祝補齋

《衛生寶鑒》~ 重刊衛生寶鑑後序

回本書目錄

重刊衛生寶鑑後序

1. 重刊衛生寶鑑後序

夷幼承先子嚴訓。言東垣李先生醫術之精。古今罕及。門人羅謙甫深得其秘奧。二公所著脾胃論。衛生實鑑諸書。皆補前人之未備。分門辨誤。不執於一偏。以至針法、本草。無不詳盡。誠醫家切要而不可缺者。或乃論其用藥不施攻法而多補。迂緩難用。此不能深究其旨而妄為之說也。

白話文:

我自幼承繼先父嚴格的教導,他常說東垣李先生的醫術非常精湛,古今罕見。他的門人羅謙甫深入瞭解李先生的奧祕。兩位大家所著的《脾胃論》、《衛生實鑑》等書,都補全了前人未備的地方,分門別類地辨別錯誤,不固執於一邊。他們的針法和本草,無不詳盡。這都是醫家切要而不可缺少的知識。有人議論李先生用藥,不施攻法而多補,迂緩難用。這都是不能深入理解李先生的意旨而妄加評論的說法。

觀各方中所用麻黃、葛根、汗劑也。瓜蒂、赤豆、吐劑也。大黃、芒硝、牽牛、巴豆、下劑也。三攻之法。未嘗不用。特其攻補隨宜。施之先後。各有攸當。傳諸書皆已版行於世。惜乎毀於元兵、今抄本傳訛者多。吾嘗正其缺誤。欲壽諸梓。因循未果。汝他日當成吾志焉。未幾。

白話文:

各方所用的麻黃、葛根,可以發汗。瓜蒂、赤豆,可以止吐。大黃、芒硝、牽牛、巴豆,可以瀉下。這三種攻法,我都用過,但要根據實際情況選擇。至於施用先後,則要視具體情況而定。這些內容都已經寫在書中,並且已經在世上傳播。遺憾的是,這些書在元兵入侵時被毀。現在的抄本,大多內容是錯誤的。我曾校正過一些錯誤,想要出版,但一直未能完成。希望你能把這件事做完。不久後,

先子下世。夷拳拳服膺弗敢忘。邇年以來。東垣脾胃論、內外傷辨、用藥珍珠囊三書。刊板已就。今復捐俸資。令醫士錢垣繕寫羅氏衛生寶鑑二十四卷。補遺一卷。計四百八十一板。共一十五萬五千餘字。募工刊完。將以廣布四方。庶幾不負我先子平昔之志。非惟從事於活人之術者。

白話文:

我的父親去世了。我謹記著他的教誨,不敢忘懷。近幾年來,我已經刻印出版了《東垣脾胃論》、《內外傷辨》、《用藥珍珠囊》三本書。現在我又拿出自己的薪俸,讓醫士錢垣抄寫了《羅氏衛生寶鑑》二十四卷,《補遺》一卷,共四百八十一塊印板,總計十五萬五千多個字。招募工人刻印完成後,將會廣泛流傳到各地。這樣才能不辜負我父親平時的心願。不僅是從事於治病救人的醫生。

究心於此。大有所益。而遐壤僻邑無醫之處。倉卒遇病。檢方用藥。亦必得其效也。

永樂十五年十二月初一日承德郎太醫院院判吳郡韓夷公達謹識

白話文:

永樂十五年十二月朔日,承德郎、太醫院院判,吳郡韓夷公謹記:

專心致力於此,將有極大的利益。而偏遠地區沒有醫生的地方,突然遭遇疾病,查閱此書用藥,也必定能夠取得效果。