陳復正

《幼幼集成》~ 卷一 (10)

回本書目錄

卷一 (10)

1. 初誕救護

小兒初生,或不能發聲,謂之夢生。多不知救,深為可憫。切勿斷臍帶,速用明火將胞衣炙暖,使暖氣入兒腹,更以熱湯蕩洗臍帶;卻取貓一隻,以布袋裹其頭足,使伶俐婦人,拿住貓頭,向兒耳邊,以口齧貓耳,貓必大叫一聲,兒即醒而開聲,方可剪斷臍帶。

白話文:

嬰兒剛出生時,如果不能發出聲音,就叫做「夢生」。很多人不知道如何搶救,實在令人憐憫。千萬不要剪斷臍帶,趕快用明火將胎衣烤熱,讓溫暖的氣息進入嬰兒的腹部,再用熱水沖洗臍帶。另外抓一隻貓,用布袋包住它的頭和四肢,讓一個伶俐的婦女抓住貓頭,靠近嬰兒的耳朵,用嘴咬貓的耳朵,貓一定會大叫一聲,嬰兒就會醒過來並發出聲音,這時才能剪斷臍帶。

又有因難產,或冒風寒,收之稍遲,兒氣欲絕,不能啼者,亦以前法溫暖之,令暖氣入腹,氣回即蘇,更令父母之真氣呵而接之。

白話文:

還有一些難產、或者冒犯了風寒,晚些才被收生的孩子,他的元氣已經衰竭,不能啼哭,也要用前面說的方法溫暖他,使溫暖的氣進入腹中,元氣回復了,孩子就會甦醒過來,此外還讓剛生產的母親用真氣輕呵給孩子,讓母子相通。

凡斷臍帶,世俗皆以刀剪斷之,最為不妥。但以大紙捻蘸香油,燃火於臍帶上,燒之令斷。蓋所以補接其陽氣,不但為回生起死之良法,且日後無傷寒泄瀉之患。

白話文:

每當嬰兒斷臍帶時,人們習慣用刀子或剪刀剪斷,這是很不妥當的。應該用浸過香油的大紙捻,點燃後靠近臍帶燒斷。這樣可以補充陽氣,不僅是使嬰兒得以生存的良方,而且以後也不會得傷寒、腹瀉等疾病。

初生腎縮,乃受寒氣所致。用硫黃、吳茱萸各三錢,研極細末,搗取蔥汁調藥,塗臍腹;另以蛇床子燒煙,熏之即伸。

白話文:

剛出生的嬰兒腎臟萎縮,是受到寒氣所引起的。用硫黃、吳茱萸各三錢,研磨成極細的粉末,搗碎後再加入蔥汁調製藥物,塗抹在肚臍和腹部。另外再用蛇牀子燒出煙霧,薰一薰嬰兒的腎臟就會伸展出來。

悶臍生者,兒糞門有一膜,悶住兒氣,故不能出聲,拍之則膜破而叫矣。又有用輕巧婦人,以銀簪輕輕挑破為甚便;或不能挑,急以暖衣緊包,勿令散放,以熱水浸其胞衣,寒天則以火炙之,久則熱氣入腹而氣內鼓,其膜自破,聲自出。

白話文:

悶臍症狀的嬰兒,他的肛門有一層膜,堵塞了嬰兒的呼吸,所以不能發出聲音,拍打他,就會把膜弄破,他就可以叫了。還有一種方法,是用輕巧的婦人,用銀簪輕輕地挑破,這樣最方便;或者挑不破,就趕快用溫暖的衣服緊緊包裹,不要讓熱氣散去,用熱水浸泡他的尿布。如果天氣很冷,可以用火烤他。時間長了,熱氣就會進入腹部,使內裡的空氣鼓脹起來,那層膜就會自然破裂,聲音也就可以發出來了。

又有生下無穀道者,乃肺熱閉於肛門。急以金銀或玉簪,看其端的刺穿之,或以火針刺穿,但不可深。以油紙捻套住,免其再合。

白話文:

又有的人生下來就沒有肛門,這是因為肺熱阻塞了肛門。應立即使用金屬或玉簪,精確地刺穿它,或者用火針刺穿,但是不能刺得太深。然後用油紙捲成筒狀套住,防止再次閉合。

兒初生下,遍身如魚脬,或如水晶,破則流水,以密陀僧研細末慘之。

初生遍身無皮,俱紅肉,急以早米粉干撲之,候其皮生全則止。

白話文:

嬰兒剛出生時,全身像魚鰾一樣,或者像水晶般透明,破了就會流液體,可以用密陀僧研磨成細粉敷上。

新生兒全身無皮,都是紅肉,應立即用早米粉乾敷,等到皮膚長好就停用。

初生大小便不通,腹脹危急者,急令婦人口含熱水,吮兒之前後心,並臍下、手足心共七處。每一處吮吸七口,以肉色紅赤為止,須臾即通。又方,以蔥汁、人乳各半調勻,抹兒口中,須臾即通。

初生不尿,以蔥一根切碎,人乳半杯同煎,去蔥取乳,分作四次服,即尿。不吮乳者,服此即吮乳。

白話文:

