《外科樞要》~ 卷二 (6)
卷二 (6)
1. 論腸癰(十二)
孫真人云:腸癰為病,小腹重,強按之則痛,小便如淋,時時汗出,復惡寒,身皮甲錯,腹皮急如腫,甚者腹脹大,轉側有水聲,或繞臍生瘡,或膿從臍出,或從大便下,蓋因七情飲食所致。治法:脈遲緊者,未有膿也,用大黃湯下之。脈洪數者,已有膿也,用薏苡仁湯排之。
小腹疼痛,小便不利,膿壅滯也,牡丹皮散主之。若大便或臍間出膿者,不治。《內經》云:腸癰為病,不可驚,驚則腸斷而死。故患是者,其坐臥轉側,理宜徐緩,時少飲薄粥,乃服八珍湯,固其元氣,靜養調理,庶可保全其生。
治驗
通府張廷用患之,兩月餘矣。時出白膿,體倦惡寒,此邪氣去而中氣虛。余用托裡散兼益氣湯,而徐徐呷之。又令以豬肚肺煮爛,取其湯調米粉煮,時呷半盞,後漸調理而痊。
一男子裡急後重,下膿脹痛,此脾氣下陷,用排膿散、蠟礬丸而愈。後因勞,復寒熱體倦,用補中益氣湯而安。
一婦人小腹脹痛,小便如淋,時時汗出,此瘀血凝結於內。先以神效栝蔞散,二劑少愈,更以薏苡仁湯而愈。
一婦人小腹脹痛而有塊,脈芤而澀,此瘀血為患也。以四物加玄胡索、紅花、桃仁、牛膝、木香,二劑血下而痊。
一婦人小腹脹痛,大便秘澀,轉側有水聲,脈洪數,此膿瘀內潰也,以梅仁湯一劑,下瘀血,諸症悉退;再以薏苡仁湯,二劑而瘥。
一婦人膿成脹痛,小便不利,脈洪數,此膿毒內潰也,服太乙膏三錢,膿下甚多;更以栝蔞散、蠟礬丸及托裡散而安,如用雲母膏尤妙。
一婦人產後,惡血不止,小腹作痛,服栝子仁湯,下瘀血而痊。凡瘀血停滯,宜急治之,緩則腐化為膿,最為難。若流注關節,則為敗症。
白話文:
論腸癰(十二)
孫真人說:腸癰發病,下腹部沉重,用力按壓則疼痛,小便像淋漓不盡,時常出汗,又覺得惡寒,身體皮膚發緊,腹部皮膚繃緊像腫脹一樣,嚴重者腹部脹大,翻身時有水聲,或者肚臍周圍長瘡,或者膿液從肚臍流出,或者從大便排出,都是因為七情(喜怒哀樂憂思恐)和飲食不節造成的。治療方法:脈象遲緩緊緊的,還沒化膿,用大黃湯瀉下。脈象洪大而數的,已經化膿了,用薏苡仁湯排出膿液。
下腹部疼痛,小便不利,是膿液壅塞不通造成的,用牡丹皮散治療。如果膿液從大便或肚臍排出,則無法治療。《內經》說:腸癰發病,不可驚嚇,驚嚇會導致腸子斷裂而死。所以患有此病的人,坐臥翻身都應該緩慢,經常少量喝點稀粥,服用八珍湯,以鞏固元氣,靜養調理,才能保全性命。
治療驗證:
通府的張廷用患此病已有兩個多月了,時常排出白色膿液,身體疲倦惡寒,這是邪氣已去但正氣虛弱。我用托裡散加益氣湯,讓他慢慢服用。又讓他用豬肚肺煮爛,取其湯汁調米粉煮粥,經常喝半碗,然後慢慢調理就痊癒了。
一個男子裡急後重,排出膿液,腹部脹痛,這是脾氣下陷,用排膿散、蠟礬丸治療而痊癒。後來因為勞累,又出現寒熱、身體疲倦,用補中益氣湯調理而安穩。
一個婦人下腹部脹痛,小便像淋漓不盡,時常出汗,這是瘀血凝結在體內。先用神效栝蔞散,兩劑藥後稍有好轉,再用薏苡仁湯就痊癒了。
