《幼幼集成》~ 卷二 (21)
卷二 (21)
1. 傷寒總括五法
一曰發表,其證脈浮發熱,身痛惡寒,脊項強,氣喘咳嗽,頭痛,四肢拘急,口舌和,脈不沉,口不渴,大小便如常,方主麻黃、桂枝、青龍之屬;
白話文:
第一種是發表的症狀,脈象浮而發熱,身體疼痛惡寒,脊椎和頸部僵硬,氣喘咳嗽,頭痛,四肢拘急,口舌乾燥,脈不沉穩,不口渴。大小便如常,主要的方劑是麻黃、桂枝、青龍等。
一曰解肌,脈尺寸俱長,目痛鼻乾,漱水不欲咽,方主葛根湯,升麻、葛根之屬;
白話文:
第一種是解肌,脈博尺脈、寸脈都很長,眼睛痛、鼻子乾,漱口後不想吞下去,藥方主方為葛根湯,升麻、葛根之類。
一曰和解,脈不浮不沉,往來寒熱,嘔吐脅痛,胸前脹滿,耳聾,頭汗盜汗,目眩口苦,方主小柴胡、大柴胡之屬;
白話文:
第一種是和解,脈搏不浮動也不沉穩,反覆出現寒熱交替的情況,嘔吐,脅痛,胸前脹滿,耳聾,頭部和盜汗同時發生,眼睛眩暈,口有苦味,主要治療方法是應用小柴胡、大柴胡一類的藥物;
一曰攻裡,脈至沉而有力,潮熱惡熱,腹痛,下利轉失氣,手足心腋下有汗出,咽乾齒燥,目不明,譫語發狂,小腹滿,下利清黃水,不得眠,小便多,自汗;外證頭痛發熱俱罷,方主白虎、小承氣、六一、順氣之屬;
白話文:
一種是攻裡。脈搏深沉有力,潮熱怕熱,腹痛,腹瀉轉變為脫肛,手腳心、腋下有汗,口咽乾燥,牙齒乾澀,視力不清,胡言亂語精神恍惚,小腹脹滿,腹瀉清黃色水,睡不好,小便多,盜汗,外證為頭痛發熱都已經停止了,應當投用的方劑有白虎湯,小承氣湯,六一散,順氣湯之類。
一曰救里,脈沉無力,下利清穀,小便清長,四肢厥冷,嘔吐清水涎沫,背惡寒,蜷臥多眠,囊縮,爪甲青,吐蛔,乾嘔舌卷,手足拘急,身體痛如被杖,方主理中、四逆、真武、白通之類。
白話文:
- 救裏:脈沉無力,腹瀉清穀,小便清長,四肢厥冷,嘔吐清水涎沫,背部惡寒,蜷伏臥牀多眠,陰囊縮小,爪甲青紫,吐蛔蟲,乾嘔舌卷,手足拘急,身體疼痛如被杖打。治療方法:選用理中湯、四逆湯、真武湯、白通湯等。
2. 入方
麻黃,治太陽經寒傷榮,發熱無汗惡寒。
白話文:
麻黃可以治療因外感寒邪導致的太陽經病症,症狀包括發燒、不出汗和怕冷。
淨麻黃,嫩桂枝,光杏仁,炙甘草(各等分)
水煎,熱服。得汗而解。
桂枝,治太陽經風傷衛,發熱自汗惡風。
白話文:
單獨的麻黃、新鮮的桂枝、完整的杏仁、焙黃炙過的甘草(各相等份量)
嫩桂枝(一錢五分),杭白芍(二錢),老生薑(一錢五分),大紅棗(五枚),炙甘草(一錢)
水煎,熱服。仍得微汗,不可大汗。
大青龍湯,治太陽證見風脈。
白話文:
嫩桂枝(7.5 公克),杭州白芍(10 公克),老生薑(7.5 公克),大紅棗(5 枚),炙甘草(5 公克)
淨麻黃,熟石膏(各三錢),嫩桂枝(一錢),光杏仁(五枚),炙甘草(四錢),老生薑(一片),大紅棗(一枚)
水煎,溫服。惟恐汗多。
白話文:
-
淨麻黃:三錢
-
熟石膏:三錢
-
嫩桂枝:一錢
-
光杏仁:五枚
-
炙甘草:四錢
-
老生薑:一片
-
大紅棗:一枚
太陽證而見風脈,是有頭痛身熱,無汗惡寒,但脈不緊而緩,為傷寒兼中風之候,故合麻黃、桂枝用之。風寒外盛,則人身之陽郁為內熱,石膏所以加也。曰大青龍,言其行雲致雨之速。然苟不善用,則亡陽之禍,變為筋惕肉瞤矣,可不慎哉!
