陳復正

《幼幼集成》~ 卷二 (18)

回本書目錄

卷二 (18)

1. 幼科預宜修制應用丸粟七方

消風丸,凡疏通腠理,清解表邪,啟發皮毛,流利經絡,病之初起者用之。

方見卷二癇證門。

白話文:

消風丸,在疾病開始時使用,可以疏通腠理,清除表邪,打開皮毛,使經絡暢通。

集成金粟丹,凡開關通竅,下氣利痰,醒昏定痙,一切危急者用之。

方見卷二咳嗽門。

白話文:

集成金粟丹,常常用於打開患者緊閉的孔竅,促進氣血的運行,化解痰飲,使昏迷的人清醒過來,讓抽搐痙攣的人安定下來,用於一切危急的狀況。

集成沆瀣丹(音亢械),凡導滯清熱,降火利膈,解胎毒,去積熱,通利二便用之。

方見卷二胎疾門。

白話文:

集成沆瀣丹」是中藥名,主要功效是導滯清熱、降火利膈、解胎毒、去積熱、通利二便。

瀉青丸,凡退熱平肝,清表裡,定痙搐,解煩退熱,表裡兩急者用之。方見卷四啼哭門。

白話文:

瀉青丸,凡退燒平息肝火,清熱解毒、定驚搐、解煩熱,內外表裡兩急者使用。配伍見卷四啼哭門。

理中丸,凡脾虛中寒,面青腹痛,寒嘔寒瀉,四肢厥冷,一切虛寒者用之。

方見卷二乳子傷寒之理中湯,加增分兩,炒研蜜丸,即理中丸。

白話文:

理中丸適用於脾臟虛弱、體內有寒氣的情況,表現為面色青白、腹部疼痛、因寒冷導致的嘔吐和腹瀉、四肢冰冷等症狀,對於所有虛寒症狀的人都可以使用。

這個方劑可以在卷二乳子傷寒中的理中湯找到,增加藥材的分量,炒制研磨後用蜂蜜製成丸劑,就是理中丸。

三仙丹,凡飲食過多,有形之物填塞中焦,及痢疾大便不通,一切宜攻下者用之。

方見卷二痢疾門。

白話文:

三仙丹,凡是飲食過多,有形之物填塞中焦,以及痢疾大便不通,一切需要攻下的情況都可使用。

太極丸,凡遇年歲疫癘流行,小兒發熱昏沉,甚則作搐者,時疫也。宜用此。

方見卷二小兒時疫門。

以上七方,皆宜預為修制,以備急需。凡古方截風定搐之藥,無所用之,不必留意。

白話文:

_太極丸:_當遇到年歲疫病流行,小兒發熱昏沉,甚至出現抽搐的情況時,這是時疫。可以使用太極丸來治療。

2. 乳子傷寒證治

幼科謂小兒八歲以前無傷寒,不知此語出於何經?夫寒風暑濕燥火,為六氣政令,乃陰陽代謝之機,豈傷人之物?只因人之臟氣不足者,各從其類而翕受之,因其偏受而致病,所以謂六淫之邪,其來自天,決無擇人而入之理。

白話文:

小兒科有一種說法,認為小於八歲的小孩不會得傷寒,但是我不知道這句話出自哪一部醫書。寒風、暑濕、燥火這六種氣候,是陰陽代謝的規律,怎麼會傷害人體?只是因為人體臟氣不足的人,當遇到這些氣候時,容易被影響而導致生病。所以說,六淫之邪來自於自然界,不會選擇性地侵入人體。

今謂小兒八歲以前無傷寒,不知寒邪不傷八歲以前之幾乎?抑八歲以前之兒不受寒邪之傷乎?若謂八歲以前天癸未足,則八歲以後天癸仍未足,則應云十六歲以前無傷寒,又何獨以八歲為言哉?夫癸腎內藏真陽,與膀胱為表裡,今癸水真陽未足,則王水清寒,故寒邪之來,各從其類,竟趨太陽寒水之經,以寒召寒,誠莫能御,所以小兒傷寒為最多。

白話文:

現在的人總說小孩八歲以前不會得傷寒,難道寒冷的邪氣不傷害八歲以前的小孩嗎?還是八歲以前的小孩不會受到寒邪的傷害呢?如果說八歲以前天癸未足,那麼八歲以後天癸仍然未足,那麼應該說十六歲以前不會得傷寒,為什麼偏偏以八歲為界呢?腎中所藏的真陽之氣,與膀胱是表裡關係。現在腎水真陽不足,所以王水清寒,因此寒邪的到來,都會趨向屬於太陽寒水之經,用寒冷來招引寒冷,實在是無法抵禦,因此小孩得傷寒的最多。

今謂其無傷寒,不幾令小兒之病傷寒者,束手待斃,皆死非命乎!非小兒無傷寒,因其榮血未充,易於生熱,治之不當,即變而為痙。幼科指為驚風者,即此是也。然小兒傷寒,貴於急治,但不宜發表,由其肌膚薄,腠理疏,恐致汗多亡陽。若能於初起之時,即為解肌,祛其表邪從外而出,則必無變痙之虞矣。

白話文:

現在說小兒不會得傷寒,難道不是讓小兒患了傷寒束手無策,等死,都是死於非命嗎?不是小兒沒有傷寒,因為小兒的榮血尚未充盈,容易發熱,治療不當,就會變成痙攣。小兒科稱之為驚風的,就是這個。但是小兒傷寒,貴在及時治療,但不宜發表,因為小兒肌膚薄,腠理疏,擔心汗多而亡陽。如果能在初期發作時,就著手解表,將外邪從體外排出,那麼就一定不會有發生痙攣的危險了。

或曰:傷寒同一病耳,而乳子與小兒治各有異,何也?曰:乳子筋骨柔脆,不耐傷寒,初入太陽,即人事昏沉,渾身壯熱,筋脈牽強。醫不詳辨,誤認驚風,其禍立至。所以乳子傷寒貴於急治,故辨證不繁,用方宜簡,若遷延時日,則無力耐之矣。是以與小兒之傳經論治者,緩急不同。

其證初起,男體重,面黃而帶慘色,女面赤而帶慘色,喘急惡寒,口中氣熱,呵欠頓悶,項急者是也。

白話文:

有人說:傷寒都是同一種疾病,但是嬰兒和兒童的治療方法卻不同,這是為什麼呢?

答:因為嬰兒的筋骨柔軟脆弱,經不起傷寒的侵襲。在太陽病初起時,嬰兒就會出現神志昏沉,全身發熱,筋脈牽強的症狀。如果醫生沒有仔細辨別,誤認為是驚風,就會貽誤病情,造成嚴重的後果。因此,嬰兒傷寒貴在急治,辨證不繁,用方宜簡。如果拖延時間,嬰兒就沒有力量承受了。所以,與兒童的傳經論治方法不同,嬰兒傷寒的治療需要更加急迫。

如惡風寒,心偎藏其身於母懷者,是藏頭伏面,此謂表證。可與解肌,桂枝防風湯。

白話文:

如同喜愛風寒,心臟隱藏在母親的懷裡,這就是藏頭伏面,這是表證。可用解肌藥方,桂枝防風湯。

如惡熱,出頭露面,揚手擲足,煩渴便秘,掀衣氣粗,是為里證,略疏通之,小柴胡湯加大黃,中病即止。

白話文:

如果感到發熱,頭部和麪部紅赤,手腳亂動,煩渴口乾和便祕,而且掀開衣服後能聞到身上的氣味很大,這是屬於內在的病症,應適當疏通。可以使用小柴胡湯加上大黃來治療,如果劑量合適,病就會馬上停止。

如頭額冷,手足冷,口中氣冷,面色暗淡,大便瀉青,此為陰證裡虛。當救其里,宜理中湯。

如大熱大渴自汗,此表裡實熱,宜和解,柴胡白虎湯清之。

白話文:

如果前額發涼、手腳發涼、嘴裡氣息發涼、臉色暗淡、大便呈青色瀉出,這些都是陰證裡虛的表現。這時需要扶助身體的根源,可以用理中湯來治療。

又有先傷風寒,後傷飲食,或先停飲食,後感風寒,名夾食傷寒。其證壯熱頭痛,噯氣腹脹,大便酸臭,留連不解,大柴胡湯下之。體素弱者,猩猩散。

白話文:

有的人先受了風寒,後又吃了不潔的食物,或先停滯了食物,後又受了風寒,這種情況稱之為夾食傷寒。其癥狀為高熱頭痛、噯氣腹脹、大便酸臭、腹瀉不止,用大柴胡湯治療。身體虛弱的人,可用猩猩散。