陳復正

《幼幼集成》~ 卷四 (7)

回本書目錄

卷四 (7)

1. 腹痛簡便方

治一切胃痛胸痛腹痛腰痛,疼如錐刺,不可忍者,花椒不拘多少,研為細末,和少麵粉,醋和成餅,貼於痛處,上鋪艾絨,用火灸之,疼立止。

白話文:

治療各種胃痛、胸痛、腹痛、腰痛,疼痛如針刺一般,難以忍受時,不論花椒用量多少,研磨成細末,和少量麵粉、醋混合成餅狀,貼在疼痛部位,上面鋪上艾絨,用艾灸治療,疼痛立停。

一切腹痛,不問虛實寒熱皆效。用小麥杆燒灰,地上出火毒,將布包之,滾水淋汁,一服立止。

白話文:

無論實症或虛症,寒症或熱症所引起的肚子痛,都可以使用這個方法來治療。

首先將小麥稈燒成灰,直到地面冒出火毒,然後用布將灰包裹起來,再用滾燙的熱水淋在布上,服用一次立馬見效。

一切疼痛,或寒或熱,或積食,或積血,證莫能辨,藥不能施,有起死回生之妙。用生薑一斤,搗爛,略擠去汁,入鍋內炒熱,用布分作二包,先以一包熨痛處,冷即換熱者,勿令間斷。如姜已干,略加前汁拌之,又炒又熨,痛止乃已。

白話文:

一切疼痛,無論是寒性還是熱性,或是積食,或是積血,各種證狀都無法辨別,藥物也無法使用,但有一種起死回生的妙方。使用一斤生薑,搗碎後,稍微擠出汁液,放入鍋中炒熱,用布分成兩包,先用一包熨燙疼痛部位,冷卻後立即換熱包,不要間斷。如果姜已變乾,稍微加入先前的汁液拌勻,再次炒熱再熨燙,直到疼痛停止爲止。

凡小兒腹痛,摸其肚有一塊梗起者,蟲痛也,不須用藥,惟令大人以手擦揉其塊處,久久搓之,半日許,其蟲將死,皆從大便而出,痛立止。

白話文:

凡小孩子肚子痛,觸摸肚子摸到有一個地方腫起,是蛔蟲痛,不須服用藥物,只需令大人用手擦揉腫起的地方,長久的搓揉,約半日左右,蛔蟲就會死了,皆從大便中排出,肚子痛立即停止。

小兒腹痛,啼哭不止。用南木香、明乳香、黑沒藥俱去油各五分,水煎溫服。

白話文:

小孩子的肚子疼痛,啼哭不止。用南木香、明乳香、黑沒藥都去掉油脂,各取五分,用水煎煮,溫熱後服用。

小兒胎寒腹痛,啼哭吐乳,大便青色,身出冷汗。用薑黃一錢,南木香、乳香、沒藥俱去油各三錢,共為細末,蜜丸芡實大。每服一丸,薑湯調下。

白話文:

小兒胎寒腹痛,哭鬧不止,嘔吐乳汁,大便青色,身上冒冷汗。

取薑黃一錢,南木香、乳香、沒藥都去除油脂各三錢,共研為細末,加蜂蜜搓成芡實般大小的藥丸。

每次服用一丸,用薑湯送服。

小兒盤腸氣痛,月內之兒多有之。其證腹內如蛙聲,啼哭不止者是也。蓋寒熱不和,臟氣不行。用梔仁五錢、附子三錢,同炒極枯,取起,揀去附子不用,單取梔仁,加入白芷一錢為末。每服五分,小茴香湯下。

白話文:

小兒盤腸氣痛,出生一個月內的嬰兒常會發生。症狀表現為腹內發出蛙鳴樣的聲音,不停地哭鬧。這是由於寒熱不調,臟腑氣機運行不暢引起的疼痛。治療方法是將梔仁五錢、附子三錢,一同炒到極為乾燥,然後取出,揀出附子不用,單獨取梔仁,加入白芷一錢,研成細末。每次服用五分,用小茴香湯送服。

小兒腹痛,啼哭不止。用乳香一錢,去油,燈花七枚,同為末。每服二分,乳汁調服。

小兒蟲痛,口流涎沫。使君子取肉微炒,為末,五更時,米飲調下。

小兒腹痛,一痛即死者,名為蟲痛,似癇。用乾漆燒灰,白蕪荑二味,等分為末,每五分,米飲調下。證重者,每服一錢。

白話文:

兒童腹痛,痛起來就昏厥,叫做蟲痛,像癲癇。用乾漆燒成灰末,白蕪荑,兩種藥等分研成細末,每次服用五分,用米湯送服。症狀較重者,每次服一錢。

小兒盤腸腹痛,濃煎蔥湯,澆洗兒腹,仍以蔥搗爛,炒熱作餅貼臍上,良久,屎出痛止。

2. 癖積症治

經曰:新積痛可移者,易已;積不痛,難已也。又曰:胃之大絡,名曰虛里,貫膈絡肺,出於左乳下,其動應衣,脈宗氣也。結而橫,有積矣。凡飲食之積,其漸積者,不過以飲食偶傷,必在腸胃之內,故可行可逐,治無難也。惟飲食無節,以漸留滯者,多成癖積於左脅膈膜之間,此陽明宗氣所出之道也。

白話文:

經典中說:新近的積滯疼痛,可以移動的,容易好;積滯不痛的,難以治癒。又說:胃部的一條大經絡,叫做虛裡,貫穿膈肌連接到肺,從左乳下穿出,它運動時會牽動衣服,是脈氣的根本。經絡結聚,橫生出積滯了。凡是由飲食造成的積滯,逐漸形成的,不過是因為偶爾飲食不當傷害了身體,一定是在腸胃之內,所以可以用藥物去除,治療起來並不困難。只有飲食沒有節制,逐漸留滯而成的,多形成癖積在左脅膈膜之間,這裡是陽明經宗氣輸出的通路。

若飢飽無論,飲食疊進,以致陽明胃氣一有所逆,則陰寒之氣得以乘之,而脾不及化,故余滯未消,並腸外汁沫搏聚不散,漸成癥疾矣。然其初起甚微,人多不覺,及其既久,則根深蒂固,而藥餌難及。今西北小兒多有此疾,而尤於食麵之鄉為最,正以面性多滯,而留積於皮裡膜外,所以不易治也。

白話文:

如果飢餓飽足不規律,飲食過量,導致陽明胃氣稍有逆轉,陰寒之氣就能乘虛而入,脾臟無法化解,所以消化不良的殘餘物沒有消失,與腸道外汁液沫子混在一起積聚而不分散,逐漸形成癥狀疾病。但是它剛開始時很輕微,許多人都沒有察覺,等時間久了,則根深蒂固,藥餌難以治療。如今西北地區的小兒很多都有這種疾病,特別是食用麵食的地區最為嚴重,正是由於麵食性質多滯留,積存在皮膚和肌肉之間,所以很難治療。

惟當以漸消磨,求法治之,幸毋孟浪欲速,妄行攻擊,徒致胃氣受傷,而積仍未及,以速其危也。

癖者,血膜化水則癖,脅旁時時作痛,時發潮熱,或寒熱往來似瘧,故瘧家多有此證。凡瘧疾發過之後,必令其熱退極盡,方可飲食;若熱未盡而飲食之,則中脘多蓄黃水,日久而成癖積。

白話文:

病症:血液停滯凝結,化為水液,因而導致癖積。症狀表現為,脅肋旁常時隱隱作痛,有時會出現潮熱,或寒熱交替,類似瘧疾。因此,瘧疾患者多有此證。

發病原因:凡是瘧疾病發作之後,一定要讓熱退盡徹底,纔可以飲食。如果熱沒有完全退盡就飲食,那麼中脘會積蓄黃水,日積月累就會形成癖積。

小兒臟腑和平,脾胃壯實,則榮衛宣暢,津液流通,縱使多飲水漿,不能為病;惟脾胃不勝,乳哺失調,三焦不運,水飲停滯,冷氣搏之,結聚而成癖也。體素弱者消癖丸,氣壯實者赭石挨癖丸。大約有癖之兒,虛者居多,攻下之藥,非可常用,即不得已而用之,待其略減,用消癖丸緩緩消之,至為良法。

白話文:

小孩的身體器官功能正常,脾胃健康強壯,那麼氣血運行順暢,津液流通順暢,即使多喝水,也不會生病;只有脾胃功能不佳,哺乳失調,三焦不運轉,水液停滯,冷氣侵襲,凝聚成癖。身體原本虛弱的,可以吃消癖丸來治療,體格強壯的小孩可以吃赭石挨癖丸。一般來說,有癖的孩子,身體虛弱的孩子居多,攻下瀉藥不能經常使用,如果不得已要使用,等到症狀稍微減輕,再用消癖丸慢慢消解,這是一種非常好的方法。