《幼幼集成》~ 卷一 (1)
卷一 (1)
1. 入方
集成沆瀣丹,方見二卷胎病論。
集成三仙丹,治小兒縱口飲啖,食物過多,有形之物,填塞腸胃之間,不能轉運傳送,脾氣抑鬱,所以發熱不退,眼閉難開,人事昏沉,四肢癱軟,儼然虛極之象。古人謂大實有羸狀,即此證也。昧者以為虛證而峻補之,或疑為驚風而鎮墜之,百無一救。速以此丸同沆瀣丹同服。待其下後,人事即清。予救治既多,剖心相告:痢疾誤用澀藥,閉其濕熱,比食物有形之塞,殆有甚焉,速宜下之,不下即死。
五靈脂(一兩),南木香(五錢),巴豆仁(四十粒)
上將靈脂、木香研為細末聽用。以巴豆剝去殼,取淨肉四十粒,去其肉上嫩皮,紙包水濕,入慢火中煨極熟,取起,另以棉紙包之,緩緩捶去其油,紙濕則另換,以成白粉為度,謂之巴霜。與前二味和勻,醋打麵糊為丸,綠豆大,以硃砂為衣,曬乾收貯。每服五丸,或七丸、九丸,量兒大小加減,合沆瀣丹二三丸同研爛,茶清調下。
待其下後,其病立愈。此起死回生之藥,勿以常方視之。
白話文:
集成沆瀣丹,它的配方在第二卷的胎病論中可以找到。
集成三仙丹,可以用來治療小孩因為貪吃,吃太多食物,導致有形的食物堆積在腸胃之間,無法消化運輸,脾氣鬱悶,所以引起發燒不退、眼睛閉合難以睜開、意識昏沉、四肢無力癱軟,看起來像極度虛弱的樣子。古人說「大實有羸狀」,指的就是這種情況。不了解的人以為這是虛證而用強補的藥物,或者懷疑是驚風而用鎮定下墜的藥物,這樣做都無法救治。要趕緊用這種藥丸和沆瀣丹一起服用。等到排出後,意識就會清醒。我救治過很多這樣的病例,所以誠心相告:痢疾如果誤用收澀的藥物,會把濕熱堵住,比食物堆積的情況更嚴重,應該趕快用藥瀉下,不瀉下就會死亡。
五靈脂(一兩),南木香(五錢),巴豆仁(四十粒)
先把五靈脂、木香研磨成細末備用。把巴豆剝去外殼,取出裡面的淨肉四十粒,去掉肉上的嫩皮,用紙包住用水弄濕,用慢火煨到極熟,取出,另外用棉紙包住,慢慢捶打去除油分,紙濕了就換新的,直到變成白粉,這就是所謂的巴霜。把巴霜和前面兩種藥粉混合均勻,用醋調和麵糊做成藥丸,像綠豆那麼大,再用硃砂包衣,曬乾後收好。每次服用五丸、或七丸、九丸,根據小孩大小增減劑量,和沆瀣丹二三丸一起研碎,用清茶送服。
等到藥力發揮,將積滯排出後,病就會立刻痊癒。這是起死回生的藥,不要把它看成普通的藥方。