小青龍湯,治表不解,心下有水氣,乾嘔,或咳,或噎,或喘。
白話文:
太陽病而見風脈,是頭疼、身熱、沒有汗、怕冷,但脈搏不緊反而緩慢,這是傷寒兼中風的時候,所以把麻黃、桂枝合用。風寒在體外很盛,那麼人體的陽氣鬱結為內熱,石膏就是因此加進去的。叫做大青龍,是指它的功效像行雲致雨那樣迅速。然而如果不善用,就會有亡陽的禍害,變成筋惕肉瞤了,豈能不慎重呢!
淨麻黃,嫩桂枝,白芍藥,製半夏(以上各一錢二分),炙甘草,白乾薑,北細辛(各五分),北五味(十二粒),
水煎,溫涼得所,徐服。
白話文:
淨麻黃、嫩桂枝、白芍藥、製半夏(以上各 6 公克),炙甘草、白乾薑、北細辛(各 3 公克),北五味(12 粒)。
表不解者,頭痛身熱尚在也。渴時飲水過多,故心下有水氣。咳噎喘者,水寒射肺也。有聲無物曰乾嘔。此方麻、桂、草發表,夏、辛、薑散水氣,芍藥和陰血,五味收肺氣,所謂青龍者,東方木神,主發育萬物之義。
葛根湯,治陽明胃經,目痛鼻乾不眠。
白話文:
藥劑的作用無法發揮,頭痛身熱的症狀還存在。患者在感到口渴時喝了過多的水,所以心下有水氣。患者出現咳嗽、噎氣、喘氣,這是水寒之氣侵犯肺所致。有聲音但是沒有吐出東西,叫做乾嘔。這個方子中的麻、桂、草有發表的作用,夏、辛、薑可以散去水氣,芍藥可以調和陰血,五味可以收斂肺氣,所謂青龍,指的便是東方木神,主宰萬物的生長發育。
粉乾葛(一錢五分),赤芍藥,嫩桂枝,炙甘草(各六分),淨麻黃(去節,一錢),鮮蔥白(三莖),老生薑(一片),大棗(一枚)
白話文:
-
炒乾葛(一錢五分)
-
赤芍藥、嫩桂枝、炙甘草(各六分)
-
去節淨麻黃(一錢)
-
鮮蔥白(三莖)
-
老生薑(一片)
-
大棗(一枚)
淨水煎,熱服。如惡寒,加麻黃;惡風,加桂枝。如正陽明腑病,不惡寒,有汗而渴,當用白虎湯。
白話文:
將水煮沸,趁熱服下。如果感覺畏寒,可加入麻黃;如果感覺到頭風,可加入桂枝。如果屬正陽明腑的疾病,沒有畏寒的症狀,有汗且口渴,應服用白虎湯。
升麻葛根湯,治邪在陽明經,無汗惡寒發熱。
綠升麻,粉乾葛,赤芍藥,炙甘草
淨水煎,熱服。
此方疏表去寒,和血調氣,故為痘家之用。
惺惺散,方見前乳子傷寒門。
小柴胡湯,治少陽膽經,耳聾,脅痛,寒熱往來,口苦。
白話文:
升麻葛根湯,用於治療邪氣在陽明經,沒有出汗、怕冷和發熱的情況。
使用綠升麻、乾葛、赤芍藥、炙甘草。
用清水煎煮後趁熱服用。
這個方劑可以疏解表證去除寒邪,調和血液與氣息,因此被用於治療痘症。
惺惺散,配方見前面乳子傷寒部分。
小柴胡湯,用於治療少陽膽經的問題,如耳聾、脅痛、寒熱交替出現以及口苦。
北柴胡(三錢),官揀參,片黃芩,法半夏,炙甘草(各一錢),生薑(一片),大棗(一枚為引)
水煎服。
白話文:
北柴胡(三錢),挑選過的參片、一片半夏、烤過的甘草(各一錢),生薑(一片),大棗(一枚用作引子)
按:此經無出入之路,不可汗下,止此湯和解之,如兼陽明證,本方加葛根、芍藥;如尚有惡寒等證,用大柴胡湯。
白話文:
提醒:這個藥方沒有進退的餘地,不能擅自加減。如果你吐血兼發熱(陽明證),就要在原有湯方中加入葛根、芍藥;如有惡寒等症狀,可改用大柴胡湯。
