《外科樞要》~ 卷二 (10)
卷二 (10)
1. 論多骨疽(二十)
多骨疽者,由瘡瘍久潰,氣血不能營於患處,邪氣陷襲,久則爛筋腐骨而脫出,屬足三陰虧損之症也。用補中益氣湯,以固根本。若陰火發熱者,佐以六味丸,壯水之主,以鎮陽光。陽氣虛寒者,佐以八味丸,益火之源,以消陰翳。外以附子餅、蔥熨法,祛散寒邪,補接榮氣,則骨自脫,瘡自斂也。
白話文:
多發性骨質穿孔,是由於瘡瘍潰爛長期不癒合,氣血不能營運於患處,邪氣侵入,時間久了,爛筋腐骨而脫出。這屬於足三陰虧損的症。用補中益氣湯來固本。如果陰火發熱,就用六味丸來輔助,以壯水的主導作用,來鎮壓陽光的暴烈。如果陽氣虛寒,就用八味丸來輔助,以增益火火的源頭,來消除陰翳。外部用附子餅、蔥熨的方法祛散寒邪,補充營運之氣,那麼骨頭自然脫落,瘡口自然收斂。
夫腎主骨,若腎氣虧損,其骨漸腫,荏苒歲月,潰而出骨,亦用前法。若投以克伐之劑,復傷真氣,鮮有不誤者。
治驗
白話文:
腎臟主導骨骼,如果腎氣不足,那麼骨骼就會逐漸腫脹,時日一長,就會潰爛而露出骨頭,這種情況也適用於前面的治療方法。如果使用克伐之劑來治療,那麼就會再次損傷人體的真氣,很少有人能正確治療。
舉人於廷器,腿患流注,年餘出腐骨少許。午前畏寒,午後發熱,口乾痰唾,小便頻數。余以為足三陰虧損,朝用補中益氣湯,夕用六味丸料加黃耆、當歸、五味子,各三十餘劑,外用豆豉餅,諸症漸愈。又以十全大補之類,喜其慎疾而愈。
白話文:
舉人於廷器,腿患流注,一年多以後流出少許腐爛的骨頭。上午畏寒,下午發熱,口乾痰多,小便頻數。我認為是足三陰虧損,早上服用補中益氣湯,晚上服用六味丸料加上黃耆、當歸、五味子,各三十多劑,外用豆豉餅,諸症逐漸好轉。又以十全大補的藥劑調養,高興他重視疾病並且痊癒了。
一儒者患附骨疽,失於調補,瘡口不斂,日出清膿少許,已而常出三腐骨。其脈但數而無邪,此氣血虛,瘡結膿管,而不能愈。紝以烏金膏,日服十全大補湯而愈。
白話文:
有一位儒者患了附骨疽,由於沒有及時調理和進補,瘡口一直沒有癒合,每天只排出少量清膿,後來竟然經常排出三塊腐骨。從他的脈象上看,只有脈數而無其他邪氣,這是由於氣血虛弱,瘡口形成膿管,所以無法癒合。用烏金膏敷在瘡口,每日服用十全大補湯,最終治癒。
上舍王廷璋,患前症,三年未愈。肢體消瘦,飲食難化,手足並冷,大便不通,手足陰冷。余謂:此陽氣虛寒。用補中益氣、八味丸,及灸其患處,而痊。
白話文:
上舍王廷璋,得了前症,三年都沒好。身體消瘦,飲食難以消化,手腳冰冷,大便不通,手腳冰冷。我說:這是陽氣虛寒。用補中益氣、八味丸,以及灸患處,就痊癒了。
一男子上齶腫硬,年餘方潰,內熱作渴,肢體消瘦,六脈洪大,左手尤甚。用補中益氣湯、六味丸,出腐骨一塊。仍服前藥,諸症悉去,瘡口亦斂。
白話文:
一個男子上顎腫脹硬化,一年多後才潰爛,感到內熱口渴,身體消瘦,六脈脈象洪大,左手尤其明顯。使用補中益氣湯和六味丸治療,排出腐爛的骨頭一塊。繼續服用之前的藥物,所有症狀都消失了,瘡口也癒合了。
一男子十六歲,間足腫黯,潰而露骨,體瘦盜汗,發熱口乾。用十全大補湯、六味地黃丸,各五十餘劑而愈。不然,多變瘵症,或瀝盡氣血而亡。
白話文:
某男子十六歲,中間腳部腫脹、暗淡及潰爛而骨頭外露,身體消瘦且盜汗,並且發熱、口乾。使用十全大補湯及六味地黃丸,各服用五十餘劑而痊癒。否則,多數會轉變成消耗性疾病,或因氣血流失殆盡而死亡。
一婦人年三十餘素弱,左手背漸腫,一年後潰出清膿,腫黯連臂,內熱晡熱,自汗盜汗,經水兩月一至。此肝脾氣血虧損,朝用歸脾湯,夕用逍遙散,腫處頻用蔥熨法,兩月餘,諸症漸愈,瘡出腐骨。仍服前藥,前後共三百餘劑得痊。
白話文:
有一個三十多歲的婦女,體質一直很虛弱,左手背逐漸腫脹起來。一年後,腫脹的地方潰爛流出清澈的膿液,腫脹並繼續擴散到手臂上,身體內部發熱,傍晚時分發熱更厲害,自汗和盜汗,月經兩個月來一次。這是由於肝脾氣血虧損造成的。我早上用歸脾湯治療,晚上用逍遙散治療,並經常在腫脹的地方用蔥熨法治療,兩個多月後,各種症狀逐漸好轉,瘡口流出腐爛的骨頭。她繼續服用以前的藥物,前後一共服用了三百多劑藥,終於痊癒了。
2. 論翻花瘡(二十一)
翻花瘡者,由瘡瘍潰後,肝火血燥生風所致。或瘡口胬肉突出如菌,大小不同,或出如蛇頭,長短不一。治法當滋肝補氣,外塗藜蘆膏,胬肉自入,須候元氣漸復,膿毒將盡,塗之有效,不然,雖入而復潰。若誤用刀針、蝕藥灸去,其勢益甚,或出血不止,必致寒熱嘔吐等症。須大補脾胃為善。
治驗
白話文:
翻花瘡是指瘡瘍潰爛後,肝火血燥生風所引起的。或瘡口肉芽突出如菌,大小不一,或突出如蛇頭,長短不一。治療方法應當滋補肝臟,補益氣血,外敷藜蘆膏,肉芽會自行縮回。必須等到元氣逐漸恢復,膿毒將要消盡時,塗抹藥膏纔有效。否則,即使肉芽縮回,瘡口也會再次潰爛。如果誤用刀針、腐蝕性藥物或灸法去除肉芽,病情會更加嚴重,或出血不止,必然引起寒熱、嘔吐等症狀。必須大補脾胃才能治癒。
判官張承恩,內股患癰將愈,翻出一肉如菌。余曰:此屬肝經風熱血燥,當清肝熱,養肝血。彼為不然,乃內用降火,外用追蝕,蝕而復翻,翻而復蝕,其肉益大,元氣益虛。始信余言,遂內用梔子清肝散,外用藜蘆膏而痊。
白話文:
判官張承恩,內股患有瘡癤將快要痊癒,卻忽然長出一塊像蘑菇樣的肉。我對他說:「這是由於肝經風熱血燥引起的,應該清肝熱,養肝血。」他卻不聽,反而內服清火藥,外用腐蝕藥。腐蝕藥用了以後瘡癤又反覆發作,反覆發作後又用腐蝕藥,這塊肉越長越大,元氣也越來越虛弱。這時候他才相信我的話,於是內服梔子清肝散,外用藜蘆膏,最後痊癒了。