一個婦人下腹部脹痛並有腫塊,脈象浮大而澀滯,這是瘀血作祟。用四物湯加上玄胡索、紅花、桃仁、牛膝、木香,兩劑藥後瘀血排出而痊癒。
一個婦人下腹部脹痛,大便秘結,翻身時有水聲,脈象洪大而數,這是膿液和瘀血內部潰爛,用梅仁湯一劑,排出瘀血,諸症都消退了;再用薏苡仁湯兩劑就痊癒了。
一個婦人膿液成形脹痛,小便不利,脈象洪大而數,這是膿毒內部潰爛,服用太乙膏三錢,膿液排出很多;再用栝蔞散、蠟礬丸和托裡散調理就安穩了,如果用雲母膏更好。
一個婦人產後,惡露不止,下腹部疼痛,服用栝子仁湯,排出瘀血而痊癒。凡是瘀血停滯,應該及時治療,延誤則會腐化成膿,最難治療。如果流注到關節,就成了難以治癒的敗症。
2. 論腹癰(十三)
(男婦同用)
腹癰謂瘡生於肚腹,或生於皮裡膜外。屬膏粱厚味,七情鬱火。若漫腫堅硬,肉色不變,或脈遲緊,未成膿也,四君加芎、歸、白芷、枳殼,或托裡散。腫軟色赤,或脈洪數,已成膿也,托裡消毒散。膿成而不外潰者,氣血虛也,臥針而刺之。腫焮作痛者,邪氣實也,先用仙方活命飲,隔蒜灸以殺其毒;後用托裡散以補其氣。
若初起欲其內消,當助胃壯氣,使根本堅固,而以行經活血之藥佐之。若以克伐之劑,欲其內消,則腫者不能潰,潰者不能斂。若用疏利之藥,下其膿,則少壯者,多為難治,老弱者立見危亡。亦有食積疝氣類此者,見《保嬰粹要》。
治驗
司馬李梧山患此,腹痛而勢已成,用活命飲,一劑痛頓止。用托裡消毒散,腫頓起,此膿將成也。用托裡散補之,自潰而愈。
錦衣掌堂劉廷器,正德辛未仲夏,腹患癰,潰而膿清,熱渴腹脹,作嘔不食。或以為熱毒內攻,皆用芩、連、大黃之劑,病愈甚。余曰:當舍時從症。投以參、耆、薑、附等藥,一劑嘔止食進;再用托裡等劑而瘡愈。
進士邊云莊,腹痛惡寒,脈浮數。余曰:浮數之脈,而反惡寒,瘡疽之症也。不信,數日後,復請視之,左尺洪數。余曰:內有膿矣。仍不信,至小腹痛脹,連及兩臀,始悟。余曰:膿潰臀矣,氣血俱虛,何以收斂。急用活命飲一鍾,臀潰一孔,出膿鬥許,氣息奄奄。用大補藥一劑,神思方醒,每去後,糞從瘡出,痛不可當,小腹間如有物上挺,即發痙不省人事,煩躁,脈大,舉按皆實。
省而診之,脈洪大,按之如無,以十全大補,倍用參、耆至四斤,更加附子二枚,煎膏服而痙止;又用十全大補湯,五十餘劑而瘡斂。
上舍周一元,腹患癰,三月不愈。膿水清稀,朝寒暮熱,服四物、黃柏、知母之類,食少作瀉,痰涎上湧。服二陳、枳殼之類,痰涎愈甚,胸膈痞悶。謂余曰:何也?余曰:朝寒暮熱,氣血虛也。食少作瀉,脾腎虛也。痰湧胸痞,脾肺虛也。悉因真氣虛,而邪氣實也。當先壯其胃氣,使諸臟有所稟,而邪自退矣。
遂用六君加黃耆、當歸,數劑諸症漸退;又用十全大補湯,肌肉漸斂,更用補中益氣湯,調理而痊。