太陽經表之表也,行身之背;陽明經表之裡也,行身之前;少陽經半表半裡也,行乎兩脅之旁。過此則少陰、太陰、厥陰,俱入臟為里。
大柴胡湯,治表症未除,里證又急,汗下兼行。
白話文:
太陽經是表中的表,它沿著身體的背面運行;陽明經是表中的裡,它沿著身體的正面運行;少陽經一半是表,一半是裡,它沿著身體兩側運行。過了這些經絡,少陰、太陰、厥陰,都進入臟腑成為裡。
北柴胡(一錢五分),片黃芩(一錢),白芍藥(一錢),法半夏(八分),錦莊黃(七分),小枳實(四分),老生薑(三片),大紅棗(一枚)
白話文:
-
北柴胡:1.5錢
-
片黃芩:1錢
-
白芍藥:1錢
-
法半夏:0.8錢
-
錦莊黃:0.7錢
-
小枳實:0.4錢
-
老生薑:3片
-
大紅棗:1枚
水煎,空心熱服。
白虎湯,治身熱大渴而有汗,脈洪大者。無渴者不宜。
熟石膏(三錢),淨知母(二錢),炙甘草(一錢),晚粳米(一撮)
淨水煎濃,熱服。
白話文:
用水煎煮,空腹時趁熱服用。
白虎湯用於治療身體發熱、極度口渴且有汗、脈象洪大的症狀。如果沒有口渴的症狀,則不適合使用。
配方包括:熟石膏(三錢),知母(二錢),炙甘草(一錢),晚粳米(一小撮)。
用清水煎煮至濃稠,趁熱服用。
邪入於裡,內有實熱,故惡熱,熱越故有汗,里燥故有渴,邪盛故脈大,邪在陽明故脈長。白虎者,西方金神也。名此者,欲秋金之令行,而夏火之炎息耳。此暑月熱病發熱正方。石膏寒中之藥,淡而辛,能汗能利,必其人有大汗而渴,齒燥,脈洪長可用。若無汗,脈虛而不洪長,或重按全無,雖壯熱口渴,象白虎證,此脾胃氣虛,元陽不足,誤服必死。
白話文:
邪氣進入人體內部,導致內有實熱,因此畏懼炎熱;熱氣過盛,所以出汗;體內燥熱,所以口渴;邪氣盛行,所以脈搏強烈;邪氣在陽明經,所以脈搏較長。白虎湯是西方金神之方。取此名,是希望秋季金的命令能執行,而夏日火的炎熱能停止。這是暑熱月份熱病發熱的正方。石膏是寒涼的藥物,味淡而辛,能發汗能通利,必須是大汗淋漓、口渴、牙齒乾燥、脈搏洪大、脈長的人才能用。假若沒有出汗,脈搏虛弱而不洪大、脈長,或者重按完全沒有脈搏,即使壯熱口渴,狀似白虎證,這是脾胃氣虛,元陽不足,誤服必死。
調胃承氣湯,治太陽陽明,不惡寒,反惡熱,大便秘結而嘔,日晡潮熱。
白話文:
調胃承氣湯,用於治療太陽陽明病症,主要症狀包括:不畏寒,反而怕熱,大便祕結伴有嘔吐,下午時分出現潮熱。
錦莊黃(三錢),白芒硝(二錢),炙甘草(一錢)
生薑五片,水煎,熱服。
白話文:
錦莊黃(9克),白芒硝(6克),炙甘草(3克)
生薑五片,用水煎煮後,趁熱服用。
大承氣湯,治陽明太陰,譫語,五六日不大便,腹痛煩渴,並少陰舌乾口燥,日晡發熱,脈沉實者。
白話文:
大承氣湯,用來治療陽明太陰,譫語,五六日不大便,腹部疼痛口渴,還有少陰舌乾口燥,下午發熱,脈沉實的人。
錦莊黃(五錢),川厚朴(二錢),小枳實(二錢),白芒硝(三錢),老生薑(五片)
用水煎滾,熱服。
白話文:
五錢錦莊黃,二錢川厚朴,二錢小枳實,三錢白芒硝,五片老生薑。
