齊德之

《外科精義》~ 卷上 (3)

回本書目錄

卷上 (3)

1. 論三部脈所主雜病法訣

夫三部之中,俱見一脈,所主雜病,略而言之。《脈經》曰:陽邪來見浮洪,陰邪來見微細,水穀之邪來見實堅,寒癖之邪來見弦小。又曰:浮而滑者宿食也;短而滑者酒病也;遲而滑者脹滿也;洪而大者傷寒也;浮而數者傷風也;浮而急者,飲食不消,脾不磨也;沉而弦者,寒氣結而陰痛也;浮而緩者,皮膚不仁也;滑而散者,癱瘓也;遲而緩者,寒症也;浮而澀者,霍亂也;弱而澀者,反胃也;緊而滑者,吐逆也;短而數者,心痛也;弦而數者,為瘧也;緊而急者,屍遁也;實小而堅者,病在內而冷也;浮滑而緊者,病在外而熱也;短而急者,病在上也;長而緩者,病在下也;長而弦者,病在肝也;滑而洪者,病在心也;微而軟者,病在脾也;浮而澀者,病在肺也;沉而緊者,病在腎也。

白話文:

在三部的診察中,都有一條脈搏的表現,它們主治的病症,簡單地說,《脈經》中記載:陽邪侵襲人體來見浮洪脈,陰邪侵襲人體來見微細脈,水穀之邪侵襲人體來見實堅脈,寒癖之邪侵襲人體來見弦小脈。又說:浮而滑的脈是宿食所致;短而滑的脈是酒病所致;遲而滑的脈是脹滿所致;洪而大的脈是傷寒所致;浮而數的脈是傷風所致;浮而急的脈是飲食不消,脾不磨穀所致;沉而弦的脈是寒氣結聚而引起疼痛所致;浮而緩的脈是皮膚不仁所致;滑而散的脈是癱瘓所致;遲而緩的脈是寒症所致;浮而澀的脈是霍亂所致;弱而澀的脈是反胃所致;緊而滑的脈是吐逆所致;短而數的脈是心痛所致;弦而數的脈是瘧疾所致;緊而急的脈是屍遁所致;實小而堅的脈是病在內而冷所致;浮滑而緊的脈是病在外而熱所致;短而急的脈是病在上所致;長而緩的脈是病在下所致;長而弦的脈是病在肝所致;滑而洪的脈是病在心所致;微而軟的脈是病在脾所致;浮而澀的脈是病在肺所致;沉而緊的脈是病在腎所致。

又訣曰:諸浮為風,或為虛也;諸緊為痛,或為積也;諸澀為痹,諸弦為飲,諸數為熱,諸遲為寒;芤則為失血,軟則為虛。若脈沉沉澤澤,四肢不仁者,亡果也;或大而愵愵者,社祟也;若脈來乍大乍小,乍短乍長者,鬼祟也。

白話文:

有祕訣說:一切脈象浮陷皆由風所引起,或因虛損所致;一切脈象緊澀總屬痛證,或由積滯所致;一切脈象濡澀,皆屬於痹症;一切脈象弦急,皆屬於水飲;一切脈象數而速,皆屬於熱證;一切脈象遲緩,皆屬於寒證;脈象浮而無根則傷血,脈象虛軟無力則虛損。假如脈象沉緩濡澤,而四肢麻木不仁,是亡靈作崇;若脈象大而有力,並且伴有虛浮,是土地神作祟;脈象忽大忽小,忽長忽短,是鬼祟作祟。

2. 論診候肺疽肺痿法

夫肺者,五臟之華蓋也,處於胸中,主於氣,候於皮毛。勞傷血氣,腠理虛而風邪乘之,內感於肺也,則汗出、惡風、咳嗽、短氣、鼻塞、項強、胸肋脹滿,久久不瘥,已成肺痿也;風中於衛,呼氣不入。熱至於榮則吸而不出,所以風傷皮毛,熱傷血脈,風熱相搏,氣血稽留,蘊結於肺,變成瘡疽。診其脈候,寸口脈數而虛者,肺痿也;數而實者,肺疽也。

白話文:

肺是五臟的華蓋,位於胸中,主管氣,通調於皮毛。如果勞累傷損了血氣,腠理空虛,風邪乘虛而入,侵入肺臟,就會出現汗出、怕風、咳嗽、氣短、鼻塞、脖子僵硬、胸肋脹滿等症狀,長久不癒,就會發展成肺痿;風邪侵襲衛氣,呼出的氣不能入肺;熱邪侵襲榮氣,吸入的氣不能排出,所以風邪傷皮毛,熱邪傷血脈,風熱交搏,氣血停滯,蘊結於肺,就會形成瘡疽。診斷肺病的脈象,寸口脈數且虛的,是肺痿;數且實的,是肺疽。

肺痿之候,久嗽不已,汗出過度,重亡津液,便如爛瓜,下如豕脂,小便數而不渴,渴者自愈,欲飲者欲瘥,此由肺多唾涎沫而無膿者,肺痿也。其肺瘡之候,口乾喘滿,咽燥而渴,甚則四肢微腫,咳唾膿血,或腥臭濁沫,胸中隱隱微痛者,肺疽也。又《聖惠》曰:中府隱隱而微痛者,肺疽也;上肉微起者,肺瘡也。

白話文:

肺痿的癥狀是:長期的咳嗽不止,汗出過多,津液大量流失,大便就像爛瓜一樣,小便次數多但沒有口渴,有口渴的人自己會好,想喝水的人也會康復。這是因為肺裡有很多唾液和泡沫,但沒有膿,這就是肺痿。肺瘡的癥狀是:口乾喘滿,咽喉乾燥口渴,嚴重時四肢微腫,咳嗽時咳出膿血,或腥臭的濁沫,胸中隱隱作痛,這就是肺疽。又《聖惠》中說:中府隱隱作痛的,是肺疽;上肉微起的是肺瘡。

中府者,穴也,在雲門下一寸六分,乳肋間動脈應手陷中也。是以候始萌則可救,膿成則多死。若欲知有膿者,但診其脈,若微緊而數者,未有膿也;緊甚而數者,已有膿也。又《內經》曰:血熱則肉敗,榮衛不行,必將為膿。大凡肺瘡當咳嗽短氣,胸滿時唾膿血,久久如粳米粥者難治,若嘔膿而不止者,亦不可治也;其嘔膿而自止者自愈,其脈短而澀者自痊;浮大者難治。其面色當白而反面赤者,此火之剋金,皆不可治。

白話文:

中府穴位於雲門穴下一寸六分,在乳房和肋骨之間,動脈跳動的凹陷處。在膿症剛剛開始萌發的時候,是可以救治的,但如果膿已經形成,則大多數會死亡。如果想要知道是否有膿,只要診斷他的脈搏,如果脈搏微緊而數,則沒有膿;如果脈搏很緊而數,則已有膿。另外《內經》說:血熱則肌肉敗壞,榮衛之氣不通暢,必定會化膿。一般來說,肺瘡患者會有咳嗽、氣短、胸悶等症狀,咳出的膿血時間久了會變成像米粥一樣,這種情況很難治癒;如果膿液不斷嘔吐不止,也無法治癒;如果膿液嘔吐後自行停止,則可以自愈;脈搏短而澀的,可以自行痊癒;脈搏浮大者很難治癒。患者的面色應該蒼白,但如果反而面赤,這是火克金的表現,都無法治癒。

3. 論將護忌慎法

大凡有瘡疽生,皆只如黍粟粒許大,其狀至微,人多不以為急,此蘊大患,宜速辨之,不可自忽。若能防之於未形,理之於未成,或朝覺而夕治,求治於良醫,則必無危困矣。若因循慢忽,詢於庸醫,致令膿血結聚,委之於命,束手待斃,不以去道遠乎!以致筋骨敗遺,穿通臟腑,死者十有八九矣,可不慎歟!蓋患瘡疽之人,託命庸醫,任意措置,危殆立至;若用良醫,則可保痊愈。

白話文:

總之,所有瘡疽的發作,一開始都只有小米粒那麼大,其形狀極為細微,許多人都不認為嚴重,這隱藏著很大的禍患,應該趕快辨別,不可自己忽視。如果能夠在瘡疽未形成時預防它,在它未發展成大患時加以治療,或者早上發現晚上就治療,向良醫求治,那麼就一定沒有危險和痛苦了。如果因循怠忽,向庸醫求醫,導致膿血聚集,聽天由命,束手待斃,這不是離死路很近了嗎!以至於筋骨敗壞,穿通臟腑,死亡的佔了十之八九,這能不謹慎嗎!患有瘡疽的人,託命於庸醫,隨意處置,危險立刻就到了;如果用良醫,那麼就可以保證痊癒。

用醫之際,不可不擇,辨之何難?若能飽讀經書,久諳證候,湯藥熟閒,洞明色脈,性情仁善,孝義忠信,臨時不惑,處治有決,方為良醫,委用勿疑。然後要在病人自克,不可恚怒悲憂,叫呼忿恨,驕恣情性,信任口腹,馳騁勞役;惟宜清靜恬淡耐煩為宜。於患人左右,止息煩雜,切忌打觸器物,諸惡音聲,爭辯是非,咒罵鬥毆,及產婦淫男,體氣不潔,帶酒腥膻,雞犬乳兒,孳畜禽獸,並須遠離。

白話文:

在用醫之時,必須選擇好的醫生,這是不可或缺的。辨別好醫生難在哪呢?如果能夠讀遍醫書,長時間熟悉各種證候,對於藥方和藥品瞭如指掌,洞徹病人的面容和脈象,性情仁慈善良,孝順父母,講究道義,忠誠守信,在危急時刻不會迷惑,在診治時有決斷,這纔算是一個好醫生,可以委託他醫治而不必懷疑。

然後要注意讓病人自行約束,不能生氣發怒、悲傷憂愁,不能喧譁叫喊、怨恨憤怒,不能驕傲放縱、情性急躁,不能過分貪求口腹之慾,不能過度勞累。

病人身邊應該保持清淨恬淡、耐心忍受病痛。注意不要打擾病人,不要觸碰發出聲響的器物,不要說出不好的話,不要爭辯是非,不要咒罵鬥毆。產婦和淫亂的男子,身體氣息不潔淨,帶有酒、腥、羶等異味,雞、狗、乳兒,孳生害蟲和禽獸,都要遠離病人。

設或親友重意問疾者,可以預囑徐行低聲,款曲伺候,禮畢躬退,勿令嗟呀,驚怪話舊,引其遠嘗宴樂,遠別親戚,牽惹情懷,但恐病人心緒悽愴;尤不可亂舉方藥,徒論虛實,惑亂患人,凝滯不決;只合方便省問,不可久坐多言,勞倦病人,深不長便。夫侍患者,宜須壽近中年,情性沉厚,勤謹耐煩,仁慈智惠。

白話文:

如果親朋好友來看病且相當關心患者的病情,可以事先囑咐他們放慢腳步,壓低聲音,溫和地服侍,行禮後就退下,不要唉聲嘆氣、驚訝或談論往事,也不要帶患者去品嘗宴樂的滋味,不要離開親戚、牽動情感。因為這只會讓病人的心情更加悲傷和痛苦;尤其是不能隨意給與方藥,只是討論寒熱虛實,擾亂患者的思緒,猶豫不決;只要簡短的問候和關心就好,不要坐太久、說太多話,以免病人感到疲倦和不舒服,對病情沒有好處。服侍病人的人,最好是年齡在中年左右、性情沉穩、勤謹耐煩、善良智慧的人。

全在調以粥藥,無失時節;勿令於患人左右,彈指嗟咨,掩淚竊言,感激病人,甚不利便。飲食之間,忌慎非細,不可不載!畜中勿食驢、馬、駝、騾、豬、狗、牛、羖羊等,並雜魚、龜、鱉、蝦、蟹及淹浥臭陳,自死病倒之類,慎勿嘗啖。飛禽之中,忌食鵝、鴨、鴻、鷹、雀、鶴、鴛鴦、鷺鷥、鳩、鴿、鴉、雞雉及能學人言者,慎勿食之。

白話文:

全部的治療,全在調理,必須依據一定的時節;切忌在病人左右,指手畫腳、掩面抽泣或撫慰病人,這對病人的病病情很不利。飲食起居上,要小心謹慎,即使是很小的細節也不能忽視。凡是患有脫肛、口瘡、黃疸、風癩、風瘙、腸痔、瘺漏等症的人,切忌食用驢、馬、駱駝、騾、豬、狗、牛、羊、果、芒果等畜肉和魚、龜、鱉、蝦、蟹、死魚肉、臭魚肉等。還應忌食已經發黴的、腐爛的、有異味的食物。凡屬患有麻痺症、風目眩暈症、發熱症、氣喘症、腰背痛症、視力模糊症、禿頭症的病人,則應忌食鵝、鴨、鴻、鷹、雀、鶴、鴛鴦、鷺鷥、鳩、鴿、鴉、雞、雉,凡能學人語的禽鳥,也切忌食用。

野獸之中,忌食獐、鹿、狐、兔、虎、豹、熊、豺及爪牙害人,有毒蟲獸,並父母自本命生屬,忌慎勿嘗啖。菜蔬之中,忌食黃瓜、茄子、蘭香、蕓薹、胡荽、生菜、蓼、芥、菌、瓠、韭、蒜、蔥、薤,慎勿食之。果木之中,忌食桃、杏、棗、慄、李、柰、梨、梅、軟棗、紅柿、櫻桃、胡桃、榛、松、花紅及諸蟲蚛未熟之果,慎勿食之。

白話文:

在野獸之中,忌食獐子、鹿、狐狸、兔子、老虎、豹子、熊、豺以及爪牙鋒利、會傷害人的動物,有毒蟲獸,以及父母同屬相的動物,都應該忌諱,慎之又慎,不要食用。

在蔬菜之中,忌食黃瓜、茄子、蘭香、蕓薹、胡荽、生菜、蓼、芥、蘑菇、瓠、韭菜、蒜、蔥、薤,都要小心不要食用。

在水果之中,忌食桃子、杏子、棗子、栗子、李子、柰子、梨子、梅子、軟棗、紅柿、櫻桃、胡桃、榛子、松子、花紅以及各種蟲子、毛蟲沒有成熟的水果,都要小心不要食用。

若其瘡疽,膿潰腫消,氣血虛弱,則可食羊肉、鵪鶉、蕪菁、薑、醬瓜、薺、蘿蔔及黃白糧米、細米、稀粥軟飯。若至肌肉全生,思想滋味,則宜食白熟酥餅,𧆌粥羹湯,熟軟溫和,稀稠適中,製造如法,勿令太飽;此時尤忌饅頭蒸餅、餺飥、餛飩、肉角、煎餅及炙爆燠𤊿煎炒、鹹酸、油膩脂肥魚肉。

白話文:

如果瘡疽化膿潰爛,腫脹消退,氣血虛弱,那麼可以食用羊肉、鵪鶉、蕪菁、薑、醬瓜、薺菜、蘿蔔以及黃白糧米、細米、稀粥軟飯。如果直到肌肉完全長好,開始想要吃點有滋味的食物,那麼應該吃白熟酥餅,吃粥羹湯,要熟軟溫和,稀稠適中,製作合乎法度,不要吃得太飽;此時尤其忌諱吃饅頭、蒸餅、餺飥、餛飩、肉角、煎餅,以及燒烤、爆炒、油炸魚肉。

若至肌膚欲平,惡肉去盡,瘡口收斂之際,尚忌起立行步、揖待賓客、房酒宴會、嗔怒、沐浴,登陟臺榭、運動肢體、寒暑勞倦;正宜調節飲食,保攝以待,瘡瘢平復,精神如故,氣力完全,萬無所忌。百日內慎勿觸犯之。

白話文:

如果傷口已經接近平復、膿液已完全排出、傷口已經收斂,在這個時候仍然要注意不要起身走動、不要接待客人、不要參加宴會、不要生氣發怒、不要洗澡、不要爬山登高、不要運動身體、不要在寒冷和炎熱的天氣裡勞累過度。應該在飲食上進行調節,注意養護身體,等待傷口完全平復,精神和體力恢復到以前一樣,才能完全解除禁忌。在傷口完全平復的100天內,一定要小心不要觸犯這些禁忌。