上舍毛體仁,素陰虛。春初咳嗽,胸中隱痛,腎脈數而無力,肺脈數而時見,此腎脈虧損,陰火熾盛。用六味地黃丸料一劑,服之,病勢雖減,內癰已成。蓋因元氣虛,而未能發出,火令可畏。不信,服痰火之劑,兩月後,乳間微腫,脈洪數而無力。余曰:膿內潰矣,當刺出其膿,以免內攻之禍。
不信,又月餘,請視。但針得一孔,膿㨮不利,仍復內攻,唇舌青赤。余曰:臟腑已壞,吾何能治之!後果歿。
從侄孫年十四而𡠚姻,乙巳春,年二十四,腹中氣痛,用大黃等藥二劑,下血甚多,胸腹脹滿,痰喘發熱。又服破氣降火藥一劑,汗出如水,手足如冰。余他往適歸,診之左關洪數,右尺尤甚,乃腹癰也,雖能收斂,至夏必變而成瘵症。
用參、耆各一兩,歸、術各五錢,陳皮、茯苓各三錢,炙草、炮姜各一錢,二劑諸症少退,腹始微赤,按之覺痛;又二劑作痛;又二劑腫痛脈滑,數針出膿瘀,更用大補湯,精神飲食如故。因遺精,患處色黯,用前藥,加五味、山茱、山藥、骨脂、吳茱等劑,瘡痛漸斂,瘵症悉具。其脈非洪大而數,即微細如無,惟專服獨參湯、人乳汁,少復,良久仍脫。
余曰:當備後事,以俟火旺。乃禱鬼神,巫者歷言往事如見,更示以方藥,皆峻利之劑。且言保其必生,敬信服之,後果歿。經曰:拘於鬼神,不可與言至德。而況又輕信方藥於邪妄之人耶!書此以警後患。
白話文:
論腹癰(十三)
腹癰指的是長在肚子上的瘡,可能長在皮膚內或膜外。這大多是因為吃太多肥甘厚味的食物,加上七情鬱結導致的內火。如果腫脹堅硬,皮膚顏色沒變,或者脈象遲緩緊弱,表示還沒化膿,可以用四君湯加上川芎、當歸、白芷、枳殼,或者托裡散。如果腫脹柔軟、皮膚發紅,或者脈象洪大快速,表示已經化膿了,就用托裡消毒散。膿已經形成但沒有潰破的,是氣血虛弱造成的,可以用臥針刺破它。腫脹發熱疼痛的,是邪氣盛的表現,先用仙方活命飲,再用隔蒜灸殺毒;之後再用托裡散來補氣。
如果剛開始想讓它自己消下去,應該先健脾胃、益氣,讓身體的根本強壯起來,再用一些行氣活血的藥輔助。如果用攻伐的藥物想讓它內消,腫的不會潰破,潰破的又收不住。如果用瀉下的藥物讓膿排出,年輕力壯的人都很難治癒,老年體弱的人更是馬上就會危及生命。也有一些因飲食積滯或疝氣而引起的類似症狀,可以參考《保嬰粹要》。
治驗
司馬李梧山患此病,腹部疼痛,病情已經發展到一定程度了,用了活命飲一劑,疼痛立刻止住了。用了托裡消毒散,腫塊迅速增大,這是膿將要形成的徵兆。接著用托裡散來補益,瘡瘍自行潰破痊癒了。
錦衣衛掌堂劉廷器,正德辛未年仲夏,患腹癰,潰破後膿液清稀,伴隨發熱口渴、腹脹、噁心嘔吐,不能進食。有人認為是熱毒內攻,都用黃芩、黃連、大黃等藥物治療,病情卻更加嚴重了。我說:應該根據當時的症狀用藥。於是給他用了人參、黃耆、生薑、附子等藥物,一劑藥嘔吐停止了,能進食了;再用托裡等藥物,瘡瘍就痊癒了。