小承氣湯,治六七日不大便,腹脹滿悶,病在太陰;無表證,汗後不惡寒,潮熱狂言而喘者。
白話文:
小承氣湯,治療六七天不大便,腹脹滿悶,病在太陰經;沒有表證,出汗後不感覺寒冷,發潮熱,說胡話,喘氣的。
錦莊黃(三錢),川厚朴(二錢),小枳實(二錢)
淨水煎濃滾,熱服。
桃仁承氣湯,治外證已解,大便黑,小便利,為瘀血證。
白話文:
錦莊黃(三錢),川厚朴(二錢),小枳實(二錢)
用清水煎煮至濃稠滾熱,趁熱服用。
桃仁承氣湯用來治療外症已經解除,但大便呈黑色,小便正常的情況,這是瘀血的症狀。
錦莊黃(二錢五分),白芒硝(一錢五分),嫩桂枝(一錢),光桃仁(十粒),炙甘草(一錢)
水煎滾熱,空心服。
白話文:
-
錦莊黃(2.5錢):又稱黃柏,具有清熱燥濕、瀉火解毒的功效,常被用於治療腹瀉、痢疾、瘡瘍腫痛等疾病。
-
白芒硝(1.5錢):具有瀉下通便、清熱涼血的功效,常被用於治療便祕、發熱、咽喉腫痛等疾病。
-
嫩桂枝(1錢):具有發汗解表、溫通經脈的功效,常被用於治療感冒、風寒頭痛、肌肉痠痛等疾病。
-
光桃仁(10粒):具有活血化瘀、潤腸通便的功效,常被用於治療瘀血疼痛、腸燥便祕等疾病。
-
炙甘草(1錢):具有補氣和中、益氣健脾的功效,常被用於治療脾胃虛弱、氣短乏力、腹瀉等疾病。
凡用三承氣者,須以手按病人,自胸至小腹,果有硬處,手不可近,又看其舌之燥滑何如。然後分別當急下者,宜大承氣湯;可少與者,宜小承氣湯;宜微和胃氣者,調胃承氣湯。此以仲景聖法用之也。
白話文:
凡是使用三承氣湯的情況,必須先用手按病人的身體,從胸部到小腹部,如果有硬塊的地方,手不能靠近,再看看病人的舌頭是乾澀還是滑潤,之後才分別情況來治療。需要緊急下瀉的,適用大承氣湯;可以少服用的,適用小承氣湯;需要稍微調和他胃氣的,適用調胃承氣湯。這是根據仲景聖人的方法使用的。
小建中湯,治傷寒腹中急痛,陰陽相乖。
嫩桂枝(一錢),白芍藥(二錢),炙甘草(一錢),新餳糖(五匙),老生薑(五片),大紅棗(三枚)
淨水濃煎,半飢服。
白話文:
小建中湯用於治療因感冒引起的腹部急痛,當身體的陰陽失調時。
材料包括:嫩桂枝(3克),白芍藥(6克),炙甘草(3克),新蜂蜜(5湯匙),老生薑(5片),大紅棗(3枚)。
將這些藥材用清水濃煎後,在半飢餓狀態下服用。
陰證腹痛,不大便,桂枝芍藥湯;腹痛甚,桂枝大黃湯;腹痛自利,小便清白,宜四逆、理中。
黃耆建中湯,治傷寒汗後身痛,脈遲弱者。
白話文:
腹痛伴有陰寒證時,有大便不通的情況,可以服用桂枝芍藥湯;腹痛劇烈時,可以使用桂枝大黃湯;腹痛時伴有腹瀉,小便清白無力,宜用四逆、理中湯。
炙黃耆(一錢五分),炒白芍(二錢),青化桂(一錢),炙甘草(一錢),老生薑(五片),大紅棗(五枚)
煎好,入餳糖三匙,再煎一沸服。若微溏泄者,或嘔者,皆不用。
白話文:
炙黃耆(8.5公克),炒白芍(11.3公克),青化桂(5.7公克),炙甘草(5.7公克),老生薑(5片),大紅棗(5顆)
汗多耗損陰氣,不能榮養筋骨,故痛,陽虛故脈遲,汗後故脈弱。此乃建立中氣,使生長榮衛,通行津液,則表不虛,而身痛自愈。
理中湯,治太陰即病,自利不渴,寒多腹痛。