一上舍,素膏粱善怒。耳下結一核,從潰,而瘡口翻張如菌,焮連頭痛,或胸脅作脹,或內熱寒熱。或用清熱消毒之藥,年餘未瘥。余用補中益氣湯、六味地黃丸而尋愈。
白話文:
有一個富家子弟,長期生活在富裕優渥的環境中,脾氣也很暴躁。他的耳朵下長了一個核,後來潰爛了,形成了像蘑菇一樣翻張的瘡口,伴隨著頭痛,有時胸脅部位脹滿,有時出現內熱寒熱交替。他試過各種清熱解毒的藥物,但經過一年多還是沒有治好。我用補中益氣湯和六味地黃丸治療,很快他就康復了。
一男子背瘡,斂如豆許,翻出肉寸余。用消蝕割擊法,屢去屢大,此肝經血虛風熱。余用加味逍遙散三十餘劑,塗藜蘆膏而消;又用八珍散倍用參、耆、歸、術而斂。
白話文:
有一名男子背部長了一個豌豆般大小的膿瘡,膿瘡翻出體外約一寸,用刀割去治療,反覆多次,膿瘡卻越加增大。經判斷這是肝經血虛風熱導致的。我給他使用了加味逍遙散三十多劑,並塗抹了藜蘆膏,膿瘡慢慢消退;之後又使用了八珍散,加倍了人參、黃耆、生地黃、白朮的用量,以促進膿瘡收斂。
一婦人素善怒,臂患癰,瘡口出肉,長二寸許,此肝脾鬱怒,氣血虛而風內動。用加味逍遙散,塗藜蘆膏而愈。後因怒,患處脹悶,遍身汗出如雨,此肝經風熱,風能散氣故耳。仍用前散並八珍湯而愈。
白話文:
有一位婦女一向容易發怒,手臂長了個腫瘡,傷口處長出了約二寸長的肉塊,這是因為肝脾氣鬱結,氣血虛弱,風邪入侵所致。使用加味逍遙散並塗抹藜蘆膏後痊癒。後來因為生氣,患處感到脹悶,全身大量出汗,這是因為肝經風熱,風又能散發氣血。再次使用之前的方劑和八珍湯後痊癒。
一男子項患腫,痰涎湧甚,用散堅行氣等劑,腫硬愈甚,喘氣發熱,自汗盜汗,體倦食少。余曰:此屬足三陰虧損,當滋化源。不信,反追蝕,患處開翻六寸許,㠁巗色赤,日出鮮血,三月餘矣,肝脈弦洪緊實。余用大補湯加麥門、五味,五十餘劑,諸症漸愈,血止三四。復因怒,飲食頓少,其血湧出,此肝傷不能藏,肺傷不能攝也。
白話文:
有一位男子患有頸部腫脹的疾病,痰涎湧出很多,用了散堅行氣等藥方治療,腫脹和硬化的情況更加嚴重,還伴有喘氣發熱、自汗盜汗、身體倦怠、食慾不振等症狀。我診斷為足三陰虧損,應該滋補化源。患者不相信我的診斷,反而繼續使用消耗精氣的藥物,結果患處破裂開裂,長達六寸左右,顏色發紅,每天流出鮮血,已經持續了三個多月。他的肝脈弦洪緊實。我用大補湯加上麥門、五味子等藥物,服用五十多劑後,各種症狀逐漸好轉,血也止住了三四次。後來,患者因為生氣,飲食突然減少,流血的症狀再次出現。這是因為肝臟受損,無法儲藏血液;肺臟受損,無法約束血液。
用補中益氣湯為主,加五味、麥門,其血頓止;再以六味丸加五味子常服,瘡口斂至寸許。遂不用藥,且不守禁而歿。
白話文:
以補中益氣湯為主,加入五味子、麥門冬,他的血便立刻停止了;再用六味丸加上五味子長期服用,瘡口逐漸縮小到一寸左右。於是停藥了,也沒有遵守飲食禁忌,就去世了。