剛出生的大便不通、小便不通,腹部脹滿危急的,趕快讓產婦口中含住熱水,吸吮嬰兒的前後心臟、肚臍下、手心、腳心,一共七個地方。每個地方吸七口,皮膚顏色變成紅赤為止,一會兒就會通了。還有另一個方法,將蔥汁和人乳各一半攪拌均勻,塗抹在嬰兒的口中,一會兒就會通了。

2. 調燮

小兒初生,飲食未開,胃氣未動,廓然清虛之府,宜乘此時加意調燮。於兒未啼之時,令精巧婦女輕指探兒口,挖去汙血,隨以甘草湯,用軟帛裹指蘸湯,拭去口中涎沫。然後看兒面色,若身面俱紅,唇舌紫赤,知其必有胎毒。每日用鹽茶,但不可太鹹,以帛蘸洗其口,去其黏涎,日須五六次。

白話文:

小孩剛出生,還沒有開始吃東西,胃氣沒有開始運作,是一個空虛乾淨的府臟,應該趁這個時候好好調理。在小孩沒有哭鬧的時候,讓有經驗的婦女用手指輕輕探入小孩的嘴巴,挖掉裡面的汙血,再用甘草湯浸濕柔軟的布料,擦拭嘴巴裡面的口水。然後觀察小孩的臉色,如果身體和臉都紅通通的,嘴脣和舌頭是紫紅色的,就知道小孩一定有胎毒。每天用鹽水擦拭小孩的嘴巴,但不要太鹹,用布料沾濕鹽水,擦掉黏糊糊的口水,一天要擦五六次。

此法至神至異,世所不知。蓋兒之胎毒,藏於脾胃,口中多有黏涎,其馬牙、鵝口、重舌、木舌,皆從此起。每日洗拭,則毒隨涎去,病從何來?而且至簡至易,何忽視而不為?倘胎毒重,直須洗過周歲方得。此有毒者之調燮也。倘兒面唇淡紅,此為胎寒,不可用茶,惟以淡薑湯洗拭,每日一二次足矣。

白話文:

這種方法非常神奇,也是世界上所不知道的。嬰兒的胎毒,藏在脾胃裡,而口中多有黏涎,馬牙、鵝口、重舌、木舌,都是由此而起。每天清洗擦拭,胎毒隨黏涎而去,病從何而來呢?而且方法非常簡單容易,為什麼忽視而不去做呢?如果胎毒較重,則必須洗到周歲纔好。這是胎毒重的一種調治方法。如果嬰兒的面部和嘴脣淡紅色,這是胎寒,不可用茶,只能用淡薑湯擦拭洗滌,每天一到兩次就足夠了。

蓋薑能開胃,而且和中,最切於時用者。至於古方之用黃連、大黃、硃砂、輕粉開口之法,此時斷不可用。今時稟受,十有九虛,苦寒克削,最不相宜。況嬰兒初誕,如蟄蟲出戶,草木萌芽,卒遇暴雪嚴霜,未有不為其僵折者,以苦寒而入有涎之口,亦若是也。每見三朝七日,必有肚疼、嘔乳、泄瀉、夜啼之證,是皆苦寒傷胃之害,其孰能知之!

白話文:

生薑能夠開胃,而且和中,最適合現在的時候使用。至於古書中使用的黃連、大黃、硃砂、輕粉來開口的方法,此時絕對不能使用。現在的人體質,十分之九都是虛弱的,苦寒的藥物剋制削減體內陽氣,最不適合使用。況且嬰兒初生,就像蟄伏的蟲子剛出戶外,草木剛萌發,突然遇到暴雪嚴霜,沒有不僵折的,用苦寒的藥物進入有涎水的口中,也是如此。經常看到嬰兒出生三朝七日,必定有肚子疼、嘔吐餵食的乳汁、腹瀉、夜啼的症狀,都是苦寒的藥物損傷胃的危害,又有誰能知道呢!

或曰:子言苦寒不可用於初涎之口,何以後之沆瀣丹及瀉青丸,有三黃大黃,得無矛盾乎?曰:彼胎毒已現,外證可憑,有病病當,何大黃之足畏!今初涎開口,未辨毒之有無,即使有毒,尚然未發,深藏潛伏,聲臭俱泯。程鳳雛有言:正如閭問無事時,未可執平人而誅之曰,爾將為寇也。以苦寒而開口,是誅平人也;毒發而畏苦寒,是有寇不誅,烏乎可也?

白話文:

有人說:「您說苦寒藥物不能用於初生嬰兒,可是後來您卻在『沆瀣丹』、『瀉青丸』等方劑中使用了『三黃』、『大黃』這類苦寒藥物,這不矛盾嗎?」我解釋說:「那些方劑是針對胎毒已經顯現、外證可以憑據的情況,有病就要對應治療,哪有大黃讓人害怕的道理!而初生嬰兒開口,毒的有無還無法辨別,即使有毒,也還沒有發作,深藏潛伏,聲音和氣味都消失。程鳳雛說過:就像在鄉村裡無事的時候,不能僅僅憑藉平時人的行為,就斷定他將來會成為盜賊。用苦寒藥物來開口,就像誅殺未來的盜賊一樣;毒發了卻害怕用苦寒藥物,就等於盜賊出現了卻不誅殺他,那怎麼可以呢?」