白話文:
汗出過多會耗損陰氣,不能滋養筋骨,所以會疼痛,陽氣虛弱所以脈搏遲緩,汗出之後所以脈搏虛弱。這都是因為中氣不足,導致生長和保護身體的能量不足,津液流通不通暢,使體表虛弱,從而導致身體疼痛。因此,要建立中氣,讓生長和保護身體的能量恢復,津液通暢流通,那麼體表就不會虛弱,身體疼痛便會自然痊癒。
人參片(二錢),漂白朮(三錢),炮乾薑(一錢),炙甘草(一錢)
白話文:
人參片(12克),漂白朮(18克),炮乾薑(6克),炙甘草(6克)
淨水濃煎,溫涼徐服。
真武湯,治汗發過多,心下悸,頭眩,身瞤,振振欲擗地者。
熟附片,白芍藥,白雲苓(各二錢),漂白朮(一錢五分),老生薑(二錢)
淨水濃煎,溫涼得中服。
白話文:
用清水濃煎藥湯,待溫度適中時慢慢服用。
真武湯用於治療汗出過多、心下悸動、頭暈目眩、身體顫抖、站立不穩等症狀。
所需藥材為:熟附片、白芍藥、白茯苓(各二錢),漂白術(一錢五分),老生薑(二錢)。
將這些藥材用清水濃煎後,待藥湯溫度適中時服用。
心亡津液,腎氣欲上而凌心,故悸;汗多亡陽,虛邪內動,故眩瞤欲擗地。真武者,北方之神,能司水火,不使蛟龍起陸者也。
白話文:
心臟缺少津液,腎臟的氣想要往上衝擊心臟,所以會心悸;大量出汗會損失陽氣,虛邪之氣在體內作祟,所以會頭暈目眩、想把頭撞在地上。真武是大北方之神,能夠管理水和火,並且不會讓蛟龍離開水陸。
白通湯,治少陰下利,無脈。
熟附子(三錢),白乾薑(一錢五分),鮮蔥白(三莖)
淨水濃煎,冷服。
白話文:
白通湯用來治療少陰病引起的腹瀉,以及脈象消失的情況。
配方包括:熟附子(9克),乾薑(4.5克),新鮮蔥白(3根)。
將這些材料用水濃煎後,待藥液冷卻後服用。
少陰主禁固二便,寒邪居之,則失其權矣,故下利。蔥白所以通陽氣也,薑附所以散陰寒也,能散能通,差足盡少陰之職。服此湯利不止,復厥逆無脈,乾嘔而煩,即加童便半杯,豬膽汁五匙服之。脈微續者生,脈暴出者死。
白話文:
少陰主掌二便的閉合,如果寒邪侵犯少陰,就會失去其調節功能,因此出現腹瀉。蔥白可以疏通陽氣,生薑和附子可以散去陰寒,能散能通,足以恢復少陰的功能。如果服用此湯後腹瀉不止,還出現厥逆無脈、乾嘔煩躁的症狀,則需加入童便半杯、豬膽汁五匙服用。脈象微弱但連續的人會活下來,脈象突然暴出的人則會死亡。
麻黃附子細辛湯,治少陰病,始得發熱,脈沉。
淨麻黃(三錢),熟附片(三錢),北細辛(一錢)
淨水煎濃,溫冷服。
白話文:
麻黃附子細辛湯,用於治療少陰病初起發熱且脈象沈的情況。
配方為:淨麻黃(9克),熟附片(9克),北細辛(3克)。
將藥材用水煎煮至濃稠,待溫或冷卻後服用。
病發於陰,當無熱,有熱者,乃太陽經表裡相傳之證也。少陰虛,則太陽之邪由絡直入,其不盡入者,留為表熱,故用麻黃以發汗,辛、附以溫中,中外互攻,而賊邪自服矣。
白話文:
疾病發作於陰經,本不應該有熱症,如果有熱症,那是太陽經的表症和裡症相互傳導的證候。少陰經虛證,太陽經的邪氣就會直接由絡脈進入,沒有完全進入的邪氣,就會留在體表而化熱,所以用麻黃來發汗,辛夷和附子來溫中,表裡互相攻擊,邪氣自然就會被制服了。
