發熱,體內有熱,陰血虛,可用四物湯加參、術。膿水清稀的,是氣血虛,可用十全大補湯。食慾不振,身體疲倦,是脾氣虛,可用補中益氣湯。

煩熱作渴,飲食如常,胃火也,竹葉黃耆湯;不應,竹葉石膏湯。熱渴而小便頻數,腎水虛也,用加減八味丸料煎服。若敗肉去後,新肉微赤,四沿白膜者,此胃中生氣也,但用四君子湯以培補之,則不日而斂。若妄用生肌之藥,餘毒未盡,而反益甚耳。殊不知瘡瘍之作,由胃氣不調;瘡瘍之潰,由胃氣腐化;瘡瘍之斂,由胃氣榮養。

白話文:

煩躁發熱愛喝水,飲食一切正常,是胃火引起的,可用竹葉黃耆湯治療;如果竹葉黃耆湯治療效果不佳,可改用竹葉石膏湯。如果發熱口渴並且小便頻繁,是腎水虧虛引起的,可以用加減八味丸煎服治療。如果壞死組織去除後,新生的肉呈微紅色,周圍有白色的膜,這是胃中生氣的表現,只需要服用四君子湯來調理胃氣,很快就會癒合。如果盲目使用生肌藥物,會讓殘留的毒素無法清除,反而會使病情惡化。其實,瘡瘍的形成是由於胃氣不調引起的;瘡瘍的潰爛是由於胃氣腐化引起的;瘡瘍的癒合是由於胃氣的滋養引起的。

東垣先生云:胃乃生髮之源,為人身之本。丹溪先生亦謂:治瘡瘍,當助胃壯氣,使根本堅固。誠哉是言也,可不慎歟。

白話文:

東垣先生說:胃是生髮的根源,是人體的根本。丹溪先生也說:治療瘡瘍,應該幫助胃壯氣,使根本堅固。真是這樣,難道不應該謹慎嗎?

治驗

銀臺鄭敬齋腿患癰,瘡口不斂。余考績到京,請治者,皆用十宣散之類。云旬日收斂,至今未應,何也?余診其脈浮大,按之微細,此因脾氣虛弱,遂用補中益氣,加茯苓半夏,壯其脾胃,不數日而瘡斂矣。

白話文:

銀臺的鄭敬齋患上了腿部腫脹化膿的疾病,瘡口一直不癒合。我到京城考覈政績時,他請我看病,但是所有的醫生都用十宣散之類的藥物治療,他們說十天內腫脹就會消退,但直到現在還沒有效果,這是為什麼呢?我診斷了他的脈搏,發現他的脈搏浮大,按壓下去卻很細弱,這都是因為脾氣虛弱造成的。所以我採用補中益氣的藥方,再加上茯苓和半夏,來增強他的脾胃,沒過幾天,他的瘡口就癒合了。

昆庠王子大背患疽,年餘瘡口少許不斂。色黯陷下,面色痿黃,形氣怯弱,脈浮緩而澀,此脾肺氣虛也,用十全大補湯,加附子少許,數劑而元氣漸復;卻去附子,又三十餘劑全愈,而領鄉薦。

白話文:

昆庠有個王子,背上長了疽瘡,一年多來,傷口幾乎完全沒有癒合過。瘡面的顏色暗淡且凹陷,臉色痿黃,精神體力都很差,脈象浮緩而澀,這是脾肺氣虛的緣故。我採用十全大補湯,再加少量附子,服用了幾劑藥以後,元氣逐漸恢復;去掉了附子,再服用了30多劑藥痊癒了,後來還中了鄉試。

3. 論瘡瘍去腐肉(十)