進士邊云莊,腹部疼痛,惡寒,脈象浮數。我說:脈象浮數卻惡寒,這是瘡疽的症狀。他不相信,幾天後又請我診治,左尺脈洪大快速。我說:裡面已經化膿了。他還是不相信,直到小腹疼痛脹滿,蔓延到兩邊臀部,才明白過來。我說:膿已經潰破到臀部了,氣血都虛弱了,怎麼還能收斂?趕緊用活命飲一碗,臀部潰破了一個孔,流出很多膿,氣息奄奄。用大補藥一劑,精神才清醒過來。每次大便後,糞便都從瘡口排出,疼痛難忍,小腹部好像有東西往上頂,就會抽搐昏迷,煩躁不安,脈象洪大,按壓都覺得很實。
檢查脈象,脈洪大,按壓卻像沒有脈一樣,我用十全大補湯,人參、黃耆加倍用到四斤,再加附子兩枚,煎成膏劑服用,抽搐就停止了;又用十全大補湯,服用了五十多劑,瘡瘍才癒合。
上舍生周一元,患腹癰,三個月都不好。膿液清稀,早上畏寒,晚上發熱,服用四物湯、黃柏、知母等藥物,食慾減少,大便稀溏,痰涎湧出。服用二陳湯、枳殼等藥物,痰涎反而更多,胸膈痞悶。他問我:這是怎麼回事?我說:早上畏寒晚上發熱,是氣血虛弱;食慾減少大便稀溏,是脾腎虛弱;痰涎湧出胸膈痞悶,是脾肺虛弱。都是因為真氣虛弱,邪氣乘虛而入。應該先壯實胃氣,讓各個臟腑得到滋養,邪氣自然會退去。
於是用六君子湯加黃耆、當歸,服用了幾劑,各種症狀逐漸減輕;又用十全大補湯,肌肉慢慢癒合,再用補中益氣湯調理,最後痊癒了。
上舍生毛體仁,素體陰虛。春天開始咳嗽,胸中隱隱作痛,腎脈細數而無力,肺脈數而時有時無,這是腎脈虧損,陰火熾盛。用六味地黃丸的藥材一劑,服用後,病情雖然減輕,但內癰已經形成了。這是因為元氣虛弱,所以膿腫不能排出,陰火更為可怕。他不相信,服用祛痰消火的藥物,兩個月後,乳房中間輕微腫脹,脈象洪大快速而無力。我說:膿在裡面潰破了,應該刺破排出膿液,以免內攻造成禍患。
他不相信,又過了一個多月,來請我診治。只針刺了一個孔,膿液流出不暢,仍然內攻,嘴唇舌頭青赤。我說:臟腑都已經壞了,我怎麼還能治呢!後來果然去世了。
我的侄孫十四歲就結婚,乙巳年春天,二十四歲時,腹部氣痛,用大黃等藥兩劑,下血很多,胸腹脹滿,痰喘發熱。又服用破氣降火的藥物一劑,汗出如水,手足冰冷。我從外地回來,診脈,左關脈洪大快速,右尺脈更甚,這是腹癰。雖然可以收斂,到夏天一定會轉變成瘵病。
用人參、黃耆各一兩,當歸、白術各五錢,陳皮、茯苓各三錢,炙甘草、炮薑各一錢,兩劑藥,症狀略微減輕,腹部開始微微發紅,按壓感覺疼痛;再服兩劑,疼痛加劇;再服兩劑,腫痛,脈象滑數,針刺排出膿血,再用大補湯,精神飲食都恢復正常了。因為遺精,患處顏色黯淡,用之前的藥方,加上五味子、山茱萸、山藥、骨碎補、吳茱萸等藥物,瘡瘍疼痛逐漸減輕,瘵病的症狀都出現了。脈象不是洪大而數,就是細弱如無,只服用獨參湯、人乳汁,稍微恢復了一點,很久以後還是去世了。
我說:應該準備後事了,等待陰火旺盛。於是去求神問卜,巫師詳細地說出過去的事情,好像親眼看見一樣,還給了他一些藥方,都是峻利攻下的藥物。並且說保證他一定能活,他很虔誠地服用,結果還是去世了。《經》書說:拘泥於鬼神,不能和他談論至德。何況還輕信邪妄之人的藥方呢!寫下這些以警示後人。