四逆湯,治陽氣亢極,血脈不通,四肢厥逆在臂脛之下。若陰證則上過乎肘,下過乎膝矣。
北柴胡,白芍藥,小枳實,炙甘草(等分)
淨水濃煎,遠熱服。
白話文:
四逆湯,治療陽氣過度旺盛,導致血脈不通,四肢冰冷麻木的疾病。如果情況嚴重就會擴散到肘部以上,膝部以下。
陽邪傳入於陰,里有結熱,陽不能伸於四末,故四逆而不溫,用枳實所以破結氣而除裡熱,用柴胡所以升發真陽而回四逆,甘草和不調之氣,芍藥收失位之陰。夫傷寒以陽為主,四逆則有陰進之象,若用苦寒下之,必致陽益虧失,故用此方。
甘草瀉心湯,治呃逆脈洪大,心火上奔,肺不得納。
白話文:
太陽的邪氣傳入陰分,內裏有鬱熱,不能擴散至四肢末端,所以四肢逆冷而不溫暖,使用枳實可以破胸隔間的鬱熱積氣,而使用柴胡可以升發體內的陽氣,使四肢溫暖,甘草可以調和過度或不足之氣,芍藥可以收斂和斂縮容易紊亂之陰氣。治療傷寒是以調理陽氣為主,四肢逆冷則有陰邪侵入的徵象,如果使用苦寒的藥物來瀉下,必然導致陽氣更加衰弱,所以使用這一處方。
炙甘草(二錢),正川連(五分),法半夏(一錢),片黃芩(一錢),官揀參(一錢),白乾薑(一錢),老生薑(一錢),大紅棗(五枚)
淨水濃煎,對人參湯服。
白話文:
炙甘草(二錢):甘草經過炙制後,具有健脾益氣、清熱解毒的作用。
正川連(五分):正川連是金銀花的別名,具有清熱解毒、涼血止血的作用。
法半夏(一錢):法半夏是半夏經過炮製後,具有除濕化痰、降逆止嘔的作用。
片黃芩(一錢):片黃芩是黃芩的薄片,具有清熱瀉火、止血涼血的作用。
官揀參(一錢):官揀參是人參經官府揀選後,具有補氣益血、扶正固本的作用。
白乾薑(一錢):白乾薑是生薑經過炮製後,具有溫中散寒、回陽通脈的作用。
老生薑(一錢):老生薑是生薑經過久藏後,具有溫中散寒、止嘔降逆的作用。
大紅棗(五枚):大紅棗具有補氣養血、健脾益胃的作用。
胃寒呃逆,脈微細,乾薑、半夏、丁香、柿蒂治之;若因失下,大便實者,小承氣湯治之。
白話文:
胃寒引起的呃逆,脈搏微弱細小,用乾薑、半夏、丁香、柿蒂來治療。如果呃逆是由於大便不通,大便乾燥引起的,用小承氣湯來治療。
玄參升麻湯,治發癍咽痛。
黑玄參(一錢五分),綠升麻(一錢),炙甘草(一錢)
淨水濃煎,熱服。
陽毒升麻湯,治赤癍狂言,吐膿血。
白話文:
玄參升麻湯,用於治療發斑和咽喉疼痛。
玄參(1.5錢),綠升麻(1錢),炙甘草(1錢)
用清水濃煎後,趁熱服用。
陽毒升麻湯,用於治療紅斑、說胡話以及吐膿血。
綠升麻(一錢五分),真犀角(一錢),鮮射干(一錢),片黃芩(一錢),官揀參(一錢),炙甘草(八分)
白話文:
綠升麻一錢五分、犀角一錢、鮮射干一錢、片黃芩一錢、官揀參一錢、炙甘草八分。
淨水濃煎,對人參湯熱服。
陽證誤溫,當汗失汗,當下失下,或下早邪熱入胃,或下遲熱留胃中,皆致發癍。赤者二方可治,紫黑必死。
世有內傷發癍者,胃氣極虛,一身之火,浮游於外,宜補以降之,此證人多不識。
桃仁湯,治狐惑聲啞。
白話文:
用清水濃濃地煎煮,對人參湯趁熱服用。
