薛己
《外科樞要》~ 卷二 (12)
卷二 (12)
1. 論腹癰(十三)
用參、耆各一兩,歸、術各五錢,陳皮、茯苓各三錢,炙草、炮姜各一錢,二劑諸症少退,腹始微赤,按之覺痛;又二劑作痛;又二劑腫痛脈滑,數針出膿瘀,更用大補湯,精神飲食如故。因遺精,患處色黯,用前藥,加五味、山茱、山藥、骨脂、吳茱等劑,瘡痛漸斂,瘵症悉具。其脈非洪大而數,即微細如無,惟專服獨參湯、人乳汁,少復,良久仍脫。
余曰:當備後事,以俟火旺。乃禱鬼神,巫者歷言往事如見,更示以方藥,皆峻利之劑。且言保其必生,敬信服之,後果歿。經曰:拘於鬼神,不可與言至德。而況又輕信方藥於邪妄之人耶!書此以警後患。
白話文:
使用人參、黃耆各一兩,當歸、白朮各五錢,陳皮、茯苓各三錢,炙甘草、炮薑各一錢,服用兩劑後,各種症狀稍微減退,腹部開始出現輕微的紅色,按壓時感覺疼痛;再服用兩劑後,疼痛加劇;又服用兩劑後,腫痛且脈象滑而數,用針刺放出膿血後,再服用大補湯,精神和飲食都恢復正常。後來因為遺精,患處顏色變得黯淡,使用之前的藥方,加上五味子、山茱萸、山藥、補骨脂、吳茱萸等藥物,瘡痛逐漸減輕,但身體虛弱的症狀全部顯現。他的脈象不是洪大而快,就是微細到幾乎感覺不到,只有專門服用獨參湯、人乳汁,才能稍微恢復,但過不久又會脫力。
我說:應該準備後事,等待體內的火氣耗盡。他卻去祭拜鬼神,巫師能歷歷如繪地說出他過去的事情,還給他一些藥方,都是藥性猛烈的藥劑,並說一定能保住他的性命。他很相信並服用,後來果然去世了。《黃帝內經》說:「拘泥於鬼神,無法和他談論高尚的德行。」更何況又輕易相信來路不正之人的藥方呢!我寫下這段經歷,用來警惕後人。
注意:以上所有資訊僅供學術研究使用,任何醫療行為必須在專業醫師指導下進行!