陳復正

《幼幼集成》~ 卷四 (9)

回本書目錄

卷四 (9)

1. 蟲痛證治

經曰:腸中有蟲瘕、蛟蛔,皆不可取以小針。又曰:飲食者,皆入於胃,胃中有熱則蟲動,蟲動則胃緩,胃緩則涎出。夫蟲痛者,蛔蟲也。蓋由小兒脾胃虛弱,多食甘肥生冷,留而為積,積化為蟲,動則腹痛,發則腫聚一塊,痛有來去,乍作乍止,嘔惡吐涎,口出清水,久而不治,其蟲長至一尺,則貫胃傷心殺人矣。外證面白唇紅,六脈洪大,是其候也。

白話文:

經典上說:腸子裡有寄生蟲、蛔蟲,都不可以用小針取出來。又說:飲食的東西,都進入胃中,胃裡有熱氣蟲就會活動,蟲活動胃就會鬆弛,胃鬆弛就會流口水。蟲痛,是指蛔蟲作痛。這是因為小孩脾胃虛弱,吃了太多甘肥生冷的食物,積聚而形成蟲子,蟲子一活動就會肚子痛,發作時腫脹聚成一塊,疼痛有來有去,時好時壞,想吐又吐不出來,口裡流出清口水,長久不治,蟲子長到一尺長,就會穿透胃、傷了心而危及生命。外在症狀是臉色蒼白、嘴脣紅,脈搏洪大,就是這些徵兆。

內有蟲,必口饞好甜,或喜食泥土、茶葉、火炭之類,宜攻去之,檳榔丸。

白話文:

體內有寄生蟲的人,通常會嘴饞愛吃甜食,或者喜歡吃泥土、茶葉、火炭等異物,這時應採用檳榔丸進行驅蟲治療。

小兒蟲痛,凡脾胃怯弱者,多有此證。其攻蟲取積之法,卻又未可常用。及取蟲之後,速宜調補脾胃,或集成肥兒丸,或烏梅丸,或六君子湯多服之,以杜蟲之復生。

白話文:

兒童蟲痛,凡是脾胃虛弱的人,大多會有這種症狀。其驅蟲取積的方法,卻不可經常使用。等到驅蟲之後,應趕快調理補養脾胃,可以服用集成肥兒丸、烏梅丸或六君子湯,以防止蟲子再生。

2. 入方

檳榔丸,治小兒一切蟲積,能殺諸蟲。

白話文:

檳榔丸,用於治療小兒各種蟲積,能夠消滅多種蟲。

小檳榔(一兩),南木香(五錢),鶴蝨子(五錢),光貫仲(五錢),廣錫灰(五錢),陳漆渣(燒灰),正輕粉(一錢),白雷丸(二錢),巴豆霜(一錢)

白話文:

・小檳榔(60公克)

・南木香(30公克)

・鶴蝨子(30公克)

・光貫仲(30公克)

・廣錫灰(30公克)

・陳漆渣(燒成灰)

・正輕粉(6公克)

・白雷丸(12公克)

・巴豆霜(6公克)

以漆渣灰五錢,同眾藥研為細末,醋煮麵糊丸麻子大。每服二十丸,五更時,苦楝根皮煎湯下。

白話文:

將漆渣灰五錢,與其他藥材一起研成細末,加入醋煮熟的麪糊,再將之搓成麻子大小的丸劑。每次服用二十丸,於凌晨五更時,用苦楝根皮煎煮過的熱水送服。

集成肥兒丸,方見卷四黃癉門。

烏梅丸,方見卷四腹痛門。

六君子湯,方見卷二類搐門。

白話文:

《集成肥兒丸》,配方詳見第四卷黃疸篇。

《烏梅丸》,配方詳見第四卷腹痛篇。

《六君子湯》,配方詳見第二卷抽搐篇。

3. 下蟲簡便方

凡小兒甘肥過度,或糖食甜物太多,乃致濕熱久停而成積,積久生蟲,時發腹痛,以手摸之,腹內有塊,或作一條梗起。外證面白唇紅,六脈浮洪,其痛時作時止,痛止即能飲食者,蟲痛無疑。又有腹痛,一痛即死者,亦是蟲證。欲去此蟲,無如苦楝根皮,誠天下打蟲第一神方。

白話文:

  1. 所有的小兒過度肥胖,或糖類甜食過多,都會導致濕熱停留在體內,久而久之形成積塊,積塊裡生出蟲子,時常會引起腹痛,用手摸肚子,會感覺到腹內有塊狀物,或是一條梗狀物。

  2. 外在症狀是臉色蒼白、嘴脣紅潤,六脈浮動而洪大,疼痛時有時停,疼痛停止後又能飲食,肯定是蟲痛。

  3. 另外還有一種腹痛,一痛就死,這種也是蟲證。

  4. 想要去除這些蟲子,最好的方法就是使用苦楝根皮,它是天下打蟲的最佳靈藥。

其法,於月初旬,蟲頭向上之時行之。先夜掘苦楝根,須取每年結子者方是母樹,其根浮於土面者有毒,不可用,專取土中者,淨洗泥土,以刀刮其紅皮,止取白皮四五錢,兒大者六七錢,切碎聽用。

白話文:

方法是,月初的時候,在蟲頭向上的時候進行。前一天晚上挖苦楝根,必須取每年結種子的樹,纔是母樹,其根浮在土面上的有毒,不可用,專取土中的,清洗泥土,用刀颳去紅皮,只取白皮四到五錢,孩子大的取六到七錢,切碎備用。

次早,以油煎雞蛋令兒嗅之,以引其蟲頭向上而求食;另於別室,以水一盞,濃煎苦楝皮湯一小杯,不可使兒聞其藥氣,一聞其氣,蟲即潛伏矣;俟藥熟,以雞蛋與兒食,即服藥,半日不可飲食,俟蟲下後,方飲食之。服藥後,兒似困頓,萬萬放心。蟲下後精神如舊,仍當急為健脾,庶蟲不復生,永無患矣。

白話文:

隔天,用油煎雞蛋讓孩子聞一聞,讓蟲頭向上尋找食物;另外在另一個房間,用一個碗水和一小杯煎濃的苦楝皮湯,不要讓孩子聞到藥味,一聞到藥味,蟲子就會潛伏起來了;等藥煎好後,把雞蛋和藥一起給孩子吃,服藥後半日不能吃東西,等到蟲子排出後,才能吃東西。服藥後,孩子會有點疲倦,但不要擔心。等蟲子排出來後,精神就會恢復了,然後再趕緊調理好脾胃,這樣蟲子就不會再長出來了,就永遠都不用擔心了。