如果陽性病症被錯誤地當成寒症治療,該出汗的時候沒有讓患者出汗,該通便的時候沒有及時通便,或者過早通便導致邪熱進入胃部,或是通便太遲使得熱邪留在胃中,這些情況都會導致皮膚出現癍疹。紅色的癍疹可以用兩個方劑來治療,但如果是紫色或黑色的癍疹則非常危險,可能會致命。
世間也有因為體內虛弱而引發癍疹的情況,這時患者的胃氣極其虛弱,全身的火氣浮現在外,應該通過補益的方法來使火氣下降,這種情況很多人並不瞭解。
桃仁湯可用於治療狐惑病引起的聲音嘶啞。
光桃仁(二十粒),槐花子(二錢),陳艾葉(一錢),大紅棗(三枚)
淨水久煎極濃,空心熱服。
白話文:
-
光桃仁:20 顆
-
槐花子:2 錢
-
陳艾葉:1 錢
-
大紅棗:3 顆
狐惑者,失汗所致,食少胃空,蟲咬其臟,則上唇生瘡為惑,蟲食其肛,則下唇生瘡為狐。其候齒燥聲啞惡食,面目乍赤乍白乍黑,舌上白苔,唇黑,四肢沉重,喜眠。服此須臾,以黃連犀角湯清之。
黃連犀角湯,服桃仁湯後服此。
白話文:
狐惑病,是因為失汗造成的,食物不足,胃部空虛,寄生蟲侵害臟腑,就會在嘴脣上面長瘡,稱為惑;寄生蟲侵害肛門,就會在嘴脣下面長瘡,稱為狐。其徵狀是牙齒乾燥、聲音嘶啞、厭惡食物、臉色時而發紅時而發白時而發黑、舌頭上布滿白色苔狀物、嘴脣發黑、四肢沉重、喜愛睡覺。服用此藥後一會兒,就可以用黃連犀角湯來清解。
真犀角(三錢),正川連(二錢),肥烏梅(四個),南木香(三分)
白話文:
-
真犀角(三錢):真正的犀牛角,三錢重。
-
正川連(二錢):四川產的川連,二錢重。
-
肥烏梅(四個):肥大的烏梅,四個。
-
南木香(三分):南產的木香,三分重。
淨水濃煎,磨木香沖服。
雄黃銳散,治蟲食肛狐惑證。
白話文:
用清水濃煎,磨碎木香後沖服。
雄黃銳散,用來治療蟲食肛門和狐惑症。
明雄黃,光桃仁,干苦參,正川連,青葙子(各等分)
為末,艾汁和勻如小指尖大,綿裹,納入穀道中,日易之。
白話文:
明雄黃:光滑的雄黃。
光桃仁:光滑的桃仁。
幹苦參:曬乾的苦參。
正川連:正宗的川連。
青葙子:青葙的種子。
(各等分):以上五種藥材等量。
牛蒡根湯,治發汗不透,餘毒在心包絡,今瘥後昏沉,甚至手足搐搦,或寒或熱。
白話文:
牛蒡根湯,可用於治療發汗不透、餘毒在心包絡的情況。在疾病痊癒後,患者可能會出現昏沉、甚至手足抽搐、忽冷忽熱的症狀。
牛蒡根,淨麻黃,川牛膝,制南星(各六錢)
上為末。每服五分,好酒調下,日三服。
牡蠣澤瀉湯,治前證腰以下浮腫者。
左牡蠣,宣澤瀉,甜葶藶,天花粉(等分)
上為細末。每服一錢,米飲調下。
黃龍湯,治發熱不退,或寒熱往來。
北柴胡(三錢),炒黃芩,赤芍藥,炙甘草(各二錢),老生薑(三片),大紅棗(三枚為引),
水煎熱服。
白話文:
牛蒡根、淨麻黃、川牛膝、制南星(各六錢)
上面這些藥材研磨成粉末。每次服用五分,用好酒調服,每天三次。
牡蠣澤瀉湯,治療腰部以下浮腫的症狀。
左牡蠣、澤瀉、甜葶藶、天花粉(等量)
上面這些藥材研磨成細末。每次服用一錢,用米湯調服。
黃龍湯,治療發熱不退或者寒熱交替出現的情況。
北柴胡(三錢)、炒黃芩、赤芍藥、炙甘草(各二錢)、老生薑(三片)、大紅棗(三枚作為引子),
用水煎煮後趁熱服用。