瘡瘍之症,膿成者,當辨其生熟淺深。肉死者,當驗其腐潰連脫。丹溪先生云:癰疽因積毒在臟腑,當先助胃壯氣為主,使根本堅固,而行經活血佐之,令其內消。余嘗治脈症虛弱者,用托裡之藥,則氣血壯而肉不死。脈證實熱者,用清熱之劑,則毒氣退而肉自生。凡瘡聚於筋骨之間,肌肉之內,皆因血氣虛弱,用十全大補湯,壯其脾胃,則未成自散,已成自潰,又何死肉之有。

白話文:

瘡瘍的症狀,膿液形成之後,應辨別其是否成熟、深淺。壞死肉,應觀察其腐爛潰敗並脫離的情況。丹溪先生說:癰疽是因為毒素積聚在臟腑,首先應以幫助胃部和增強氣血為主,使根本穩固,配合活血化瘀的藥物,讓其內部消散。

我曾經治療脈象徵狀虛弱的患者,採用補益氣血的藥物,使氣血旺盛,壞死肉不出現。脈象徵狀實熱的患者,採用清熱解毒的藥物,使毒氣消退,壞死肉自然生長。

凡是瘡瘍聚集在筋骨之間、肌肉之內,都是因為血氣虛弱。使用十全大補湯,以增強脾胃功能,那麼沒形成膿液的瘡瘍自行消散,已經形成膿液的瘡瘍自行潰爛,哪裏會有壞死肉呢?

若不大痛,或不痛,或不赤,或內膿不潰,或外肉不腐,乃氣血虛弱,宜用桑枝灸及十全大補加薑、桂,壯其陽氣,則四畔即消,瘡頭即腐,其毒自解,又何待於針割!若脾胃虛弱,飲食少思,用六君倍加白朮,壯其榮氣,則肌肉受毒者自活,已死者自潰,已潰者自斂。若初起,或因克伐,或犯房事,以致色黯而不痛者,乃陽氣脫陷,變為陰症,急用參附湯,溫補回陽,亦有可生。

白話文:

如果不大痛、不痛、發紅或是內部的膿沒有潰爛、外部的肉沒有腐敗,乃是氣血虛弱,應該要使用桑枝灸及十全大補加薑、桂,滋補陽氣,就可以消除四周的炎症,瘡口可以腐爛,體內的毒素會自行分解,不需要用針割的方式治療。如果脾胃虛弱,不想吃東西,可以用六君子湯加倍白朮,滋補正氣,肌肉受到毒素侵害的部分自然會恢復,已經壞死的地方自然會潰爛,已經潰爛的地方自然會癒合。如果病情剛剛開始,可能是因為受到擊打、或是房事過度,導致臉色暗沉但是不痛,這是陽氣虛弱,轉變為陰症,應急用參附湯,溫補恢復陽氣,還是有機會治癒。

治驗

吳庠史邦直之內,仲夏患背疽,死肉不潰,發熱痛甚,作嘔少食,口乾飲湯,脈洪大,按之如無,此內真寒而外假熱,當舍時從症,先用六君加炮薑、肉桂,四劑飲食頓進,諸症頓退;復用十全大補湯仍加姜,桂之類,五十餘劑而死肉潰;又五十餘劑而新肉生。斯人氣血充盛,而瘡易起易斂,使醫者逆知,預為托裡,必無此患。

白話文:

在吳庠史邦直的門診中,仲夏時有一名患者得患了背部疽瘡,死肉潰爛,發熱疼痛劇烈,嘔吐且進食量減少,口乾需要喝很多湯,脈搏洪大,但是按壓起來卻如同沒有脈搏一樣,這是因為體內實際上是寒症,而體表卻是假性熱症,應該以症狀為準而不是以時令為準,首先使用六君子湯加上炮薑和肉桂,服用了四劑之後,食量和症狀都突然好轉;接著又使用了十全大補湯,仍然加入了生薑和肉桂之類的藥物,五十多劑之後死肉潰爛;再服用五十多劑之後,新的肉就長出來了。這個人氣血充盈,所以瘡容易長也容易收斂,如果醫師能夠預先知道,事先為他補益裡氣,就一定不會有這個病症。