祝補齋

《衛生寶鑒》~ 卷一 (1)

回本書目錄

卷一 (1)

1. 春服宣藥辨

戊申春。先師東垣老人論春月奉生之道。月令云。是月也。不可以稱兵稱兵。必天殃。毋殺孩蟲胎夭飛鳥。毋伐。山林。又云。祭先脾。孟春行冬令。則首種不入。行秋令則民大疫。故國有春分停刑之禁。十二經有取決於膽之戒。仲景云大法、春宜吐。故少陽證禁下。宜小柴胡湯和解之。

白話文:

戊申年春天。老師(李杲)談論春天應該怎麼順應時令養生。月令說,這個月份不可動用兵力,否則天災人禍自降。不要傷害幼小的蟲類、胎兒和雛鳥,不要砍伐山林。還說,祭祀祖先脾臟,春天執行著冬天的法度,就會導致好的種子無法生長,要是按照秋天法度行事,百姓就會大規模死亡。因此,國家有春季分時停止刑罰的規定。十二經絡中,膽汁有預防疾病的效用。仲景說,治病的大法,春天應該吐氣。因此少陽證禁止往下瀉,應該用小柴胡湯來調解和解。

少陽用事。萬物方生。折之則絕生化之源。此皆奉生之道也。有假者反之。且春初服宣藥者。乃伐天和而損脾胃。非徒無益而又害之。予因演先師之論。著為此論。世傳宣藥、以牽牛、大黃之類。或丸或散。自立春後。無病之人服之。輒下數行。云凡人於冬三月。厚衣暖食。

白話文:

少陽當令,萬物正在生長。如果折斷它們,就會扼殺生長化的根源。這都是遵循生長之道。有些人卻違背了這個道理。比如說,在春天服瀉藥的人,就是違背了天時和損傷脾胃。這不僅沒有好處,反而有害。我因此闡述先師的論述,寫成這篇論述。世傳宣藥,是用牽牛、大黃等類藥物,有時做成丸劑,有時做成散劑。從立春以後,無論有病沒病的人服用了,通常會排泄幾次大便。他們說,一般人在冬季的三個月裡,穿著厚衣服,吃熱的食物。

又近於火。致積熱於內。春初若不宣泄。必生熱疾。又云。解三焦積熱。去五臟餘毒。殆無此理。方冬嚴氣凝寒。厚衣暖食近火。所以敵天氣之寒也。冬裘夏葛。冬飲湯而夏飲水。皆自然之道。何積熱於內而生疾乎。

白話文:

又靠近火。導致內在累積火熱。春天一開始如果不宣洩。必定會產生發熱的疾病。又說。化解三焦積熱。去除五臟的餘毒。簡直沒有這種道理。在冬天嚴寒凝結寒冷的氣候。穿厚衣服吃熱的食物靠近火。因此可以抵擋天氣的寒冷。冬天穿裘衣夏天穿葛布。冬天喝熱湯夏天喝水。這些都是自然之道。怎麼會在體內積聚火熱而生病呢。

且陰陽偏勝則疾。果三焦積熱。是陽亢陰絕。豈有得生之理哉。故難經云。腑病易治。臟病難愈。邪氣中臟。病之極矣。今言五臟俱有邪毒。則神將何依。內經亦曰。春三月此謂發陳。天地俱生。萬物以榮。夜臥早起。廣步於庭。被髮緩形。以使志生。生而勿殺。予而勿奪。

白話文:

並且陰陽偏盛就容易生病。果然三焦積熱,都是陽亢陰絕。又怎可能有生路呢?所以《難經》中說:腑病容易治癒,臟病難以痊癒。邪氣侵入了臟腑,那是疾病的極限了。如今說五臟都積有邪毒,那麼神識將依附何處呢?《內經》也說:春天的三個月,這叫做發陳,天地都開始生長,萬物開始繁榮。在晚上早點睡,在早上早點起,在庭院中多走動,披散頭髮,舒展身體,使精神生發出來。生發但不殺害,給予而不要奪取。

賞而勿罰。此春氣之應。養生之道也。逆之則傷肝。夏為寒變。奉長者少。又曰。必先歲氣。無伐天和。故智者之養生也。必順四時。適寒溫。和喜怒而安居處。節陰陽而調剛柔。如是則邪僻不至。又曰。蒼天之氣清淨。則志意治。順之則陽氣固。雖有賊邪。弗能害也。失之則內閉九竅。

白話文:

給予獎賞而不施以刑罰,這是春天精氣的反應,也是養生的之道。違背它就會傷害肝臟。夏天為寒冷所變化,生長茂盛的很少。又說,一定要順應歲月氣候,不要違背天和。所以有智慧的人養生,一定會順應四季變化,適應寒暖,調和喜怒,安居場所,節制陰陽,調和剛柔。這樣,邪惡偏僻的事情就不會發生。另外說,蒼天的精氣清淨,那麼人的意志就會調和,順應它,那麼陽氣就會堅固,即使有邪惡不正的事物,也不能加害於人。違背了它就會閉塞九竅。

外壅肌肉。衛氣散解。此謂自傷。氣之削也。當少陽用事。萬物向榮生髮之時。惟當先養脾胃之氣。助陽退陰。應乎天道以使之平。今反以北方寒水所化、氣味俱厚、苦寒之劑投之。是行肅殺之令於奉生之月。當升反降。伐脾胃而走津液。使營運之氣減削。其不能輸精皮毛經絡必矣。

白話文:

外界的寒氣壅塞肌肉,衛氣因而散失。這種情況稱為自傷,是氣虛的一個表現。在少陽主事的春天,萬物向榮、生機勃勃,此時應該首先養護脾胃之氣,幫助陽氣上升、陰氣下降,順應天道的變化,使人體陰陽平衡。現在卻使用北方寒水所化、藥性厚重、苦寒的中藥來治療,這就好比在春生之月卻頒佈肅殺的命令。這樣做就會導致脾胃受損,津液耗減,營運之氣也會隨之減弱,最終不能將精微物質輸送至皮膚、皮毛和經絡。

奉長之氣。從何而生。臟腑何所以稟受。脾胃一衰。何病不起。此誅罰無過。是謂大惑。無病生之。有病甚之。所謂春服宣藥者。自軒岐而下。歷代明醫。俱無是說。嗚呼。此理明白。非難知也。世多雷同。莫革其弊。深可痛哉。凡有志保生者。但以聖賢之言為準。則可免疑誤之悔。

夭折之禍矣。

白話文:

滋養機體的元氣,從哪裡產生?臟腑是怎樣稟受元氣的?脾胃一旦衰弱,有什麼疾病不會產生?這在懲罰疾病中並不過分,這便是最大的疑惑。沒有病的人硬是把它滋生出來,有病的人更是變本加厲。所謂春天服食發散藥物,從軒轅和岐伯以來,歷代的名醫,對此都沒有這樣的學說。唉!這個道理很明白,並不容易讓人知曉呀。世俗多數雷同,沒有人能夠革除這種弊病,真是讓人痛心啊!凡是有志於保養生命的人,只要以聖賢的言論為準繩,就可以免遭疑誤的悔恨。