陳復正

《幼幼集成》~ 卷二 (15)

回本書目錄

卷二 (15)

1. 吐瀉

經曰:少陽所至為湧嘔。又曰:春傷於風,夏生飧泄,其證先傷乳食,後感風邪,乃致脾胃受傷,吐瀉不止,漸至遍身四肢口鼻俱冷,手足微掣,昏睡露睛。蓋小兒全賴乳食以為命,吐多則乳食不入,瀉多則乳食不藏,吐則傷氣,瀉則傷血,乳食既絕,氣血復傷,速救真元,以免竭脫。

白話文:

經文說:少陽病到來時會出現嘔吐。又說:春天如果受到風邪的侵害,到了夏天可能會發生飧洩(消化不良引起的腹瀉)。這種情況先是因為乳食不當造成的傷害,然後再感受到風邪,這樣就會導致脾胃受損,接著就是不停地嘔吐和腹瀉,漸漸地全身四肢、口鼻都變冷了,手腳還會有輕微抽搐,孩子會昏昏欲睡並且眼睛半開。小孩的生命完全依賴於乳食,如果嘔吐太多,乳食就無法攝入;腹瀉太多,乳食就不能被身體吸收。嘔吐會損傷氣,腹瀉則會損傷血,一旦乳食斷絕,氣血也跟著受損,應該要迅速補救孩子的根本元氣,以避免脫離危險狀態。

2. 入方

六君子湯,治小兒吐瀉之後,脾胃大傷;或大病之後,不思乳食;一切久病中氣虛寒,並皆治之。

白話文:

六君子湯,用於治療小兒嘔吐、腹瀉後,脾胃大量受損;或者大病之後,厭食、不思吃乳食;以及一切久病體虛的病症。

官揀參(一錢),漂白朮(二錢),白雲苓(一錢五分),法半夏(五分),真廣皮(五分),炙甘草(一錢)

白話文:

  • 官揀參(1錢):人參,經過官府揀選的優良品質。

  • 漂白朮(2錢):蒼朮,經過漂洗、晾曬製成的藥材。

  • 白雲苓(1錢5分):雲苓,經過漂洗、晾曬製成的白色藥材。

  • 法半夏(5分):半夏,經過炮製的藥材。

  • 真廣皮(5分):肉桂皮,真正的廣東肉桂皮。

  • 炙甘草(1錢):甘草,經過炙烤製成的藥材。

四肢厥冷,加炮薑,甚者,加附子五分;手足搐掣,加青化桂七分,鉤藤一錢。

上作一劑,煨薑三片,紅棗三枚,早米一撮,水煎,溫服。

理中湯,方見卷二乳子傷寒證治。

白話文:

四肢冰冷的話,可以加炮姜,如果情況嚴重,可以加五分附子;手腳抽搐的話,可以加七分青化桂和一錢鈎藤。

將上述藥材製成一劑藥,加入三片煨姜、三枚紅棗、一小撮早米,用水煎煮後溫服。

這是理中湯的方子,在卷二乳子傷寒證治中有詳細記載。

3. 大驚卒恐

(幼科以此為急驚,故詳辨明之)

張景岳曰,小兒忽被大驚,最傷心膽之氣。《內經·口問篇》曰:大驚卒恐,則氣血分離,陰陽破散,經絡厥絕,脈道不通,陰陽相逆,經脈空虛,血氣不調,乃失其常。此《內經》概言受驚之病有如此,矧小兒氣血尤非大人之比。若受大驚卒恐,則真神氣失散,憒亂不堪,尚何實邪之有?斯時也,收復正氣,猶恐不暇,顧可復為清散耶!即如硃砂、琥珀之類,不過取其鎮墜之意,亦非救本之法。今幼科諸書,皆以大驚之證,例作急驚,誤亦甚矣。

白話文:

張景嶽說,小孩忽然被嚇,最傷心膽之氣。《內經·口問篇》說:大驚突然恐懼,則氣血分離,陰陽破散,經絡厥絕,脈道不通,陰陽相逆,經脈空虛,血氣不調,就失去了常態。這是《內經》概括受驚的病症有如此,況且小孩氣血尤非大人之比。若受大驚突然恐懼,則真神氣失散,憒亂不堪,那還有什麼實邪呢?這個時候,收復正氣,還恐不暇,哪能再用清散之法呢!即便是硃砂、琥珀之類的藥物,不過是取其鎮墜之意,亦非救本之法。現在幼科諸書,皆以大驚之證,例作急驚,誤會也十分大了。

不知急驚由於風熱,慢驚由於脾腎之虛,皆不必由驚而得(余之千言萬語闢除驚風,只消景岳二十三字便以道盡。後賢若肯於此數語體認,更不必予之瑣瑣於斯也。)而此以大驚致困者,本乎心膽受傷,神氣陡離之病,當以收復神氣為主。宜秘旨安神丸、團參散、獨參湯之類,加金銀等物煎服之。

白話文:

不知急驚可能是由風熱引起,慢驚可能是由脾腎虛弱引起,不一定是由驚嚇而得(我寫了千言萬語來解釋驚風,只要看景嶽的這二十四個字,就足以把這些都說清楚了。後代的中醫如果肯在這幾句話上體會,我就不必再嘮叨這些了。)此種因為嚴重驚嚇而導致精神困擾,多半是因為心膽受傷害,神氣突然離開身體所致,這樣的患者,治療應該以補氣復神為主。應服用祕旨安神丸、團參散、獨參湯之類的藥物,並加入金銀等金屬煎服。

4. 入方

秘旨安神丸,原治心血虛而睡中驚惕,並治大驚卒恐。

白話文:

秘旨安神丸,原本用來治療心血虛弱導致睡夢中容易受到驚嚇的情況,同時也能治療突然間的大驚或極度恐懼。

官揀參,淨棗仁,白茯神,法半夏(以上各一錢),大當歸,杭白芍,小橘紅(各七分),北五味(七粒),炙甘草(五分)

白話文:

官揀參:嚴格挑選過的人參

淨棗仁:去除皮和殼的棗仁

白茯神:白色茯苓,具有滋補益氣、健脾寧心的功效

法半夏:用醋泡製過的半夏,具有化痰止咳、降逆止嘔的功效

大當歸:當歸的根部,具有補血活血、調經止痛的功效

杭白芍:生長在杭州的白芍,具有養血調經、緩和肝鬱的功效

小橘紅:橘子皮的內層,具有理氣、化痰、止咳的功效

北五味:五種產於北方的藥材,具有溫中健脾、補氣益血的功效

炙甘草:用火烘焙過的甘草,具有補脾益氣、清熱解毒的功效

上為細末,煉蜜為丸,如芡實大。每服一丸,生薑湯化下。

白話文:

這藥方研磨得極為細膩,用蜂蜜把它煉成丸劑,每個藥丸的尺寸大如芡實。每次服食一丸,用生薑湯將其送服下去。

團參散,治心虛血熱,自汗盜汗,並治大驚卒恐。

官揀參,白當歸(等分)

上為細末,用獖豬心一個,切作三片,每以藥末一錢,用豬心一片,煎湯調服。

白話文:

團參散,用來治療心虛血熱、自發性出汗及夜間盜汗,同時也能治療因突然受到驚嚇而產生的症狀。

需要的藥材有官揀參和白當歸,兩者份量相同。

將上述藥材研磨成細末,然後準備一個去勢豬的心臟,切成三片。每次取一錢的藥粉,與一片豬心一起煎湯服用。

獨參湯,治氣虛氣脫,神散魂離,以此亟救元陽,神草還丹之名,誠不愧也。

官揀參不拘多少,同炒米、煨薑、紅棗濃煎湯,徐徐服之,實有起死回生之力。

白話文:

獨參湯,用於治療氣虛、氣脫,導致精神散漫、魂魄離散的病症,因此此湯藥可以急救元氣,就像仙丹妙藥一樣,名字取得非常恰當。

或曰:傷寒病痙與非搐二條,不可用驚風之治,已聞命矣。而類搐十條,既為火熱,何以不用驚風門中,截風定搐,涼瀉鎮墜之法治之,此何意也?曰:暑、瘧、嗽、痢、痘、霍亂、丹瘡,病雖不一,而搐由病致,第尋其源,治其病,而搐自止,若不去病,而用截風定搐、涼瀉鎮墜之治,作抑遏其病邪,非但搐不能止,必致變生他證。醫者復不察其本病未去,疑為驚風症重,藥不去病,而用毒劣劫奪之者。

白話文:

有人說,傷寒病的痙攣和非抽搐這兩條,不可用驚風的治療方法來治癒,這個道理已經聽說過了,那類似的抽搐共有十條,既然是火熱引起的,為什麼不用驚風門中的截風定搐、涼瀉鎮墜的方法來治療呢?這是什麼意思?

我的回答是:暑症、瘧疾、咳嗽、痢疾、天花、霍亂、丹毒,這些病雖然各不相同,但是抽搐都是由疾病引起的,只要找出病源,治療了疾病,抽搐自然會停止。如果不先治療原發疾病,而使用截風定搐、涼瀉鎮墜的治療方法,來壓制疾病的邪氣,不但不能止住抽搐,而且還會使疾病發生變化,產生其他的病症。醫生如果不查明根本的病因就草草的治療,誤以為是驚風症狀加重,用藥不能治病,反而使用毒性劇烈、劫奪元氣的藥物,那就更糟糕了。

每見治驚風,愈治愈危,乃至不救者,皆此弊也。曰:由談驚風而得治病求源之要,誠至論也。請筆之以為來學式。

白話文:

我常常看見治療驚風的,越治越危險,甚至於治死的,都是這個毛病造成的。這篇文說:從談驚風而得到治病求根源的要點,真是至理名言。請把它寫下來作為後學的準則。

以上誤搐類搐非搐證,共一十四條,即幼科之急驚慢驚慢脾者,盡止於此,業已條分縷晰,逐款逐條註明矣。臨治者,當知各證之病源有別,而治療之攻補自殊,不得復以急驚慢驚慢脾混同立論,而以截風定搐之死法統治之。從前未經剖露,猶謂陷於不知,今已證治判然,惟祈後賢留心討論,神而明之。醫稱仁,於是乎不相遠矣。

白話文:

以上所列的誤搐類疾病,共有十四條,包括幼科的急驚、慢驚、慢脾等症,全都止於此,條分縷析,逐款逐條註明。醫生在治療時,應當清楚知道各類疾病的病源不同,因此治療方法也不同。不能再將急驚、慢驚、慢脾混為一談,而以截風定搐的死板方法來治療。以前沒有明確的解釋,只能說醫生還處於不知的狀態。現在已經把證治判別得很清楚了,希望後代醫生能夠用心鑽研,精通醫術,醫術高明。醫者稱為仁者,也就是這樣了。